| María: | Es martes, 6 de diciembre de 2016. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino! |
| Julio: | ¡Hola a todos! |
| María: | Comenzaremos la primera parte del noticiero hablando de la suspensión de Venezuela del Mercosur por no seguir las normativas internas del bloque económico, y del avión que se estrelló en Colombia, en el cual viajaban los futbolistas del Chapecoense de Brasil. Hablaremos también del humo de leña, uno de los causantes de la Enfermedad Pulmonar Obstructiva Crónica; y para finalizar, del nuevo billete de la libra esterlina que contiene una sustancia animal. |
| Julio: | María, qué tragedia ese accidente aéreo. Un video que se ha vuelto viral en internet muestra a los jugadores antes de partir, felices y emocionados de ir a jugar la final de la Copa Sudamericana. Es devastador cómo terminó el viaje... |
| María: | Sí, Julio. Es muy triste. Nuestro más sentido pésame a los familiares, amigos y fans del Chapecoense. Ya hablaremos de esta noticia en profundidad. Para la segunda parte del programa les tenemos el diálogo gramatical. Hoy estudiaremos el Se Emotivo y el Se Aspectual. Cerraremos la emisión con: “Ser más papista que el Papa”. |
| Julio: | Gracias, María. |
| María: | Bueno, Julio. ¡Que se abra el telón! |
Argentina, Paraguay, Uruguay y Brasil han decidido suspender a Venezuela como Estado miembro del Mercosur. Los países fundadores del bloque económico sostienen que Venezuela no incorporó la normativa requerida para su permanencia.
Un avión que llevaba a bordo al equipo de fútbol Chapecoense se estrelló el martes pasado, provocando la muerte de 71 de sus 77 pasajeros y tripulantes. El vuelo charter se dirigía de Bolivia a Medellín, donde el equipo brasilero iba a disputar la final de la Copa Sudamericana contra Atlético Nacional.
El accidente aéreo ha provocado conmoción en el mundo del fútbol. Hubo minutos de silencio antes del comienzo de muchos partidos, y estrellas del fútbol mundial enviaron sus condolencias. El presidente de Brasil, Michel Temer, declaró tres días de duelo nacional. Los fanáticos de Chapecoense se congregaron en el estadio en la ciudad de Chapecó para despedir a los jugadores.
En el avión también viajaban el equipo técnico, familiares de los jugadores y periodistas. Entre las seis personas que sobrevivieron hay tres futbolistas. Investigadores internacionales están aún intentando determ
El 16 de noviembre se conmemoró el Día Mundial de la Enfermedad Pulmonar Obstructiva Crónica, más conocida como Epoc. Según la Organización Mundial de la Salud, esta enfermedad es responsable por 2,8 millones de muertes al año. Desde la Universidad Nacional de México sostienen que para 2030, el Epoc será la tercera causa de muerte en el mundo.
La Epoc está ligada al tabaquismo, pero también a la contaminación intramuros. Es decir: la inhalación del humo de leña en los hogares; el “asesino de la cocina”, que causa 1,5 millones de muertes por año. El humo de la leña ´contiene al menos 200 compuestos químicos altamente tóxicos, que provocan la enfermedad crónica, cuyos síntomas son dificultad al respirar, expectoración inusual, tos crónica e inflamación bronquial.
Las personas con daño crónico en los pulmones son también más vulnerables a infecciones respiratorias. Son las mujeres qui
El Banco de Inglaterra está produciendo un nuevo billete de cinco libras que es más resistente, no se daña cuando se moja y se ensucia menos. Si bien está en circulación desde septiembre, en las últimas semanas ha comenzado a generar polémica al descubrirse que en su composición se encuentra una sustancia animal.
Cuando una usuaria de Twitter preguntó si era verdad que el billete contenía sebo, el Banco de Inglaterra contestó afirmando que para confeccionarlo se utiliza una cantidad mínima de esta sustancia, un derivado de la grasa animal que se solía utilizar en jabones y velas.
