Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

2 July 2015

Episode #329

25 June 2015

Episode #328

18 June 2015

Episode #327

11 June 2015

Episode #326

4 June 2015

Episode #325

28 May 2015

Episode #324

21 May 2015

Episode #323

14 May 2015

Episode #322

7 May 2015

Episode #321

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Hoy es jueves, 4 de junio de 2015. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish!
Rylan: ¡Hola Marta! ¡Hola a todos nuestros oyentes!
Marta: En la primera parte de nuestro programa, vamos a hablar del vuelco de un crucero que llevaba más de 450 pasajeros en China el lunes y de la dimisión del presidente de la FIFA en medio de un escándalo de corrupción. Vamos a discutir los sorprendentes resultados de un estudio que revela que algunas especies de peces sierra han sido capaces de reproducirse sin aparearse. Y concluiremos la primera parte de nuestro programa con la retirada de cientos de miles de candados del amor de un famoso puente de París.
Rylan: ¡Bueno! Me temo que muchos turistas van a estar muy decepcionados. Imagínate cuántos tortolitos han ido a ese puente desde 2008 para prometer su amor eterno el uno al otro. Marta, ¿qué pasa con todas las promesas de ese “amor encerrado”? ¡Me parece que París ha declarado una guerra contra el AMOR!
Marta: ¡No seamos tan exagerados, Rylan!
Rylan: ¡Vale! Digamos que espero que hubiera una razón muy buena para que la ciudad de París diera ese paso.
Marta: Una razón muy buena, Rylan y esto es lo que vamos a discutir en nuestra última noticia. Pero vamos a continuar con el anuncio. La segunda parte de nuestro programa, como siempre, estará dedicada a la cultura y la lengua española. En la parte gramatical de nuestro programa, vamos a revisar el Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo y vamos a aprender más cosas sobre la expresión idiomática española “Comerse el coco”.
Rylan: ¡Un programa excelente, Marta!
Marta: Entonces, no debemos esperar un minuto más. ¡Que se abra el telón!

Un crucero se hunde en el río Yangtze de China

4 June 2015

Un buque de transporte de pasajeros que transportaba más de cuatrocientas cincuenta (450) personas se hundió en el río Yangtze de China en la noche del lunes. A medida que continúan las operaciones de rescate, el sino de muchos pasajeros sigue siendo incierto. Entre los pocos supervivientes se encuentran el capitán y el jefe de máquinas del barco, quienes fueron puestos bajo custodia por la policía.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Dimite el presidente de la FIFA en medio de un escándalo de corrupción

4 June 2015

El martes, Joseph Blatter anunció que dimitía de la presidencia de la FIFA después de una semana de escándalos que envuelven al organismo rector del fútbol. Blatter, quien ha sido presidente desde 1998 y ganó un quinto mandato en las elecciones de la semana pasada, convocó un congreso extraordinariolo antes posible” y dijo que “un nuevo presidente será elegido para sucederme”.

El 27 de mayo, siete funcionarios de la FIFA, entre ellos el vicepresidente Jeffrey Webb, fueron arrestados por las autoridades suizas a petición del Departamento de Justicia de Estados Unidos. Ellos se enfrentan a la extradición a Estados Unidos por cargos de lavado de dinero, extorsión y fraude electrónico. Otras once personas fueron suspendidas de actividades de la FIFA por su presunta participación en los escándalos de corrupción. La Oficina Suiza de la Fiscalía General anunció también su propia investigac

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Unos investigadores descubren que los peces sierra se están reproduciendo sin apareamiento

4 June 2015

Un estudio publicado el 1 de junio en la revista Current Biology muestra unos hallazgos revolucionarios sobre animales nacidos de una madre virgen. Estos son los animales producidos por el proceso de “partenogénesis”, mediante el cual un óvulo no fertilizado se convierte en un embrión.

