| Marta: | Es jueves, 10 de noviembre de 2016. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal News in Slow Spanish! ¡Hola a todos nuestros oyentes! |
| Salvador: | ¡Hola Marta! ¡Hola a todos! |
| Marta: | En la primera parte del programa de hoy, comentaremos los resultados de las elecciones americanas de 2016. Hablaremos sobre el rechazo el jueves por parte del parlamento húngaro del plan para prohibir la llegada de inmigrantes. Continuaremos con los resultados de un estudio que sugiere que la distancia a la que las personas viven del ecuador podría influir en la edad de inicio de la esclerosis múltiple (EM), y concluiremos con la gran victoria de los Chicago Cubs en la Serie Mundial, la primera en 108 años. |
| Salvador: | Gracias, Marta. |
| Marta: | Pero esto no es todo, Salvador. La segunda parte estará dedicada como siempre a la cultura y la lengua españolas. En la sección gramatical de nuestro programa, repasaremos los Verbos Pronominales de Movimiento y concluiremos nuestro programa con expresiones utilizando la palabra "mono." |
| Salvador: | ¡Perfecto, Marta! |
| Marta: | ¡Gracias, Salvador! ¡Que se abra el telón! |
Donald J. Trump fue elegido el 45º presidente de Estados Unidos el martes, cerrando una larga y amarga campaña que ha sacado a la luz profundas divisiones en el pueblo americano. El magnate inmobiliario dió su discurso de la victoria sobre las 3 de la madrugada el miércoles, poco después de ganar el estado de Wisconsin.
El parlamento de Hungría rechazó el martes por un estrecho margen el plan del primer ministro Viktor Orbán para rechazar los cupos de la Unión Europea para el reasentamiento de refugiados. La derrota - la segunda derrota de Orbán en temas de inmigración en las últimas semanas - podría debilitar al primer ministro en su pelea continua con Bruselas sobre las políticas de reasentamiento de inmigrantes.
La propuesta de reforma constitucional obtuvo 131 votos parlamentarios, apenas por debajo de los 133 que necesitaba para alcanzar la mayoría de dos tercios requerida. El partido de derecha Jobbik - que normalmente se habría esperado que apoyara la propuesta - boicoteó la votación, diciendo que daría su apoyo si Orbán accedía a retirar un programa que permite a los extranjeros comprar el derecho de residencia.
Orbán convocó la votación parlamentaria después del referéndum del mes pasado sobre el
Cuanto más lejos viva una persona del ecuador, antes podría desarrollar síntomas de esclerosis múltiple (EM), según sugiere una nueva investigación. El estudio, publicado en Internet el 3 de noviembre en la revista científica Journal of Neurology, Neurosurgery & Psychiatry, ha tomado como punto de partida el hallazgo previo de que la enfermedad se da con más frecuencia en personas que viven a mayor distancia del ecuador.
Los investigadores examinaron los datos de más de 22.000 pacientes de 21 países, y descubrieron que la aparición de los síntomas se produce casi dos años antes en pacientes que viven en latitudes más altas (50-56 grados), frente a aquellos que viven en latitudes menores (19-39,9 grados). De hecho, por cada 10 grados de incremento de la latitud, los síntomas empiezan a desarrollarse 10 meses antes en promedio.
La esclerosis múltiple, una enfermedad del sistema nervioso cent
Los Chicago Cubs ganaron el séptimo y último partido de la Serie Mundial contra los Cleveland Indians el 2 de noviembre, la primera vez desde 1908 que Chicago ha ganado el título más codiciado del béisbol. El equipo resurgió después de perder tres de los primeros cuatro partidos de la serie, convirtiéndose en el sexto equipo de la historia capaz de realizar tal gesta.
Los Cubs iban por delante 5-1 durante las cinco primeras entradas del partido, en el estadio Progressive Field de Cleveland. Pero la ventaja se desvaneció, y los dos equipos estaban empatados a 6 carreras cada uno al final de la novena entrada. Los Cubs se anotaron dos carreras en la décima entrada, haciéndose con el triunfo y cerrando la sequía de títulos más larga del béisbol americano.