Diferentes comunidades del Reino Unido han reaccionado a la noticia. Algunos líderes hindúes evaluarán prohibir estos billetes dentro de sus templos. Una petición online sostiene que el uso de sebo es “inaceptable” para millones de veganos, vegetarianos y otros. En pocos días podrían llegar a las 150 mil f
| María: | Me pregunto, Julio, ¿qué es lo que más extrañas de México? |
| Julio: | ¡Qué pregunta más difícil! Si hablamos de la Ciudad de México, inmediatamente lo primero que me imagino es el Mercado de la Merced, con sus enormes cantidades de fruta y verdura fresca. |
| María: | Sí, aunque, para nosotros los turistas, ese laberíntico mercado puede ser intimidante. Son pasillos y más pasillos llenos de productos frescos, además la sección con artículos para el hogar y el patio de comidas. |
Se Emotivo
These kind of pronouns are irrelevant to the meaning of the verb since it does not play a grammatical role in the sentence. However, it adds to the action a sense of completion. It is usually related to verbs of consumption, verbs that indicate a process that shows the consumption of an object, such as beber, comer, fumar, gastar, apostar o jugar, leer, and escuchar because it intensifies the meaning of the verb.Se bebió una botella de vino.
He drank up a bottle of wine.
Estaba tan nerviosa que se fumó todo un paquete.
She was so nervous that she smoked a whole pack.
Rosa se leyó todo el libro en un día porque le pareció muy interesante.
Rosa read the whole book in one day because she found it very interesting.
These pronouns have their own conjugation for each subject pronoun:
Yo me bebí una botella de vino.
Tú te bebiste una botella de vino.
Él/Ella/Usted se bebió una botella de vino.
Nosotros nos bebimos una botella de vino.
Ustedes se bebieron una botella de vino.
Ellos/Ellas/Ustedes se bebieron una botella de vino.
Notice that this pronoun is always placed in front of the verb and not after.
Se Aspectual
Unlike the “se emotive” pronoun, these pronouns play a grammatical role in the sentence. If left out, the sentence gets a different meaning or becomes grammatically incorrect. These pronouns provide the sentence an "aspectual nuance", meaning that they give the verb a different meaning. In example the verb "dormir" means to sleep while "dormirse" means to fall asleep.Duermo hasta tarde los domingos porque no tengo que trabajar.I sleep in on Sundays because I don't have to work.
Se duerme cada vez que ve esa película.
He falls asleep every time he sees that movie.
This kind of pronouns have their own conjugation for each subject pronoun:
Yo me despierto temprano cada día.
Tú te despiertas temprano cada día.
Él/Ella/Usted se despierta temprano cada día.
Nosotros nos despertamos temprano cada día.
Ustedes se despiertan temprano cada día.
Ellos/Ellas/Ustedes se despertaron temprano cada día.
Other verbs that use se aspectual are morir/morirse, ir/irse, llevar/llevarse, despertar/despertarse, and dormir/dormirse.
| María: | Mira qué curioso, Julio. La expresión del día de hoy te describe perfectamente. |
| Julio: | ¿Más papista que el Papa? Tal vez no en la religión, pero es cierto que soy un hombre de ley, y de una moral intachable. |
| María: | No te hagas el loco que sabes exactamente a qué me refiero. Muchas veces cuando hablas de fútbol, de gastronomía, de política... te pones más papista que el Papa. A veces siento que ni siquiera estás convencido de lo que dices, solo lo haces por provocar. |
| Julio: | Puede ser, puede ser. ¿Qué tiene de malo provocar? A veces hay que sacar a la gente de su lugar de confort para obligarlos a ver las cosas desde otra perspectiva. Ahora, eso de ser papista... no sé, María. El que sí era más papista que el papa era mi tío. Hablaba de la pureza de la comida mexicana como si él fuese el embajador cultural de la nación. A veces, como si él mismo hubiese inventado los platillos. Que al ceviche se le puede poner lima pero nunca limón; que no deberías comer tacos antes de las cinco de la tarde; y cosas así... |
Es el caso de “Ser más papista que el Papa”, que probablemente haya sido originariamente “Ser más católico que el Papa”. Ahí ya empieza a quedar claro su significado. ¿Quién puede ser más católico que el mismísimo líder de la Iglesia católica? Solo alguien que ha llevado su fervor religioso demasiado lejos. Su papismo, su devoción a lo que predica el Papa, es aún mayor que el del Sumo Pontífice.
