Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

22 December 2016

Episode #406

15 December 2016

Episode #405

8 December 2016

Episode #404

1 December 2016

Episode #403

24 November 2016

Episode #402

17 November 2016

Episode #401

10 November 2016

Episode #400

3 November 2016

Episode #399

27 October 2016

Episode #398

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 24 de noviembre de 2016. Bienvenidos a nuestro programa semanal News in Slow Spanish. Hola a todos nuestros oyentes.
Salvador: Hola, Marta, ¡hola a todos!
Marta: En la primera parte del programa, hablaremos sobre la primera ronda de las elecciones presidenciales de 2016 en la república francesa. Comentaremos la retirada de un proyecto de ley sobre el abuso a menores en Turquía, después de masivas protestas. Discutiremos los resultados de un informe europeo publicado el viernes por un grupo de expertos, en relación al creciente riesgo asociado a la resistencia a los antibióticos, y concluiremos con el incidente que tuvo lugar en Toronto, Canadá, la semana pasada, cuando un avión casi colisiona con un OVNI.
Salvador: ¿Una colisión con un OVNI? Parece que esto ocurre cada vez con mayor frecuencia. No tardará mucho en producirse un accidente.
Marta: Si no se crean regulaciones estrictas, seguramente ocurra, Salvador.
Salvador: Entonces, ¿qué era este objeto volador No Identificado, Marta?
Marta: Era “No Identificado”, Salvador.
Salvador: ¡Ja ja ja! ¡Muy agudo, Marta!
Marta: Hablaremos de esta noticia en un momento, Salvador, pero continuemos con el anuncio. La segunda parte de nuestro programa estará dedicada a la lengua y la cultura españolas. Nuestro diálogo gramatical incluirá muchos ejemplos de la lección de gramática de hoy - El valor enfático de los artículos definidos. Y concluimos el programa de hoy con otra expresión española - Salir el tiro por la culata / Salir rana.
Salvador: ¡Muy bien, Marta!
Marta: ¡Gracias, Salvador! ¡Que empiece el programa!

Francia, ante la elección del candidato presidencial de centro-derecha

24 November 2016

Los ex-primeros ministros François Fillon y Alain Juppé se van a enfrentar en la segunda vuelta de las votaciones para hacerse con la nominación a candidato presidencial de centro-derecha en Francia. Fillon y Juppé superaron la primera ronda de votación el pasado domingo, eliminando al expresidente Nicolas Sarkozy. Quien obtenga la nominación del partido de centro-derecha Les Republicains probablemente se enfrentará a la dirigente de extrema derecha Marine Le Pen en las elecciones presidenciales del próximo mayo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Turquía retira una propuesta de ley por las protestas sobre la regulación de los abusos sexuales a menores

24 November 2016

El martes, el gobierno de Turquía retiró una controvertida enmienda de ley que hubiera concedido la amnistía a hombres condenados por abuso sexual a menores, si contraían matrimonio con sus víctimas.

El gobierno del Partido de la Justicia y el Desarrollo (AKP) ha respondido que la sección especialmente controvertida de la enmienda tenía por objetivo resolver la costumbre de matrimonio infantil, común en zonas rurales del país, y que no supondría el perdón para violadores.

El pasado fin de semana, miles de personas salieron a la calle a protestar contra la enmienda. Unicef criticó la propuesta de ley, asegurando que debilitaría la capacidad de Turquía de combatir el abuso sexual y el matrimonio infantil. “Crearía una percepción de impunidad para los culpables de perpetrar violaciones flagrantes de los derechos infantiles”. “Además, aumentaría el riesgo de continuar con la victimización del

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La resistencia a los antibióticos constituye un riesgo cada vez mayor, advierten los expertos en salud

24 November 2016

El viernes pasado, un informe publicado por el Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades (ECDC) lanzó una advertencia sobre la creciente resistencia a los antibióticos en toda Europa. Especialmente problemático es el incremento de la resistencia a los llamados antibióticos de “último recurso”, que se usan para tratar enfermedades resistentes a otros tipos de medicación.

El informe ha encontrado que la resistencia de las bacterias a la mayoría de medicamentos antibióticos creció entre 2012 y 2015. Mientras tanto, el uso de antibióticos en hospitales se incrementó en toda Europa. Aumentó la resistencia a antibióticos de último recurso que se utilizan para tratar la neumonía grave, así como el porcentaje de cepas resistentes de E. coli, una causa común de infecciones del flujo sanguíneo.