Unos 5 millones de seguidores de los Cubs asistieron a la celebración de la victoria el pasado viernes - la séptima mayor concentración de
| Marta: | Esta noche nos iremos a tomar unas bebidas a un bar nuevo que han puesto en el centro de la ciudad. Dicen que será un bar emblemático. |
| Salvador: | Cada ciudad tiene sus bares emblemáticos… Recuerdo, por ejemplo, uno en Fuerteventura, en las islas Canarias. Uno no puede ir a Fuerteventura y marcharse sin visitar el bar el Naufragio. |
| Marta: | Espera, espera… ¿Bar… el Naufragio? Yo me fui a las Canarias el año pasado y cuando estuve en Fuerteventura no me pasé por ese bar. Ni tan siquiera sabía que existía. |
| Salvador: | ¿Ah no? Es muy original y está totalmente decorado con piezas procedentes del barco El Fantasma Gris. |
| Marta: | ¿El fantasma Gris? ¡Ah, ya me acuerdo! ¿No era ese un barco americano que naufragó por las costas Canarias por los años 90, hundiéndose unos años más tarde? |
Most highly used verbs belonging to this group are the following:
irse - to leave
Presente: me voy, te vas, se va, nos vamos, os vais, se van
Pretérito: me fui, te fuiste, se fue, nos fuimos, os fuisteis, se fueron
Imperfecto: me iba, te ibas, se iba, nos íbamos, os ibais, se iban
Pretérito perfecto: me he ido, te has ido, se ha ido, nos hemos ido, os habéis ido, se han ido
marcharse - to leave
Presente: me marcho, te marchas, se marcha, nos marchamos, os marcháis, se marchan
Pretérito: me marché, te marchaste, se marchó, nos marchamos, os marchasteis, se marcharon
Imperfecto: me marchaba, te marchabas, se marchaba, nos marchábamos, os marchabais, se marchaban
Pretérito perfecto: me he marchado, te has marchado, se ha marchado, nos hemos marchado, os habéis marchado, se han marchado
subirse - to get in; to get on
Presente: me subo, te subes, se sube, nos subimos, os subís, se suben
Pretérito: me subí, te subiste, se subió, nos subimos, os subisteis, se subieron
Imperfecto: me subía, te subías, se subía, nos subíamos, os subíais, se subían
Pretérito perfecto: me he subido, te has subido, se ha subido, nos hemos subido, os habéis subido, se han subido
bajarse - to get off
Presente: me bajo, te bajas, se baja, nos bajamos, os bajáis, se bajan
Pretérito: me bajé, te bajaste, se bajó, nos bajamos, os bajasteis, se bajaron
Imperfecto: me bajaba, te bajabas, se bajaba, nos bajábamos, os bajabais, se bajaban
Pretérito perfecto: me he bajado, te has bajado, se ha bajado, nos hemos bajado, os habéis bajado, se han bajado
moverse - to move
Presente: me muevo, te mueves, se mueve, nos movemos, os movéis, se mueven
Pretérito: me moví, te moviste, se movió, nos movimos, os movisteis, se movieron
Imperfecto: me movía, te movías, se movía, nos movíamos, os movíais, se movían
Pretérito perfecto: me he movido, te has movido, se ha movido, nos hemos movido, os habéis movido, se han movido
escaparse - to escape; to run away
Presente: me escapo, te escapas, se escapa, nos escapamos, os escapáis, se escapan
Pretérito: me escapé, te escapaste, se escapó, nos escapamos, os escapasteis, se escaparon
Imperfecto: me escapaba, te escapabas, se escapaba, nos escapábamos, os escapabais, se escapaban
Pretérito perfecto: me he escapado, te has escapado, se ha escapado, nos hemos escapado, os habéis escapado, se han escapado
caerse - to fall
Presente: me caigo, te caes, se cae, nos caemos, os caéis, se caen
Pretérito: me caí, te caíste, se cayó, nos caímos, os caísteis, se cayeron
Imperfecto: me caía, te caías, se caía, nos caíamos, os caíais, se caían
Pretérito perfecto: me he caído, te has caído, se ha caído, nos hemos caído, os habéis caído, se han caído
¿Por qué te vas tan temprano?
Why are you leaving so soon?
Su hijo no se marchó de casa hasta los treinta y dos años.
His son didn’t leave home until the age of 32.
Me subí a un autobús porque llovía muchísimo.
I got on a bus because it was pouring.
Yo me bajo en la próxima parada.
I’m getting off at the next stop.
Los niños no se han movido de aquí en todo el día.
The kids haven’t moved from here all day.
Un león y una cebra se han escapado del zoológico esta mañana.
A leon and a zebra have escaped from the zoo this morning.
Los tres se cayeron por las escaleras.
The three of them fell down the stairs.
¡¿Nunca te has subido a un avión?!