Debemos pensar que, en los últimos 1500 años, los papas han tenido un poder inmenso. Por mucho tiempo, en Europa, los emperadores solo alcanzaban un verdadero reconocimiento tras ser coronados por el papa. Los reyes sabían que elogiar al Papa podía ser beneficioso para ellos, aunque muchas veces lo hicieran con hipocresía.
Hoy en día usamos la frase para referirnos a alguien que es demasiado exagerado en su moralidad o en el cumplimiento de ciertas leyes, siendo más estricto que la ley en sí. Personas que se preocupan más por algo que la persona directamente afectada; que defienden los intereses de otro más de lo que el otro lo haría.
En inglés se puede decir simplemente “to be more Catholic than the Pope” o “to be more royal than the king”.
Ejemplo 1:
Desde que no se permite fumar dentro de los restaurantes, Felipe está más papista que el Papa. Critica a todo el que enciende un cigarrillo en la calle.Ever since they don't allow smoking inside restaurants, Felipe has become more Catholic than the Pope. He criticizes everyone who lights up a cigarette on the street.
Ejemplo 2:
Los militantes de la Juventud Socialista se habían vuelto más papistas que el Papa, llevando las ideas que habían leído en los libros a niveles que ni el propio Lenin hubiera imaginado.The political activists from the Socialist Youth had become more royal than the king, taking the ideas they had read about in books to a level that not even Lenin himself would've imagined.
Ejemplo 3:
Tú siempre más papista que el Papa. ¿Le preguntaste a ellos si les molestaba que les digan que hacen música pop? Si a la banda no le preocupa, ¿por qué sales a defenderlos?As usual, you are being more Catholic than the Pope. Did you even ask them if it bothers them when people say they make pop music? If the band is not concerned, why are you defending them?
- Comió tres platos de pasta.
- Cada día bebo tres o cuatro cervezas.
- Moríamos de la risa viendo ese programa de televisión.
- Los ladrones llevaron hasta la vajilla de porcelana que me regaló mi madre como regalo de boda.
- Después de la comida, quedaron dormidos en el sofá.
- Mi abuelo fumó un puro más largo que una zanahoria.
- Leí la misma revista tres veces de lo aburrido que estaba esperando a mi hija a que saliera del dentista.
- Fuimos a casa corriendo para ver a mi tía que llegó del pueblo esta tarde.
- Gasté todos mis ahorros en unos zapatos, pero ¡son preciosos!
- Cada domingo despiertan a la hora de comer porque salen de fiesta hasta tarde el sábado por la noche.
A: Cuando fueron a Las Vegas, mis amigos apostaron todo lo que tenían jugando al blackjack y perdieron todo el presupuesto del viaje en la primera noche allí.
B: ¡Qué problemón! ¿Cómo pudieron perderlo todo en una noche?
A: Pues imagínate...su primera noche en Las Vegas...tenían tantas ganas de salir de fiesta y apostar en los casinos, que perdieron la cabeza.
B: Claro, Las Vegas, la ciudad del pecado. ¡Todo el mundo pierde la cabeza en Las Vegas!
A: Ellos me dijeron que compraron tres botellas de vodka y las bebieron
B: ¡Gran error! Ir a un casino habiendo bebido más de la cuenta.
A: No escucharon lo que otros amigos les advirtieron antes de ir de viaje. Fueron haciendo caso omiso de los consejos que les dieron.
B: ¿Y qué hicieron el resto del viaje sin dinero?
A: Pues la verdad, no lo sé...pero no volvieron a casa, se quedaron en Las Vegas cuatro días más.
B: ¿Eh? ¿Cómo es eso posible?
A: No les pregunté. Ya sabes lo que dicen de Las Vegas, ¿verdad?
B: Lo que pasa en Las Vegas, se queda en Las Vegas.