Siete peces sierra, una especie de raya en crítico peligro de extinción, se han convertido en los primeros animales encontrados en la naturaleza que han nacido de una madre virgen y que provienen de una especie que se reproduce sexualmente. El hallazgo llegó inesperadamente mientras que un equipo estaba haciendo un estudio de la población de pez sierra en los estuarios del suroeste de Florida. Las huellas de ADN mostraron que a veces los peces sierra hembra se reproducen sin siquiera apareamiento. De los ciento noventa (190) peces sierra que fueron estudiados, siete, todos ellos hembras, tenía un ADN qu

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

“Los candados del amor” retirados de un puente de París

4 June 2015

Las autoridades francesas han comenzado a retirar cuarenta y cinco (45) toneladas de los famosos “candados del amor” del puente Pont des Arts en París. Desde el lunes, los trabajadores han estado quitando las barandas porque, según la página web del ayuntamiento de la ciudad, se estaban “debilitando por el peso”.

Las autoridades dicen que esto representa un riesgo para las personas que utilizan el puente. Esta semana, la ciudad reemplazará temporalmente las mallas de alambre del puente por paneles pintados por artistas callejeros, antes de reemplazarlos por paneles de plexiglás. Esto permitirá a los peatones ver de nuevo el Sena, que había sido ocultado por un millón de candados.

La tradición de “los candados del amor” comenzó hace unos cien (100) años. Los enamorados escribían sus nombres en el candado y luego tiraban la llave del candado para simbolizar un amor inquebrantable. El

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Past Perfect Indicative - Part II

Marta: Ayer por la noche soñé que se me habían caído los dientes¡oh, qué angustia!
Rylan: ¿Se te habían caído todos los dientes?
Marta: Creo que casi todos.... Pero no sé si tuve ese sueño porque el día anterior fui a comer con una amiga japonesa a la que se le había caído un diente hacía unos meses o… es por alguna razón psicológica.
Rylan: ¿A tu amiga japonesa le faltaba un diente desde hace meses y aún no se había puesto un diente nuevo?
Marta: Llevaba un diente postizo que se quitó para comer. Todavía no se le había terminado de endurecer suficientemente la encía para ponerse un implante, ¿sabes?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

We learned in the previous lesson that the pretérito pluscuamperfecto is used to talk about a past action that happened before another past action. Today we are going to learn how to place adverbs and pronouns with the pretérito pluscuamperfecto.

1. The pretérito pluscuamperfecto is usually accompanied by adverbs such as ya (already), antes (before), después (after), nunca (never), and todavía (still). These adverbs are always placed before the auxiliar verb "haber", in contrast to English where adverbs can be placed between the auxiliar verb and the past participle.

Yo nunca había probado conejo antes de visitar España.
I had never tried rabbit before visiting Spain.

Cuando volví del supermercado, la lavadora todavía no había terminado de lavar la ropa.
When I came back from the supermarket, the washing machine still hadn't finished washing the load.


2. In a negative sentence, the negative adverb "no" is always placed before the auxiliar verb "haber".

No habías movido tu coche de sitio en tres días y por eso se lo llevó la grúa.
You hadn't moved your car for three days and that's why it got towed.


3. When a sentence contains a direct or indirect object pronoun, it is placed before the auxiliar verb "haber".

Los alumnos habían hecho sus deberes antes de ir a clase.
Los alumnos los habían hecho antes de ir a clase.
The students had done their homework before going to class.

Javier había gritado a su Hermana por no haber limpiado su cuarto.
Javier le había gritado por no haber limpiado su cuarto.
Javier had yelled at his sister for not having cleaned her room.


4. When a sentence contains a reflexive or pronominal verb, the reflexive or pronominal pronoun is placed before the auxiliar verb "haber".

Me había afeitado justo después de ducharme.
I had shaved right after I took a shower.



5. When asking questions, it is preferred that the subject is placed after the past participle. Placing the subject before the auxiliar verb "haber" is also gramatically correct.

¿Había cocinado tu madre para tanta gente en tu fiesta de cumpleaños?
¿Tu madre había cocinado para tanta gente en tu fiesta de cumpleaños?
Had your mom cooked for so many people for your birthday party?



El Pretérito Anterior

The pretérito anterior is another perfect tense of the indicative mood. The pretérito anterior fundamentally introduces actions or facts that happened immediately before another action or fact in the past.

The pretérito anterior is formed by the auxiliar verb "haber" in the preterit tense followed by the past participle of the main verb. It is the equivalent of the past perfect in English, formed by the auxiliar verb "to have" in the past tense followed by the past participle of the main verb.