Si continúa la tendencia actual, algunas enfermedades infecciosas podrían volvers

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Dos heridos tras casi chocar un avión con un misterioso objeto volador

24 November 2016

Dos auxiliares de vuelo resultaron heridos la semana pasada, al realizar el piloto de un avión de pasajeros una brusca maniobra para esquivar un Objeto Volador no Identificado (OVNI) que se encontraba en su trayectoria. El avión, de la compañía Porter Airlines, con 58 pasajeros a bordo, estaba descendiendo hacia el aeropuerto Billy Bishop de Toronto en la madrugada del lunes 14 de noviembre, cuando se encontró con el objeto a 3.000 metros del suelo.

Inicialmente los pilotos pensaron que el objeto era un globo, pero más tarde dijeron que podría tratarse de un dron. No obstante, algunos expertos en aviación han puesto en duda esta explicación, ya que los drones normalmente vuelan a altitudes mucho más bajas. Uno de los investigadores principales del Consejo Nacional de Seguridad en el Transporte de Canadá comentó simplemente que: “En este momento se desconoce. Está claro que no fue un pájar

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Emphatic value of definite articles

Marta: ¡La de años que han pasado desde que Penélope Cruz actuó en la película de Fernando Trueba, La niña de tus ojos! ¿La has visto? Se estrenó en el año 1998.
Salvador: ¿La niña de tus ojos? Pues… no, no me acuerdo. Pero vamos, es bastante vieja, ¿no? De finales de los 90, ¿dices?
Marta: La película es de lo más tonta pero hay que ver lo guapa que está Penélope Cruz en esa película… y lo bien que canta. En noviembre del 2016 se ha estrenado otra película con los mismos personajes, ¿sabes? y ¡la que se ha montado!
Salvador: ¿Sale Penélope Cruz en esta película, también? ¿Cómo se titula?
Marta: La reina de España.
Salvador: Y ¿qué ha pasado?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

As we saw in last week's episode, the Spanish articles are used to emphasize certain words in a sentence. The definite article and the neutral article "lo" also have that function.

1.- With exclamatory and suspension intonation, the neutral article lo is used in statements of emphatic intent:

¡Lo grande que es esta casa!
What a great big house!

¡Lo listas que son estas niñas!
How smart these girls are!

The neutral article can also be used in front of adverbs with the same emphatic intent:

¡Lo bien que canta!
What great singing skills he has!

¡Lo lejos que vive Toni!
How far does Toni live!

2.- The neutral article has an emphatic value in colloquial expressions introduced by the verbs ser / estar + the preposition de and a superlative comparative adjective (más+adjective):

¡Es de lo más tonto!
He's so stupid!

¡Está de lo más insoportable!
He's being very obnoxius!

3.- The definite articles are also used in statements of emphatic intent:

¡Hay que ver el calor que hace!
Hace mucho calor.
It is way too hot!

¡No te imaginas la gente que había!
Había mucha gente.
There were too many people!

4.- By the elision of the quantifier, the definite article la forms an intensifying phrase together with the preposition de in exclamatory sentences with suspended intonation:

¡La de nieve que cayó ayer!
We had a lot of snow yesterday!

¡Con la de fuerza que tuvo que darle para romperlo!
He must have hit it really hard to break it!

Salir el tiro por la culata - Salir rana

Marta: En deportes, todo vale. O ¿no? Es decir, solo con jugar bien, no es suficiente. Para desestabilizar al contrario puedes hacer muchas más cosas. Por ejemplo… acusaciones falsas a la prensa.
Salvador: ¿Declaraciones para desestabilizar al contrario? Es cierto… sin embargo para ganar un torneo o un campeonato siempre tienes que hacerlo mejor que el contrincante. Recuerdo el final del campeonato de motoGP del año 2015. Al italiano Rossi le salió el tiro por la culata con sus declaraciones.
Marta: ¿Motociclismo? MotoGP es la máxima categoría mundial del Motociclismo de velocidad pues compiten las motos de mayor cilindrada. Últimamente España ha ganado muchos grandes premios. Oye, ¿qué hizo Rossi en el 2015 para que le saliera el tiro por la culata?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Esta semana vamos a ver dos expresiones con un significado muy similar, y que en algunos casos se usan de forma intercambiable, pero en otros casos pueden usarse en contextos diferentes.

