Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

15 December 2016

Episode #405

8 December 2016

Episode #404

1 December 2016

Episode #403

24 November 2016

Episode #402

17 November 2016

Episode #401

10 November 2016

Episode #400

3 November 2016

Episode #399

27 October 2016

Episode #398

20 October 2016

Episode #397

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 17 de noviembre de 2016. Bienvenidos a nuestro programa semanal News in Slow Spanish. Hola a todos nuestros oyentes. ¡Buenas, Salvador!
Salvador: Hola Marta, ¡hola a todos!
Marta: En la primera parte del programa, hablaremos sobre la creciente incertidumbre en Europa sobre el futuro de la Unión Europea. Comentaremos la revocación de la condena a muerte del presidente depuesto de Egipto, Mohammed Morsi. Rendiremos tributo al gran cantante, novelista, y poeta Leonard Cohen, que murió la semana pasada. Y concluiremos la sección de noticias del programa con una discusión sobre el día de los solteros, que se celebra cada año el 11 de noviembre en China.
Salvador: Muy bien, Marta. ¿De qué vamos a hablar en la segunda parte del programa?
Marta: La segunda parte de nuestro programa estará dedicada a la lengua y la cultura españolas. Nuestro diálogo gramatical incluirá muchos ejemplos de la lección de gramática de hoy - El valor enfático de los artículos indefinidos. Y concluimos el programa de hoy con otra expresión española - Sentirse como pez en el agua.
Salvador: ¡Perfecto, Marta! ¿Algo más que anunciar?
Marta: No…
Salvador: Entonces, ¿a qué estamos esperando? ¡Comencemos el programa!
Marta: ¡Por supuesto, Salvador! ¡Que empiece el programa!

La victoria de Trump anuncia incertidumbre para Europa, según un representante de la UE

17 November 2016

El lunes, Pierre Moscovici, el comisario de Economía de la UE, advirtió que el creciente malestar con las élites políticas y con la globalización podría en última instancia destruir la Unión Europea. En una presentación en la Universidad de Harvard, el Sr. Moscovici dijo que la elección de Donald Trump era una llamada de atención que los dirigentes de ambos continentes no se podían permitir ignorar.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Revocada la condena a muerte de Mohammed Morsi

17 November 2016

Un tribunal egipcio invalidó el martes la condena a muerte del presidente derrocado Mohammed Morsi. El exmandatario y otros cinco dirigentes de los Hermanos Musulmanes habían sido condenados a muerte por su responsabilidad en una fuga de prisión durante el levantamiento de 2011 contra el entonces presidente Hosni Mubarak. Todos ellos tendrán un nuevo juicio.

Morsi fue elegido presidente de Egipto en junio de 2012 después del levantamiento que acabó con los 30 años de gobierno de Mubarak. Fue derrocado por el ejército un año después, después de las protestas de los egipcios, que creían que Morsi había antepuesto sus propios intereses a la resolución de los problemas sociales y económicos del país. Desde entonces ha estado en una prisión de alta seguridad, y fue condenado a muerte el año pasado por conspirar con militantes extranjeros para organizar la fuga de prisión del 2011.

Morsi

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Muere a los 82 años el legendario cantautor Leonard Cohen

17 November 2016

El cantante, novelista, y poeta canadiense Leonard Cohen falleció la semana pasada en su casa de Los Ángeles. Cohen, quizá especialmente conocido por su muy versionada canción, “Aleluya”, había publicado el mes pasado su decimocuarto y último álbum, “You Want It Darker”, que recibió grandes elogios por parte de la crítica.

Nacido en Montreal, Cohen aspiraba a ser poeta y novelista antes de pasarse a la música a finales de los sesenta. Sus letras fueron poéticas pero directas, tratando temas como el amor, la traición, y la política. Con frecuencia se le comparó a su amigo Bob Dylan, que recientemente calificó las canciones de Cohen de ser “tan profundas y verdaderas como siempre, y multidimensionales… te hacen pensar y sentir”.