Apenas hube salido de casa, me manché de barro los pantalones.

Just right after I had left home, I stained my pants with mud.

Tan pronto como hubo comenzado el partido, fue suspendido porque empezó a llover.
As soon as the game had started, it got canceled because it started to rain.


The pretérito anterior is not widely used in the spoken language, as it has been displaced by other past tenses such as the pretérito pluscuamperfecto, the pretérito perfecto simple o indefinido, or even sometimes by an infinitive. The pretérito anterior only remains in use in formal situations and literature but it is barely used in daily conversations.

En cuanto hubimos terminado de comer, nos pusimos a trabajar.
Right after we had finished eating, we started working.


Most common sentences that express the same idea would be:

En cuanto terminamos de comer, nos pusimos a trabajar. (pretérito indefinido)
Right after we finished eating, we started working.

Cuando habíamos terminado de comer, nos pusimos a trabajar. (pret. pluscuamperfecto)
When we had finished eating, we started working.

Justo al terminar de comer, nos pusimos a trabajar. (infinitivo)
Right after eating, we started working.


The pretérito anterior conjugation for regular verbs is:

Pretérito Anterior

CANTAR

BEBER

VIVIR

yo hube cantado hube bebido hube vivido
hubiste cantado hubiste bebido hubiste vivido
él, ella, usted hubo cantado hubo bebido hubo vivido
nosotros/as hubimos cantado hubimos bebido hubimos vivido
vosotros/as hubisteis cantado hubisteis bebido hubisteis vivido
ellos, ellas, ustedes hubieron cantado hubieron bebido hubieron vivido


The pretérito anterior conjugation for irregular verbs is the same as for regular verbs. However, irregular verbs have irregular past participles. See a list of irregular past participles on the pretérito pluscuamperfecto part 1 lesson.

Comerse el coco

Marta: Hay amores juveniles, hay amores apasionadoshay amores de todo tipo. Pero, todos tienen algo en común. Hay veces que los amantes se comen el coco por tonterías
Rylan: Uno se come el coco por nada: que si no me llama, que si no recibo un texto de respuesta, que por qué llega tarde o por qué no va a venir... Me pregunto cómo debían ser los amores antiguamente cuando no había teléfonos móviles, Facebook o Skype, ¿eh?
Marta: ¡Yo no tengo ni idea como son los amores usando esta tecnología, Rylan! Comerse el coco por esas tonterías es… una gran tontería. Y, oye… ¿cómo debían ser los amores en la Edad Media?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "comerse el coco" es una frase hecha que se utiliza para expresar que una persona piensa y se preocupa mucho sobre un asunto al que no debería darle mucha importancia.

A diferencia de la expresión "comer el coco", donde era una persona la que intentaba convencer a otra de algo, "comerse el coco" sólo implica a uno mismo. El uso de la forma reflexiva implica que es la persona misma la que se pone en esta situación.

"Coco" literalmente significa coconut, el fruto del cocotero pero en argot es una palabra que se utiliza para designar a la cabeza de las personas.

En la expresión "comer el coco", hablamos de un personaje imaginario "el Coco" con el que se asusta a los niños para que obedezcan las órdenes de los mayores. Este personaje imaginario o fantasma está relacionado con el videojuego conocido como Pacman, o como es conocido en español "el Comecocos". Se llama así en español porque el objetivo del videojuego es comerse a todos los fantasmas o "cocos" que se encuentren durante el juego.

Una expresión equivalente en inglés sería "to beat oneself up about something".

Ejemplo 1:

¡No te comas el coco más por tu ex novio! Él no te merece y tú estarás mejor sin él.
Don't beat yourself up about your ex-boyfriend anymore! He doesn't deserve you and you will be better without him.

Ejemplo 2:

No puedo resolver este problema de matemáticas y me estoy comiendo el coco de tal manera que me he olvidado hasta de comer.
I can't solve this math problem and I am beating myself up about it too much to the point that I even forgot to eat lunch.

Ejemplo 3:

Se lo digo...no se lo digo...¡ay, vaya dilema! ¡Qué manera de comerse el coco!
Should I tell him...should I not..what a dilemma! What a stupid way to beat myself up about things!

