| Marta: | Hoy es 18 de diciembre de 2014. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish! |
| Rylan: | ¡Hola Marta! ¡Hola a todos nuestros oyentes! |
| Marta: | En la primera parte de nuestro programa vamos a hablar de la toma de 17 rehenes en una cafetería en Sydney, Australia por un musulmán radical convertido al islam suní, de un informe hecho público en Brasil sobre los crímenes perpetrados durante la dictadura militar entre 1964 y 1985. Continuaremos con la caída del precio del petróleo y la repercusión en la economía internacional y en nuestra última noticia hablaremos acerca de la cancelación del estreno de la película “La Entrevista”, tras las amenazas hechas por un grupo terrorista. |
| Rylan: | ¡Guau! ¡Una amenaza terrorista contra una película! ¡Tengo que ver esta película! ¿Vas a verla, Marta? |
| Marta: | No lo tenía planeado. Es una película tonta... pero ahora es probable que vaya a verla. Es parte de los acontecimientos actuales, ¿no? |
| Rylan: | ¡Exactamente! ¡Ya no se trata de la película! |
| Marta: | Pero, continuemos con el anuncio. La segunda parte de nuestro programa estará dedicada como siempre a la cultura española. En la lección gramatical vamos a hablar de los pronombres relativos - Lo Cual y Lo Que. Concluiremos nuestro episodio con un diálogo que ilustra una nueva expresión idiomática. La expresión que hemos seleccionado es: Las cosas de palacio van despacio. |
| Rylan: | Un buen programa, Marta, como siempre. |
| Marta: | Gracias Rylan. ¡Vamos a comenzar nuestro programa! |
En la madrugada del lunes, un hombre iraní llamado Man Haron Monis se apoderó de diecisiete rehenes en el interior del Lindt Chocolat Cafe en Martin Place, una concurrida zona comercial en el distrito financiero de Sydney. Filmó vídeos del ataque para YouTube y obligó a los rehenes a usar las redes sociales para transmitir sus demandas. Hizo que los rehenes sostuvieran una bandera negra con escritos en islámico, similar a una asociada con el Estado Islámico de Irak y Siria (ISIS). Monis exigió una bandera formal para el ISIS y que los políticos declaren el incidente un ataque del ISIS.
La semana pasada, la Comisión Nacional de la Verdad de Brasil presentó un informe que detalla las acciones de los agentes gubernamentales durante el régimen militar del país. El informe revela los asesinatos, desapariciones y torturas cometidos durante la dictadura que se prolongó entre 1964 y 1985.
El miércoles, el documento de dos mil (2.000) páginas fue entregado a la presidenta Dilma Rousseff, quien se puso a llorar mientras daba un discurso. Rousseff fue víctima de los abusos de los militares brasileños. Ella fue encarcelada y torturada entre 1970 y 1972 por ser parte de diversos grupos que luchaban contra la dictadura.
El documento es el mayor intento del país para denunciar los abusos contra los derechos humanos cometidos durante el régimen militar. La Comisión Nacional de la Verdad fue creada por el Congreso y juramentada por Rousseff en 2011. La comisión de siete miembros
El martes, el precio del petróleo cayó por debajo de los cincuenta y nueve (59) dólares por primera vez desde mayo de 2009. El petróleo Brent, que marca la referencia internacional, casi se ha reducido a la mitad en sólo seis meses, después de alcanzar un máximo de ciento quince (115) dólares por barril en junio de 2014.
Las economías de China, Japón y Europa Occidental, los máximos consumidores de petróleo después de Estados Unidos, se están debilitando y esto se traduce en una menor demanda de petróleo. En una reunión celebrada el 27 de noviembre, la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) se negó a intervenir y cortar su producción de petróleo. El ministro de Energía de los Emiratos Árabes Unidos dijo que la organización va a dejar que los precios caigan hasta más de veinte (20) dólares por barril antes de considerar una reunión de emergencia para reducir la producci
El estreno en Nueva York de la película “La Entrevista” ha sido cancelado. La decisión se produce después de que un grupo de hackers llamado Guardianes de la Paz amenazara con la violencia contra las proyecciones públicas de la película. “Recordad el 11 de septiembre de 2001”, el grupo anónimo escribió en un correo electrónico el martes. “Lo que está por venir en los próximos días es provocado por la codicia de Sony Pictures Entertainment”.