You’ve never been on a plane?!
| Marta: | ¡Qué camiseta tan mona que llevas hoy! Y hay un dibujo de un mono haciendo monerías… ¿de dónde la has sacado? |
| Salvador: | Un regalo de unos amigos por mi cumpleaños. |
| Marta: | Tus amigos tienen un gran sentido del humor. |
| Salvador: | Me dijeron riéndose… ya sabes, aunque la mona se vista de seda, mona se queda. |
| Marta: | ¡Vaya! Lo dicho, tus amigos tienen un gran sentido del humor. Eso me recuerda una fábula española muy conocida. Se titula precisamente la mona, de Tomás de Iriarte. El Esopo español, vamos. |
| Salvador: | ¿Te refieres a las fábulas del griego Esopo de la antigua Grecia? |
Hacer el mono: significa hacer tonterías, hacer locuras, hacer cosas que se salen del comportamiento normal de una persona. Es prácticamente comportarse como un mono; que está comportándose de forma irracional, no como una persona. Un equivalente en inglés sería "to monkey or clown around" o "to goof off" o "to be silly".
Los niños están corriendo, saltando, brincando por toda la casa. ¡A ver si paran de hacer el mono ya!
The children are running, jumping, hopping around the house. I hope they stop monkeing around soon!
En vez de estudiar para tu examen de mañana, estás dando vueltas por todos sitios molestando a los demás. ¡Para de hacer el mono y ponte a estudiar!
Instead of studying for yor test tomorrow, you're walking around everywhere bothering everybody. Stop clowning around and study!
Pintar la mona (ser un pintamonas): significa ser vago, perezoso, no hacer nada, perder el tiempo de forma inútil, o aparentar que se está haciendo algo, cuando no se está haciendo nada. Un equivalente en inglés sería "being a couch potato".
Antonio dice que tiene mucho trabajo pero en realidad está pintando la mona. Le han visto jugando a juegos en su ordenador.
Antonio says he has a lot of work to do but he's being a couch potato. They have seen him playing videogames on his computer.
Mi hermano es un pintamonas. Se pasa el día en casa, tirado en su cama en vez de salir a buscar un trabajo o estudiar.
My brother is a couch potato. He spends all day at home, lying on his bed instead of going out to look for a job or study.
Tener el mono: en primer lugar, esta expresión se usaba para personas que tenían dependencia de las drogas. Se usaba para describir su estado de ansiedad cuando no tenían su dosis. Actualmente, esta expresión también se usa para expresar que se tienen muchas ganas de hacer algo. También es común ver esta expresión como "estar con el mono". Su equivalente formal sería "tener el síndrome de abstinencia". Un equivalente en inglés sería "going through withdrawal" or "dying to (do something)".
Hace mucho tiempo que no como chocolate y ahora tengo el mono.
It's been a while since I ate chocolate. I'm going through withdrawal!
Tengo el mono de montar en bicicleta Desde que era niño no he vuelto a montarme en una.
I'm dying to ride a bicycle. Since I was a child I have never get on one.
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda: significa que por mucho que intentes cambiar, esconder o disfrazar algo, siempre seguirá siendo ese algo. Un equivalente en inglés sería "you can't make a silk purse from a sow's ear" o "you can put lipstick on a pig, but it's still a pig".
- La secretaría se veía horrible en ese vestido.
- Bueno, es que ella no es muy guapa tampoco, aunque el vestido era bonito.
- Ya sabes lo que dicen, aunque la mona se vista de seda, mona se queda.
- The secretary looked horrible in that dress.
- Well, she's not very pretty either, although the dress was beautiful.
- You know what they say, you can put lipstick on a pig, but it's still a pig.
Ser una monada (ser mono/a): significa que algo es bonito y atractivo, pero dicho de una forma delicada e infantil. Un equivalente en inglés sería "to be cute".
El bebé de Mario y Eva es una monada. ¡Es tan pequeño y tan guapo!
Mario and Eva's baby is so cute. It's so small and handsome!
¡Julia es tan mona! Como sabe que soy vegetariana, compró todos esos platos vegetarianos para la fiesta sólo para mí.
Julia is so cute! Since she knows I am a vegetarian, she bought all these vegetarian dishes for the party just for me.
Dormir la mona: cuando alguien está en un sueño profundo debido a haber bebido demasiado. Cuando se duerme la mona, se descansa y se espera que desaparezcan los efectos del alcohol. Un equivalente en inglés sería "to sleep it off".
Raúl ha bebido demasiado y está muy pesado. ¡Mejor que se vaya a dormir la mona!
Raul has drunk too much and is being annoying. It's better for him to go sleep it off!