Conjugate the verbs in parenthesis in the pretérito pluscuamperfecto form. Pay special attention to pronouns and adverbs and their position in the sentence.
  1. Fui a despedir a Carlos al aeropuerto antes de que se fuera de misionero a Somalia pero fue demasiado tarde porque el avión (ya, despegar) cuando llegué.
  2. Jaimito tenía deberes que hacer ayer por la tarde. Él no sólo (hacer, no, los) sino que además (mentir, me) sobre ello.
  3. Eran las ocho de la tarde y muchos de nuestros amigos (no, todavía, comprar) las entradas para el concierto de las diez de la noche.
  4. Francisco (me, prometer) que me iba a ayudar con mi examen de estadística, pero le estuve esperando más de dos horas y nunca apareció por la biblioteca.
  5. ¿ (comer, vosotros) alguna vez en este restaurante?
  6. Tú no te enteraste de lo que había que hacer porque (no, asistir) a la reunión de departamento del lunes por la mañana.
  7. Intentamos hacerle un pastel de cumpleaños a Jesús pero se nos quemó. Laura (me, prometer) que ella puso el horno a 350 F, pero yo creo que se equivocó y lo puso a una temperatura más alta.
  8. Cuando llegamos a la fiesta, (ya, irse) todos nuestros amigos.
  9. ¿Les has contado las buenas noticias a papá y mamá? Pero bueno hombre, yo (pedir, te) que me esperaras para contárselas juntos.
  10. No sé porqué ustedes vinieron a la boda si nadie (les, invitar).


Replace the pretérito anterior tense for the pretérito pluscuamperfecto, pretérito indefinido and infinitivo of the same verb.

Example:

En cuanto Lorena hubo dejado de fumar, se comenzó a sentir mucho más sana.

Pret. Plusc: En cuanto Lorena había dejado de fumar, se comenzó a sentir mucho mejor.
Pret. Indef: En cuanto Lorena dejó de fumar, se comenzó a sentir mucho mejor.
Infinitivo: Justo después de dejar de fumar, Lorena se comenzó a sentir mucho mejor.
  1. Tan pronto como hubo cobrado su sueldo, Ismael corrió a la tienda a comprar ese abrigo que tanto le gustaba.
    Pret. Plusc: Tan pronto como su sueldo, Ismael corrió a la tienda a comprar ese abrigo que tanto le gustaba.
    Pret. Indef: Tan pronto como su sueldo, Ismael corrió a la tienda a comprar ese abrigo que tanto le gustaba.
    Infinitivo: Al su sueldo, Ismael corrió a la tienda a comprar ese abrigo que tanto le gustaba.
  2. Apenas hubieron vaciado sus vasos, fueron al siguiente bar a seguir bebiendo.
    Pret. Plusc: Apenas sus vasos, fueron al siguiente bar a seguir bebiendo.
    Pret. Indef: Apenas sus vasos, fueron al siguiente bar a seguir bebiendo.
    Infinitivo: Justo después de sus vasos, fueron al siguiente bar a seguir bebiendo.
  3. Los manifestantes se dispersaron nada más hubo llegado la policía.
    Pret. Plusc: Los manifestantes se dispersaron nada más la policía.
    Pret. Indef: Los manifestantes se dispersaron nada más la policía.
    Infinitivo: Los manifestantes se dispersaron nada más la policía.
  4. Cuando hube abierto la botella de soda, toda la espuma se derramó por todo el mármol de la cocina.
    Pret. Plusc: Cuando la botella de soda, toda la espuma se derramó por todo el mármol de la cocina.
    Pret. Indef: Cuando la botella de soda, toda la espuma se derramó por todo el mármol de la cocina.
    Infinitivo: Justo al la botella de soda, toda la espuma se derramó por todo el mármol de la cocina.
  5. Una vez que el presidente hubo terminado su discurso, sus guardaespaldas se lo llevaron del recinto para evitar incidentes.
    Pret. Plusc: Una vez que el presidente su discurso, sus guardaespaldas se lo llevaron del recinto para evitar incidentes.
    Pret. Indef: Una vez que el presidente su discurso, sus guardaespaldas se lo llevaron del recinto para evitar incidentes.
    Infinitivo: Después de su discurso, sus guardaespaldas se lo llevaron del recinto para evitar incidentes.