Sony Pictures dijo a los exhibidores que habían reservado “La Entrevista” que eran libres de decidir no mostrar la película. Carmike Cinemas, que opera en doscientos cuarenta y siete (247) cines de todo el país, fue el primero en cancelar sus proyecciones planificadas de la película, que ha sido programada para un gran estreno el día de Navidad.
En el último mes, los Guardianes de la Paz han publicado miles de correos electrónicos y datos robado
| Marta: | ¡Lo que me gusta la Feria de Santa Lucía de Barcelona! |
| Rylan: | Pues… no sé lo que es. |
| Marta: | Es una de las ferias de belenes y tradiciones navideñas más antiguas. Lo que sé es que el primer mercado se hizo en 1786. |
| Rylan: | ¡Uf! Tiene casi doscientos cincuenta (250) años de antigüedad… ¿Y dices que está en Barcelona? ¿Dónde? |
| Marta: | Cerca de la Catedral. Es la que recorre todo el Barrio Gótico con paradas que venden productos navideños. |
LO CUAL
The relative pronoun lo cual is used to refer to a complete idea in the antecedent, in example, a whole sentence. In order to be used, there must be an antecedent.Los meteorólogos han dicho que se acerca un huracán a la ciudad, lo cual ha puesto a la ciudad en alerta naranja.
Forecasters have said that a hurricane is approaching the city, which has put the city on red alert.
La empresa prometió un aumento de sueldo lo cual contentó a todo el personal.
The company promised a salary raise which satisfied all employees.
In all of these examples, lo cual can be substituted for lo que with no change in meaning.
Los meteorólogos han dicho que se acerca un huracán a la ciudad, lo que ha puesto a la ciudad en alerta naranja.
La empresa prometió un aumento de sueldo lo que contentó a todo el personal.
Lo cual can never be preceeded by a preposition when acting as a relative pronoun.
Este es el coche por lo cual pagué 15.000 dólares. - INCORRECT
Este es el coche por el cual pagué 15.000 dólares. - CORRECT
This is the car for which I paid $15,000.
LO QUE
The relative pronoun lo que is used when the antecedent is not explicitly expressed or it's unknown. In this case, lo cual can't be used.Lo que mi madre dijo el otro día, me dejó muy sorprendido.
I was surprised by what my mother said the other day.
Mario es muy bueno jugando al póquer, nunca sé lo que piensa.
Mario is very good at playing poker. I never know what he is thinking.
Lo que has hecho está muy mal. Pídele perdón a tu hermana.
What you did is very wrong. Apologize to your sister.
In these examples, the use of lo cual would be incorrect.
| Marta: | ¡Es increíble! Tres meses esperando una resolución del juzgado. Ya sé que las cosas de palacio van despacio, pero esto no me lo imaginaba, te lo aseguro. |
| Rylan: | ¿Las cosas de palacio van despacio? ¿A un juzgado le llamas… palacio? Yo he visto juzgados que son muy modernos pero… ¡no se parecen para nada a un palacio! |
| Marta: | Bueno… supongo que antiguamente en España, toda la burocracia se hacía en los palacios donde vivía el rey… y así ha quedado la expresión. Actualmente, el rey no hace nada con los asuntos de los juzgados. |
El origen de esta expresión se debe a la burocracia. Antiguamente, todos los trámites burocráticos tenían lugar en el palacio de los reyes. Los ciudadanos siempre se quejaban de que todos los documentos oficiales que debían ser tramitados por la Administración tardaban años en ser procesados. Otra teoría dice que esta expresión tomó un mayor uso popular con la reinstauración de la monarquía entre la Primera (1873-1874) y Segunda (1931-1939) República Españolas. Con tanta división política en España, los partidarios de la República se quejaban de la lentitud con la que la Administración de la corte del rey Alfonso XIII manejaba todos los asuntos burocráticos.