Con todo lo que bebió anoche, Miriam está ahora durmiendo la mona. Cuando se despierte, se sentirá mejor.
With all that she drunk last night, Miriam is now sleeping it off. When she wakes up, she will feel better.
- El pájaro de la jaula. (escaparse/present perfect)
- Juanillo de la moto y se rompió el codo. (caerse/preterit)
- Después de cenar, a dar un paseo. (nosotros/irse/preterit)
- Ayer dos prisioneros de la cárcel. (escaparse/preterit)
- La película trata de un adolescente que de casa. (escaparse/present)
- El gato a la estantería. (subirse/preterit)
- Mientras leía la historia, estaba tan emocionada que de la silla. (yo/caerse/preterit)
- Dio un portazo y . (él/irse/preterit)
- Soñó que por un precipicio. (él/caerse/imperfect)
- Javier esta mañana sin decir nada. (irse/present perfect)
- Usted de una altura de 7 metros. Tiene suerte de estar vivo. (caerse/present perfect)
- Los hijos de Enrique siempre sin dar las gracias. (irse/imperfect)
- Estamos esperando que todos del tren para subirnos nosotros. (ellos/bajarse/present subjunctive)
- ¿Por qué ? Yo pensaba que iban a cenar con nosotros. (ellos/marcharse/present perfect)
- Aunque me lo repitas mil veces, yo no de aquí. (moverse/present)
- Se desmayó y al suelo. (ella/caerse/preterit)
- ¿Ya ? Aún es temprano. (tú/marcharse/present)
- ¿Por qué no un poco de vez en cuando? ¡Os vais a fosilizar! (vosotros/moverse/present)
- Todos a la reunión menos el jefe. (irse, preterit)
- ¡! Estoy cansado y mañana tengo que madrugar. (yo/irse/present)
- ¿En qué parada ustedes? (bajarse/present)
- Estaba inconsciente y no . (él/moverse/imperfect)
- Como siempre, Rafael el último del avión. (bajarse/preterit)
- Un día, el perro y nunca más volvió. (marcharse/preterit)
- ¿Por qué tan temprano? (vosotros/irse/present)
- Cuando ellos llegaron, nosotros ya . (marcharse/imperfect)
- Las dos amigas al tren sin billete. (subirse/preterit)
- No sé por qué . ¿Te enfadaste? (tú/marcharse/preterit)
- Es la cuarta vez que del caballo. (ella/caerse/present)
- Nos dieron las gracias, se despidieron y . (ellos/irse/preterit)
B: ¡No, me la perdí! ¿Fue como en las películas de acción?
A: Mucho mejor que en las películas...¡eso era real! El ladrón (marcharse, indefinite) del banco por la puerta trasera porque la policía tenía bloqueada la puerta principal. Ahí le esperaba un coche al que (subirse, indefinite).
B: O sea que...¡él tenía un cómplice!
A: O más de uno...¡se necesita más de un cómplice para robar un banco! En fin, la policía persiguió al ladrón y al cómplice por toda la ciudad hasta que llegaron a la autopista y ahí es donde empezó la emoción.
B: ¡Qué nervios! Es como si estuviera viendo una película, como Ronin. En esa película los mercenarios (escaparse, imperfect) en coche una persecución increíble con disparos y velocidades de vértigo, después de robar un maletín a los gángsters rusos.
A: Parece que te gustó mucho esa película, ¿eh? Pues algo parecido pasó en la persecución de ayer, déjame que continúe.
B: Oh perdón, sigue, sigue.
A: Entonces, una vez en la autopista, la policía comenzó a disparar a los neumáticos del coche para hacerlo parar. En un bache en la carretera, el coche (alzarse, indefinite) como medio metro y ahí un agente de policía dio en el blanco y reventó uno de los neumáticos. El conductor perdió el control y el coche (salirse, indefinite) de la carretera por la mediana y (caerse, indefinite) por un pequeño precipicio.
B: Y ahí se acabó la persecución.
A: En absoluto. El coche (caerse, indefinite) boca abajo pero los dos ladrones (bajarse, indefinite) del coche ilesos, (levantarse, indefinite) del suelo y echaron a correr.
B: ¿Consiguieron escaparse?
A: No. Un coche de policía apareció de la nada y detuvo a los dos ladrones. Los pusieron contra el suelo para que no (poder moverse, past subjunctive), los esposaron y
B: Eso está muy bien. ¡Un final de película! Pero dejemos las persecuciones para las películas porque en la vida real son muy peligrosas para todos los implicados.