Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

2 July 2009

Episode #16

27 June 2009

Episode #15

20 June 2009

Episode #14

13 June 2009

Episode #13

6 June 2009

Episode #12

30 May 2009

Episode #11

21 May 2009

Episode #10

16 May 2009

Episode #9

8 May 2009

Episode #8

Speed 1.0x
/

Introduction

Cinta: ¡Hola amigos! Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish. Hola Lucas. ¿Cómo estás?
Lucas: Hola Cinta. Hola a todos. Yo estoy estupendamente. ¿Y tú?
Cinta: Yo también muy bien, gracias. Pero, desafortunadamente, esta semana hay una noticia muy trágica.
Lucas: Sí, ya lo sé. El accidente aéreo...es una desgracia terrible.
Cinta: Nuestro más sincero pésame a los familiares y amigos de las víctimas. Aparte de esta noticia, hoy también comentaremos el esperado discurso de Obama en El Cairo, el valor de las “cajas” preciosas en las que vivimos y el asesinato de un médico abortista que pone en pie de guerra una vez más a los dos bandos de una antigua , interminable e insuperable polémica.
Lucas: Y en la sección de gramática... ¿más verbos irregulares en el pretérito?
Cinta: Así es, hoy presentamos la quinta parte y luego aprenderemos otra expresión muy popular en España. ¿Qué te parece?
Lucas: ¡Estupendo! I need more expressions in my pocket to pass for a Spaniard!
Cinta: Oh! Yes! You are planning your big trip to Spain... Have you been to Spain?
Lucas: No, I have not been to Europe either. You know my family descends from Spain. But, I started learning Spanish only 12-13 years ago. But, I’m going to live in Spain for a while.
Cinta: When are you going?
Lucas: In August.
Cinta: Let’s plan for a farewell episode! Tell our listeners your story, why you are going to Spain, and what you your expectations are.
Lucas: In Spanish?
Cinta: Si, por supuesto, ¡en español!
Lucas: Vale, I’ll prepare something for the next time. Shall we start the news?
Cinta: Cuando quieras...

Avión francés se hunde en ruta hacia París

6 June 2009

Las autoridades francesas anunciaron que no tienen esperanzas de encontrar supervivientes al accidente aéreo del avión de Air France que se estrelló en el océano Atlántico. Las Fuerzas Aéreas brasileñas indicaron que el avión, que volaba a una altitud de 35,000 pies y a una velocidad de 521 mph, envió un aviso de que estaba perdiendo presión. El vuelo AF 447, con 216 pasajeros y 12 miembros de la tripulación a bordo, salió de Río de Janeiro con dirección a París el lunes. El avión desapareció de las pantallas del radar, unas tres horas después de despegar.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Obama pide un “nuevo comienzo” en un discurso histórico en El Cairo

6 June 2009

En un discurso histórico este jueves en la Universidad de El Cairo, el presidente de Estados Unidos, Barack Obama expresó su intención de poner fin a las diferencias y los conflictos que dividen a Occidente y al mundo islámico, diciendo: “Estados Unidos no está en guerra con el Islam”. Y pidió a los musulmanes su participación en el avance de un mundo tolerante, democrático y pacífico en el que los derechos humanos, la justicia, la educación y el progreso sean las principales prioridades y en el que todos, incluyendo los millones de jóvenes árabes, tengan acceso a una vida digna y sin violencia. En el camino hacia ese mundo progresista, justo y libre, insistió en la necesidad de marginar a los extremistas violentos y condenar sus acciones.

El discurso cubrió siete “fuentes de tensión” desde el extremismo violento, las guerras en Irak y Afganistán, el conflicto palestino-israel

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Asesinado médico abortista en EEUU

6 June 2009

El doctor George Tiller, de 67 años de edad, fue asesinado a tiros el pasado domingo en la ciudad de Wichita, Kansas, en la entrada de la Iglesia Luterana de la Reforma durante la misa dominical a la que asistió durante muchos años.

El doctor Tiller era el director médico de la clínica de Wichita, Servicios de Atención Sanitaria a la Mujer, una de las tres únicas clínicas en Estados Unidos que realizan abortos después de 21 semanas de embarazo.

