| María: | Es martes, 14 de junio de 2016. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish Latino! |
| Jorge: | ¡Hola a todos! |
| María: | Comenzaremos la primera parte del programa hablando del tiroteo en una discoteca de Orlando que dejó 50 muertos. Hablaremos también de los resultados de las elecciones de Perú; de las 100 mujeres más poderosas del mundo según Forbes; y, para finalizar, de “Latinas for Trump”, una organización de mujeres del sur de Florida que apoyan al candidato republicano. |
| Jorge: | Qué tristeza sentí al enterarme de lo que ocurrió en Orlando, María. |
| María: | Sí, Jorge. Nuestro más sentido pésame a todos los que perdieron a alguien querido en el tiroteo. Durante este año ha habido tantos actos violentos provocados por el odio. Me preocupa... |
| Jorge: | Sí, es alarmante. Pero debemos mantenernos fuertes y no dejar que incidentes como éste nos separen. Ya hablaremos de los detalles de esta noticia más adelante. Ahora, sigamos con los anuncios. ¿Qué nos tienes para la segunda parte del programa? |
| María: | Para la segunda parte del programa les tenemos el diálogo gramatical. Hoy estudiaremos las diferentes formas de expresar el futuro. Cerraremos la emisión con la frase: "Sapo de otro pozo". |
| Jorge: | Gracias, María. ¡Estamos listos para empezar! |
| María: | Sí, Jorge. ¡Que se abra el telón! |
Unas 49 personas, muchas de ellas de la comunidad latina, murieron el fin de semana en un tiroteo en una discoteca de la ciudad estadounidense de Orlando. Se trata de la peor masacre con armas de fuego ocurrida en la historia de Estados Unidos.
Pedro Pablo Kuczynski ha triunfado en la segunda vuelta de las elecciones presidenciales de Perú y será el presidente por los próximos cinco años. La votación se realizó el domingo, pero el resultado fue tan ajustado que solo se confirmó el viernes.
Kuczynski derrotó a Keiko Fujimori por un estrecho margen de 0,24%, lo cual equivale a aproximadamente 42 mil votos de diferencia. Fujimori recién admitió la derrota el viernes, y dijo que representará una oposición “vigilante”. A partir de fin de julio, su partido, Fuerza Popular, tendrá mayoría en el Congreso.
Kuczynski, un experimentado financista de Wall Street, se vio beneficiado en las últimas semanas por los escándalos de corrupción que involucran a miembros de Fuerza Popular. La líder opositora es la hija de Alberto Fujimori, quien fuera presidente de Perú por diez años y ahora se encuentra en prisión por violaciones de derechos
Como todos los años, la revista “Forbes” ha revelado la lista de las “Cien Mujeres Más Poderosas del Mundo”. Sin demasiadas sorpresas entre los primeros puestos, la lista es liderada por la canciller alemana Angela Merkel y la candidata demócrata a la presidencia de Estados Unidos, Hillary Clinton.
En la lista solo figura una mujer latinoamericana, la presidenta de Chile, Michelle Bachelet. La revista dice que la mandataria gobierna “uno de los países más prósperos de América del Sur”. También destaca que consiguió llevar a cabo el 92% de las medidas que su gobierno había planteado.
El año pasado, la lista contaba con la presencia de la presidenta argentina Cristina Fernández de Kirchner en el puesto 16. Con el cambio de gobierno, la ex-mandataria ha desaparecido del mundo político. Lo mismo sucede con la brasileña Dilma Rousseff, que hace un año figuraba séptima. La presidenta ha
El martes pasado, la organización “Latinas for Trump” tuvo su primer mitin en apoyo al candidato republicano a la presidencia de Estados Unidos. La reunión fue en un bar de Miami, donde decenas de mujeres de origen latino hablaron de política y repartieron camisetas con el logo del grupo.
La organización fue creada hace aproximadamente un mes por Denise Galvez, una cubanoamericana que votó por el senador Marco Rubio en las primarias. Cuando todos los candidatos republicanos abandonaron la carrera a la nominación, Galvez repensó su posición y decidió apoyar a Donald Trump. La organización ya cuenta con más de 250 miembros, y busca sumar más mujeres latinas que no se animan a mostrar públicamente su apoyo al magnate.
El apoyo de este grupo llega en un momento crucial para Trump. La semana pasada, el candidato republicano acusó a un juez de origen mexicano de ser parcial hacia él en u
| Jorge: | Tengo un amigo que tienes que conocer, María. Es un verdadero personaje. Está convencido que será el próximo Guillermo González Camarena. |
| María: | Camarena... ¿el inventor del televisor a color? |
| Jorge: | Precisamente. Camarena fue el inventor mexicano más famoso de nuestra historia, pero mi amigo Raúl... no tiene chance... |
| María: | ¿Por qué eres tan negativo, Jorge? ¡Dale una oportunidad! Quizá está a punto de crear algo histórico. |
1. Presente de indicativo. The present tense can have a future value, especially when we talk about schedules, or when we talk about plans in the future that are fixed like a timetable. It can also be used to express upcoming facts as closest to the speaker.
El tren sale a las ocho y media.
The train leaves at 8.30.
Este fin de semana nos vamos de excursión a la montaña.
This weekend we are going on a trip to the mountain.
Empiezo un nuevo trabajo el lunes.
I start my new job on Monday.
2. Ir a + infinitivo. The perífrasis verbal "ir a + infinitive" is the equivalent of the English structure "going to + verb".
Uses:2.a The speaker has the certainty that something will happen inminently
El cielo está muy nublado. Va a llover.
The sky is cloudy. It's going to rain.