Salir el tiro por la culata

Salir el tiro por la culata es una expresión popular que significa que algo no sale con el resultado esperado o el resultado es totalmente contrario al esperado.

El origen de esta expresión tiene relación con las armas. Imaginemos a alguien disparando con una pistola y que, al apretar el gatillo, la bala, en lugar de salir por el cañón de la pistola, sale por la parte trasera de la pistola.

Expresiones similares en inglés para ambas expresiones serían "to backfire", "to come out the other way around", o "to bounce back on".

Ejemplo 1:

María intentó engañarme pero yo descubrí su mentira. Le salió el tiro por la culata.
Maria tried to trick me but I discovered her lie. Her plan backfired.

Ejemplo 2:

El empleado del banco que intentó estafar a los clientes robándoles un céntimo cada mes, fue descubierto por el director y reportado a la policía. A su intento de estafa le salió el tiro por la culata.
The bank employee who tried to defraud customers by stealing a penny each month, was discovered by the director and he was reported to the police. His attempt to swindle backfired on him.

Salir rana

Salir rana es una expresión popular que significa que el resultado te ha defraudado o que no ha salido como esperabas.

El origen de esta expresión se debe a la decepción que los niños se llevaban cuando pescaban en las charcas formadas por las lluvias. Después de unos días, aparecían en las charcas renacuajos, y los niños, pensando que eran peces pequeños, los pescaban y los guardaban en casa con la ilusión de que en un tiempo, tendrían un pez más grande. El problema es que cuando los renacuajos crecían, se transformaban en ranas y no en peces. De ahí, me ha salido rana, y no un pez.

Ejemplo 3:

El último fichaje del Manchester United no ha dado los resultados que todo el mundo esperaba. Este fichaje le ha salido rana.
The last Manchester United's signing has not yielded the results that everyone expected. This signing backfired.

Ejemplo 4:

La semana pasada me compré el nuevo modelo de Mercedes y después de una semana, el motor ya se ha estropeado. Me he gastado todo ese dinero para que me salga rana.
Last week I bought the new Mercedes model and after a week, the engine has been damaged. I've spent all that money and it backfired.

Ejemplo 5:

Mi negocio me ha salido rana. Creí que era una idea buena e innovadora pero la gente no la entendió.
My business backfired. I thought it was a good and innovative idea but people didn't understand it.

Identify the correct use of the emphatic value of the definite article by filling in the blanks with:

1 - use of "lo" for emphatic intent
2 - for ser/estar...más sentences
3 - use of "el, la" for emphatic intent
4 - use of "la de" in exclamatory sentences
  1. ¡Lo bien que lo has hecho!
  2. ¡No veas la película que he visto hoy!
  3. ¡Lo tarde que has llegado hoy!
  4. ¡Es de lo más exquisito del mercado!
  5. Con la de trastos que tienes, ¿cómo tienes espacio en la habitación?
  6. ¡Es de lo más aburrida!
  7. ¡La de cosas que has comprado!
  8. ¡Está de un antipático!
  9. ¡Lo grande que se ha hecho tu hijo!
  10. ¡Hay que ver el viento que se ha levantado!

Fill in the blanks with the appropriate emphatic value of the definite article.


A: ¡Hay que ver frío que está haciendo este invierno en la ciudad!
B: ¡Es una exageración! ¡ nieve que cayó el otro día! Por lo menos tuvimos unos 30 centímetros de nieve.
A: La entrada de mi casa estaba bloqueada por la nieve. No podía ni entrar ni salir así que todos nos pusimos a espalar la nieve.
B: Ese debió ser un trabajo muy duro. horas que tuvisteis que pasaros quitando nieve con las palas.
A: No tardamos tanto. Pero por bien que lo hicimos, después de quitar la nieve, nos fuimos a tomar un chocolate a la taza para volver a entrar en calor.
B: ¡Os lo merecíais! ¡ bueno que está el chocolate a la taza!
A: ¡Me encanta! ¡Es reconfortante después de un día tan frío!
B: ¡Ni que lo digas! ¡ que me apetece un chocolate a la taza ahora!