La organización pro-vida Operación Rescate, condenó el asesinato y lo calificó de “acto cobarde”. El presidente de esta organización, Troy Newman, dijo: “No fue justicia, sino vigilancia, lo que debe repudiar una sociedad que acepta la ley por encima de la anarquía. Sin embargo, el fundador de la Operación Rescate, Randall Terry, calificó al médico asesinado de “asesino de masas”, y añadió: “Era un hombre malvado — tenía

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El precio de la vivienda sigue bajando en todo el mundo

6 June 2009

El precio de la vivienda bajó aún más durante el primer trimestre de 2009 en todo el mundo con el empeoramiento de la recesión. Según la Global Property Guide, de los 32 países estudiados, 27 vieron bajar los precios durante todo el 2008 hasta finales de marzo de 2009. El precio de los apartamentos en Riga, la capital de Latvia, descendió un 50% durante 2009.

La Global Property Guide utiliza el cambio en los precios después de la inflación para intentar proyectar una visión realista del mercado inmobiliario.

Latvia, país de la antigua república soviética que se independizó de la Unión Soviética en 1991, está pasando por una crisis económica muy seria. Su economía se redujo un 18% en el primer trimestre de 2009 en comparación con el mismo período del año anterior. La segunda caída más importante tuvo lugar en Dubai, país donde los precios habían descendido un 35% durante el

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Verbs ending in -car, -gar, and -zar

Cinta: Vamos a atacar ahora la sección de gramática. Esta semana presentamos la quinta parte de la serie de verbos irregulares en el pretérito. Pero, antes de empezar vamos a conjugar primero un verbo regular en el pretérito como, por ejemplo, hablar. Lucas, ¿cuál es el pretérito del verbo hablar?
Lucas: Vamos a ver... el pretérito de hablar es: hablé, hablaste, habló, hablamos, hablasteis, hablaron.
Cinta: Muy bien. ¿Cuáles son las terminaciones?
Lucas: Las terminaciones son (con acento), -aste, (con acento), -amos, -asteis, -aron.
Cinta: Vale. Pues, los verbos que vamos a estudiar hoy también tienen estas terminaciones, pero no son regulares porque necesitan un cambio ortográfico en la primera persona del singular.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Despite the fact that the following verbs follow the ending-pattern of regular verbs in the preterite, such as hablar, ––habl-é, habl-aste, habl-ó, habl-amos, habl-asteis, habl-aron–– they do require a spelling change in the first person singular. For this reason, they are not regarded as regular verbs, but rather irregular, and they are commonly referred to as spelling-changing verbs. They are grouped below by the ending they share in the infinitive, which determines their spelling change in the preterite.

Notice an accent is required in both the first person and third person singular.

1. infinitive ends in –car: spelling change: c --> qu
acercar (to get/bring closer); aparcar (to park); atacar (to attack); arrancar (to start up a car; to tear up); buscar (to look for); sacar (to take out); tocar (to touch; to play an instrument)
Note: In Latin America, the verb parquear instead of aparcar is used to mean to park.

2. infinitive ends in –gar: spelling change: g --> gu
colgar (to hang up), jugar (to play), llegar (to arrive), pagar (to pay), pegar (to hit; to glue), regar (to water the plants)

3. infinitive ends in –zar: spelling change: z --> c
abrazar (to hug), almorzar (to have breakfast (in Spain); to have lunch (in Latin America), destrozar (to destroy), empezar/comenzar (to start, to begin), enfatizar (to emphasize, gozar (to enjoy), organizar (to organize), pulverizar (to pulverize)

Group I

Buscar busqué buscamos
(to search for) buscaste buscasteis
  buscó buscaron
 
Sacar saqué sacamos
(to take out) sacaste sacasteis
  sacó sacaron
 
Tocar toqué tocamos
(to touch) tocaste tocasteis
  tocó tocaron

Group II

Jugar jugué jugamos
(to play) jugaste jugasteis
  jugó jugaron
 
LLegar llegué llegamos
(to arrive) llegaste llegasteis
  llegó llegaron
 
Pagar pagué pagamos
(to pay) pagaste pagasteis
  pagó pagaron

Group III

Abrazar abracé abrazamos
(to embrace) abrazaste abrazasteis
  abrazó abrazaron
 
Almorzar almorcé almorzamos
(to have a dinner, lunch ) almorzaste almorzasteis
  almorzó almorzaron
 
Empezar empecé empezamos
(to begin ) empezaste empezasteis
  empezó empezaron
The spelling change in the first two groups is required to keep the sound of the infinitive ending 1) –car (notice that the pronunciation of buscé is completely different from the pronunciation of busqué, which do follow the phonetic pattern of the group) and 2) –gar (notice that the pronunciation of juge is completely different from the pronunciation of jugué, which do follow the phonetic pattern of the group).