Una expresión equivalente en inglés sería “wheels of bureaucracy grind ever so slowly” o “the mills of God grind slowly”.
Ejemplo 1:
- No me puedo creer que aun la secretaria no haya terminado el informe de ventas del mes pasado.- Es que ella es muy lenta. El departamento de recursos humanos aún está esperando las copias de las tarjetas de la seguridad social de los empleados que empezaron a trabajar hace seis meses.
- No es que las cosas de palacio vayan despacio con ella… ¡es que es una mujer muy vaga!
- Ahora mismo me voy a quejar al jefe para que haga algo al respecto.
- I cannot believe that the secretary still hasn’t completed the sales report from last month.
- She is very slow. The HR department is still waiting for copies of social security cards for the employees who began working six months ago.
- It’s not that the mills of God grind slowly with her... she is just a very lazy woman!
- I'm going to complain to the boss right now so he can do something about it.
Ejemplo 2:
Estamos a diciembre y Haciendo aun no me ha devuelto mi dinero de la declaración de la renta. Ya sé que las cosas de palacio van despacio pero tantos meses de retraso es una aberración.It’s December and the Treasury has not refunded my money from my tax return. I know that wheels of bureaucracy grind ever so slowly, but so many months late are an aberration.
Ejemplo 3:
- Mi hijo mayor ha decidido irse a estudiar a una universidad de Estados Unidos.- ¡Guau! Esa es una noticia excelente. Y estudiar en Estados Unidos será muy bueno para su carrera y lucirá muy bien en su curriculum. ¿Y cuándo se va?
- Seguramente comenzará el semestre que viene pero aun está esperando que le aprueben el visado y eso no se sabe cuándo sucederá.
- Claro, las cosas de palacio van despacio. Pues le deseo lo mejor a tu hijo y espero que todo le vaya bien por las Américas.
- My oldest son has decided to go study at a university in the United States.
- Wow! That is excellent news. And studying in the U.S. will be great for his career and will look great on his resume. And when is he leaving?
- Most likely, he will start next semester but he is still waiting for the visa to be approved and that no one knows when it will happen.
- Of course, wheels of bureaucracy grind ever so slowly. Well, I wish your son the best and hope that everything goes well for him in America.
- Alicia es una chica muy simpática y amable, me hace quererla mucho.
- tienes que hacer es dejar de fumar ya.
- Están despidiendo a muchos empleados me tiene muy preocupado.
- dices es mentira y te lo voy a demostrar.
- El precio de la gasolina va a subir, hará subir el precio de las tarifas de taxis.
- enfureció al futbolista fue el juego sucio del equipo contrario.
- Recibí mi paga extra la semana pasada me permitió comprarme un nuevo portátil.
- Te voy a contar decía la carta que le escribió Juan a Susana.
- Lorena dijo una cosa importante, me hizo pensar en mi futuro.
- No sé esperas de mí, pero tienes que decidirte ya.
- me tienes que decir puede esperar hasta mañana.
- dijiste el otro día en la fiesta fue muy impactante para todos.
- Javier hizo cosas muy feas me hizo dudar de su amistad.
- me parece importante a mí, no le parece importante a los demás.
- Ese es el motivo por lo cual le expulsaron del colegio.
- Lo cual las empresas hacen para ganar dinero puede llegar a cruzar el límite de la ética.
- Le pedí a Javier 10.000 euros por mi viejo coche me parece muy razonable.
- A mi parecer, hicieron con los esclavos no fue justo.
- ¡Lo cual tiene uno que oír!
- Una baja en el equipo es precisamente no nos hacía falta antes del campeonato.
- El otro día hubo una fuerte tormenta en la ciudad por lo cual todas las calles están llenas de escombros y ramas de árboles.
- Me gusta mucho tu vestido. no entiendo es porqué llevas esos zapatos que no le pegan nada.
- Es verdad mucha gente dice, a la tercera va la vencida.
- Tu hermano siempre está encerrado en su habitación y no sé lo cual hace en todo el día.