Después de hacer una pausa en su carrera musical a mediados de los noventa, Cohen fue ordenado monje budista como parte de una búsqueda espiritual de muchos

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Los jóvenes consumidores chinos se dan un gusto el día de los solteros

17 November 2016

El día de los solteros -- la fiesta china dedicada a los que no tienen pareja -- ingresó 18.000 millones de dólares (16.600 millones de euros) en ventas el pasado viernes, cuando millones de consumidores ‘online’ se compraron ropa, electrónica, y otros productos. El evento, que comenzó como un festejo anti-dia de los enamorados entre estudiantes universitarios, ha crecido hasta convertirse en el mayor día de compras por Internet del mundo.

Celebrado cada año el 11 de noviembre, el día de los solteros se dirigía sólo a los hombres cuando surgió en los noventa, en parte porque en China hay muchos más chicos solteros que chicas. Desde entonces ha evolucionado, incluyendo ahora a ambos sexos, y se convirtió en uno de los eventos de compras más importantes después de que el gigante del comercio electrónico Alibaba empezara a promocionarlo en 2009.

Este año la celebración se ha inaugurad

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Emphatic value of indefinite articles

Marta: ¡El mar Mediterráneo ha inspirado a una de pintores!
Salvador: ¡Es que tiene una de luz! Esos colores azules intensos son impresionantes. En mi opinión, pocos pintores la han sabido plasmar tan bien como Sorolla.
Marta: ¡Oh, me encantan los cuadros del pintor valenciano Joaquín Sorolla! Pinta unas marinas impresionantes… esos azules mezclados con rosas y verdes son increíbles.
Salvador: Dejó unas 2.200 obras catalogadas… ¡uf! Fue de un prolífico...
Marta: Su obra madura ha sido etiquetada como impresionista, postimpresionista y luminista. Una de estilos… Fue un pintor como la copa de un pino.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

In some situations, the Spanish articles are used to emphasize certain words in a sentence.

1.- With exclamatory and suspension intonation, uno is used in statements of emphatic intent:

¡Hace un viento!
¡Dice unas cosas!

The melodic curve and suspension replace the term that would specify the nouns preceded by uno, as if we were saying:

Hace un viento insoportable. / ¡Hace un viento! ("un" implies "insoportable")
There's a outstanding wind.

Dice unas cosas divertidísimas. / ¡Dice unas cosas! ("unas" implies divertidísimas)
He says very funny things.

2.- The indefinite article is used before a specifying noun with an adjective or adjective clause:

Tiene una frescura inaudita.
He has an unprecedented nerve.

Tiene un genio que no hay quien lo aguante.
He has a very bad temper that makes him aggravating.

3.- Es todo un/es toda una + noun: indicates that the element we talk about possesses that characteristic in its highest value. This structure is not possible in the plural form.

Es todo un amigo.
*Son todos unos amigos (INCORRECT)
He is such a good friend.

Es toda una obra de arte.
*Son todas unas obras de arte. (INCORRECT)
It's such a great work of art.

4.- The indefinite article has an emphatic value in colloquial expressions introduced by the verbs ser / estar + the preposition de in exclamatory sentences with suspended intonation, or in sentences with the comparative particle que ... Sometimes an adjective follows the preposition de (always ending with an –o) or a noun: ¡Es de un cursi!
He's so tacky!

¡Es de un subido!
He's so cocky!

5.- By the elision of the quantifier, the indefinite article una forms an intensifying phrase together with the preposition de in exclamatory sentences with suspended intonation: ¡Dijo una de burradas!
He said too many crazy things!

¡Había una de gente!
There were too many people!