The spelling change in the third group –zar is required because the letter z does not allow to be followed by vowel e or i. Remember that to keep the sound of letter z, a c is required when followed by vowels e and i. Notice the correct spelling of: zapato, zorro, zumo; but cerveza, ciudad.

No busqué trabajo porque no quise.
I didn’t look for a job becuase I didn’t want to.

No saqué la basura porque no tuve tiempo.
I didn’t take out the trash because I didn’t have time.

No toqué la guitarra esta semana porque estuve de viaje.
I didn’t play the guitar because I was on a trip.

No jugué al fútbol porque vinieron de visita mis abuelos.
I didn’t play soccer because my grandparents came to visit.

No llegué puntual porque no pude encontrar la dirección.
I didn’t arrive on time because I couldn’t find the address.

No pagué la factura del teléfono porque no supe dónde estaba.
I didn’t pay the phone bill because I didn’t know where it was.

No te abracé porque hiciste una cara muy rara.
I didn’t hug you because you made a funny face.

No almorcé en casa porque vinieron mis amigos de Chicago.
I didn’t have breakfast at home because my friends from Chicago came.

No empecé a estudiar porque mi compañero de casa trajo amigos a cenar.
I didn’t start to study because my roommate brought friends for dinner.

¡Qué fuerte!

Cinta: Bueno, sí, hoy presentamos otra expresión informal super popular en España. La semana pasada hablamos de cómo y en qué contextos se usa ¡Qué pasada! La expresión de hoy es ¡Qué fuerte! Lucas, como muy pronto vas a ir a España, he pensado que necesitas un pequeño curso de inmersión en el lenguaje de la calle. ¿Qué te parece la idea?
Lucas: Pues, la verdad es que me parece una idea buenísima. En agosto voy a tu país y quiero aprender a hablar español como un nativo.
Cinta: Pues, es perfecto vivir entre nativos para absorber la cultura y aprender todas las sutilezas del idioma y también, por supuesto, aprender el lenguaje de la calle.
Lucas: Sí, el lenguaje de la calle... Me muero de ganas de aprenderlo y comunicarme con los españoles en contextos formales pero también informales.
Cinta: Vale, pues, vamos a aprender esta popular expresión española: ¡Qué fuerte! Lucas, ¿tienes alguna idea de cuándo se utiliza o de qué significa?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

¡Qué fuerte! is a very popular expression in Spain highly used daily in informal contexts to comment on rare events, either positive or negative, and which catch us by surprise and move us, shock us, or cause a deep impression on us, in a good way or in a bad way. Also, when someone says or does something absolutely far beyond from what we would consider normal, expected or acceptable, the expression ¡Qué fuerte! would fit as a glove.

Here are some examples:

I. To comment on someone’s behavior that completely shocks you. For example if your best friend lets you down when you reach out to him or her for help:

Fernando: La semana pasada estuve hablando con Jorge y le dije que necesito una mano para pintar el apartamento y tranquila y literalmente me dijo: “¡Paso de tú!”.
Isabel: ¡Qué fuerte! Jorge es tu mejor amigo. Y el año pasado tú le dejaste $1000 para pagar sus deudas de la tarjeta de crédito.

Fernando: Last week I was talking to Jorge and told him I need a hand to paint my apartment and calmly and literally he said: “I don’t give a damn about what you need!”
Isabel: What a disappointment! Jorge is your best friend. And last year you loaned him $1000 to pay his credit card debts.


II. To comment on someone’s behavior that strikes you as completely inhumane, cruel or uncaring:

Antonio: El otro día un joven de unos 20 años entró en el metro, empezó a insultarme y a pegarme patadas en las piernas y nadie hizo nada para ayudarme.
Clara: ¿En serio? ¡Qué fuerte! ¡En menuda sociedad vivimos! Unos nos pegan y nos insultan mientras los demás miran sin inmutarse.

Antonio: The other day a young man about 20 years old got on the subway, started to insult me and kick me in the legs and nobody did anything to help me.
Clara: Seriously? How disturbing! What an uncaring society we’re living in! Some hit us and insult us while the rest watch without blinking.


III. To comment on the deep impression the deterioration of someone’s health causes on us:

Marta: ¿Fuiste al hospital a visitar a Nuria?
Carmen: Sí, fui ayer. ¡Qué fuerte! ¡Qué impresión verla tan delgada!

Marta: Did you go to the hospital to visit Nuria?
Carmen: Yes, I went yesterday. What a shock! How terrible to see her looking so thin!


IV. To comment on the unexpected victory of the underdog athlete or team in a prestigious tournament or championship:

Diego: Sebastián, ¿qué te pareció el partido de la final de la Copa de Europa? Yo aún no puedo creer la victoria de nuestro equipo.
Sebastián: ¡Qué fuerte, Diego! Marcar dos goles en los dos últimos minutos del partido y somos Campeones. ¡Qué fuerte!

Diego: Sebastián, what’s your take on the European Cup’s final match? I still can’t believe the victory of our team.
Sebastián: How unbelievable, Diego! Scoring two goals in the last two minutes of the match... and we are the Champions! How incredibly unbelievable!
Complete the sentences with the correct form of the preterit of the verbs in parenthesis.
  1. Ayer yo te pero no te encontré. (buscar)
  2. Yo a casa de Juan a las siete de la tarde. (llegar)
  3. La película después de las noticias. (empezar)
  4. ¿Qué instrumentos vosotros en el festival de música de la escuela? (tocar)
  5. El perro la alfombra. (destrozar)
  6. En la maratón de Nueva York del año pasado, mi propio record de tres horas, doce minutos, cuarenta y tres segundos. (yo; pulverizar)
  7. Yo el alquiler de este mes con el dinero de mis ahorros. (pagar)
  8. Lucía en doble fila. (aparcar)
  9. ¿Cuándo el pollo del congelador? (tú; sacar)
  10. El sábado yo no a tenis con Andrés porque él todavía está enfermo. (jugar)
  11. Yo a mi padre en el aeropuerto, pero no lloré. (abrazar)
  12. Carlitos las flores del jardín esta mañana. (regar)
  13. Yo a lámpara a la cama. (acercar)
  14. Pilar y Maite la fiesta de despedida de Ricardo. (organizar)
  15. Yo el cuadro en mi habitación. (colgar)
  16. Los niños mucho en la playa. (gozar)
  17. La ceremonia de inauguración no hasta las once de la mañana. (comenzar)
  18. Todos por la paz y el entendimiento entre ambos países. (rezar)
  19. Los manifestantes carteles con eslóganes anti-aborto por toda la ciudad. (pegar)
  20. Hoy con Daniel. (yo; almorzar)


Complete the sentences with the correct form of the preterit of the verbs in parenthesis.
  1. El médico la importancia de seguir el tratamiento al pie de la letra. (enfatizar)
  2. Marina y su amiga Sandra un hotel para pasar la noche. (buscar)
  3. ¿A qué hora ? (vosotros; llegar)
  4. Cuando él a gritar, yo me fui. (empezar)
  5. Yo no nada por miedo a romper algo. (tocar)
  6. Esos zapatos me los pies. (destrozar)
  7. Usted no , ¿verdad?(pagar)
  8. ¿Dónde el taxi? (tú; aparcar)
  9. toda la ropa vieja del armario y la llevé a la Cruz Roja. (yo; sacar)
  10. ¿Qué tenistas la final de Wimbledon en 1989? (jugar)
  11. ¡Te porque te quiero!(yo; abrazar)
  12. ¿Por qué no las plantas? (vosotros; regar)
  13. Alfonso siempre su obsesión de vivir cien años. (enfatizar)
  14. ¿Ustedes este lamentable espectáculo? (organizar)
  15. ¿Dónde las camisas? (tú; colgar)
  16. muchísimo en viaje a Turquía. (nosotros; gozar)
  17. ¿Cuándo los problemas? (comenzar)
  18. ¿No por mí? (tú; rezar)
  19. ¿Quién las bebidas? (pagar)
  20. ¿Qué hoy? (tú; almorzar)