Sentirse como pez en el agua

Marta: ¿Quién es la primera reina plebeya de la historia de la Monarquía española?
Salvador: ¡La reina Letizia!
Marta: Ahora se siente como pez en el agua y las encuestas dicen que es gracias a ella que el pueblo se siente más cerca de la casa real. Incluso don Juan Carlos, el anterior monarca, ha comentado en privado que Letizia lo está haciendo muy bien.
Salvador: Cierto… y eso que don Juan Carlos fue un gran opositor de esa boda. Letizia no se llevaba bien con su familia política, no solo con don Juan Carlos sino sobretodo con su cuñado, el marido de Cristina. Pero todo pasó y ahora se siente como pez en el agua.
Marta: Felipe VI lo dejó muy claro. Cansado de que todas sus novias eran cuestionadas por una razón u otra, dijo: O ésta o dimito.
Salvador: La reina Letizia fue víctima del menosprecio de un gran sector de la casa real y la nobleza. Muchos dudaban de que una profesional de clase media, divorciada, nieta de un taxista e hija de una sindicalista fuera la mujer ideal para ser la futura reina de España.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana es sentirse como pez en el agua. Es una expresión popular que significa sentirse bien y cómodo en una situación o en algún lugar.

Expresiones equivalentes en inglés serían "to be in one's element" o "to fill/to be like a fish swimming in a stream".

Ejemplo 1:

Cada vez que salgo al escenario, me siento como pez en el agua. Creo que he nacido para estar encima de un escenario.
Every time I go out on the stage, I feel like a fish swimming in a stream. I think I was born to be on a stage.

Ejemplo 2:

Cuando estoy con mis amigos en la montaña, me siento como pez en el agua. Nos lo pasamos tan bien y siempre nos divertimos tanto, que no queremos que nunca se termine.
When I'm with my friends in the mountains, I am in my element. We have a lot of fun and we always have a good time, that we don't want that to end.

Ejemplo 3:

Cristina siempre dice que mientras está cocinando, se siente como pez en el agua. Le encanta cocinar, y disfruta haciéndolo para los demás.
Cristina always says that while she's cooking, she feels like a fish swimming in a stream. She loves to cook and enjoys doing it for others.

Ejemplo 4:

Mario se siente como pez en el agua cada vez que hacemos surf. Se le da muy bien y disfruta cada segundo montado encima de su tabla de surf.
Mario is on his element every time we surf. He's very good at it and enjoys every second that is on top of his surfboard.

Ejemplo 5:

A Juan le gusta ir de bar en bar y de fiesta en fiesta. Se puede decir que se siente como pez en el agua festejando todo el día.
Juan likes to go bar-hooping and go from party to party. It can be said that he is in his element partying all day.

Ejemplo 6:

No hay un origen específico para esta expresión. Su origen se debe simplemente a que el hábitat natural de los peces es el agua.
¿Y dónde se sienten mejor que en el agua? Seguramente en ningún sitio.
Identify the correct use of the emphatic value of the indefinite article by filling in the blanks with:

1 - for emphatic intent
2 - for specifying noun
3 - for todo un/todo una+noun sentences
4 - for ser/estar...de sentences
5 - for intensifying phrases
  1. Hay unos ratones en el edificio de al lado.
  2. Su amiga Elena era toda una mujer.
  3. Es de un celoso que se lo pisa.
  4. Es todo un buenazo. La gente quiere ser su amigo.
  5. Es de un lento insoportable.
  6. ¡Cayó una de agua!
  7. ¡Perdí una de dinero!
  8. ¡Hace un calor!
  9. Tiene un temperamento muy fuerte.
  10. Es todo un peliculón. Tienes que ir a verlo.

Fill in the blanks with the appropriate emphatic value of the indefinite article.


A: Carlos es amigo. Me ha estado apoyando desde que mi novio me dejó.
B: ¡Vaya bonachón, María!
A: Sí, sí...¡Ha hecho cosas por mi! ¡Es que ni te lo imaginas, Sandra!
B: ¿Qué cosas ha hecho por ti?
A: Me sacó a cenar, a pasear, hablaba conmigo por teléfono. ¡Todo fue perfecto con él!
B: ¡Ay! ¡Estás cursi hoy! ¿Y seguro que es sólo un amigo?
A: Sí, sí...Carlos y yo hemos sido amigos desde pequeños. Él es gran hombre y alguien muy importante en mi vida.
B: ¡Tengo envidia! ¡Yo también quiero un amigo así!