2.b Intention of the speaker to do or not to do something
Estoy muy cansado. Voy a sentarme.I'm really tired. I'm going to sit down.
He estado esperando a Juan por media hora. No voy a esperarle más.
I've been waiting for Juan for half an hour. I'm not going to wait for him anymore.
Notice that, in some cases, the use of the present tense, the future tense and "ir a + infinitive" are interchangeable with no difference in meaning.
Presente: Este fin de semana voy al cine con Luis.
Future: Este fin de semana iré al cine con Luis.
Ir a + infinitvo: Este fin de semana voy a ir al cine con Luis.
3. There are other expressions that don't relate so explicitly with the idea of future but still can be used to express plans, intentions and desires.
3.a Futuro perifrástico (tener que + infinitivo) This form is also used as an obligation, but in its meaning, gives an idea of future rather than present.
Me duele mucho la espalda. Tengo que ir al médico.
My back hurts so badly. I have to go to the doctor.
It doesn't mean that you have to go to the doctor now, but you will have to go to the doctor if you want to relief your backache. Notice that the verb tener can be conjugated also in the future tense "tendré que ir al médico" (I will have to go to the doctor) or using the perífrasis ir a + tener que" voy a tener que ir al médico" (I am going to have to go to the doctor). As we said at the end of point 2, they are interchangeable with no difference in meaning.
3.b Estar a punto de (hacer algo) "To be about to (do something)", connects the future to the present, by saying that you are about to do something, though you haven't started doing it yet.
Estoy a punto de salir de casa. ¿Puedes llamarme más tarde?
I'm about to leave home. Can you call me later?
This person hasn't left home yet, is going to leave home in a few minutes. But notice the idea of inminent future connected to the present.
3.c Querer o tener la intención de (hacer algo) "Want to, or intend to (do something)", use it when you want to express future plans that you are hesitating to do now.
Quiero tener una casa muy grande y tres hijos cuando sea mayor.
I want a big house and three kinds when I get older.
Tengo la intención de entrar en la universidad el año que viene.
I intend to go to college next year.
Notice that these thoughts or desires are said now in the present, but they all will be done in the future.
| Jorge: | María, ¿alguna vez te has sentido un sapo de otro pozo? |
| María: | Sí, claro, creo que todos nos sentimos en algunas ocasiones como sapos de otra charca. ¿A quién no le suceden cosas así? |
| Jorge: | Es cierto, pero sentirse fuera de lugar es algo que depende de uno, ¿no? Conozco gente que siempre encuentra la manera de adaptarse a cualquier situación. Incluso en una fiesta elegante, no se sentirán sapo de otro pozo vistiendo ropa informal. |
| María: | Bueno, sí, en el fondo es un tema de personalidades. A mí este tema me hace pensar en los expatriados. Creces en un lugar y luego te mudas a otro, lejos de tus raíces, de tu familia, de los amigos de la infancia. He conocido expatriados que se adaptaron fácilmente a su nuevo hogar, pero otros dicen que siempre se sentirán un sapo de otro pozo. |
En español, la palabra “sapo” suele usarse de manera genérica para referirse a cualquier anuro. En algunos países, “rana” se usa como genérico. En general, los sapos tienen la piel áspera y seca y las patas más cortas. En esta expresión, el pozo se refiere a una hondonada en el terreno, un lugar húmedo donde suele haber sapos. Pero, como indica la expresión, no es lo mismo para un sapo estar en su pozo que estar en un pozo ajeno.
Esta expresión se utiliza en países como Chile, Uruguay y, principalmente, Argentina. El popular conjunto de rock argentino “Los Caballeros de la Quema” escribió en el año 2000 una canción titulada “Sapo de Otro Pozo”, que se convirtió en un gran éxito.
En inglés se puede decir simplemente “to be out of place” o “to be out of one's element”. También se usan expresiones como “like a fish out of water”, “like a square peg in a round hole”, o “to feel like a spring onion in a fruit salad”.
Ejemplo 1:
Lo supo apenas entró a la fiesta y vio a los camareros llevando bandejas repletas de delicados hors d’oeuvres y altas copas llenas con la más fina champaña: Manuel era un sapo de otro pozo.He knew it the moment he stepped into the party and saw the waiters carrying trays full of delicate hors d'oeuvres and tall glasses filled with the finest champagne: Manuel was completely out of place.
Ejemplo 2:
¡La familia de mi novia es tan diferente de la mía! Cada vez que voy a almorzar a su casa me siento sapo de otro pozo.My girlfriend's family is so different from mine! Every time I have lunch at their place I feel like a fish out of water.
Ejemplo 3:
Santiago era tímido y antisocial. Se sentía solo en el mundo, como si no hubiese nadie allá afuera que pudiese entender lo que le ocurría. En la escuela, en el club de ajedrez... incluso en su propia casa se sentía un sapo de otra charca.Santiago was shy and antisocial. He felt alone in this world, as if there was no one out there that could understand what he was going through. At school, at the chess club... even in his own house he felt like a square peg in a round hole.
- El vuelo (salir) mañana a las ocho de la mañana. (tener que, nosotros) estar allí a las seis.
- (ir a, yo) comprar leche al supermercado. ¿Necesitas algo?
- La semana que viene (empezar, yo) las clases de cocina.
- Este fin de semana ir (ir a, nosotros) de campamento a los Picos de Europa. ¡ (ser) muy divertido!
- (terminar, nosotros) las obras la semana que viene. Hasta entonces, debe buscar otro sitio para vivir.
- Cuando sea mayor, (querer, yo) ser médico para ayudar a la gente.
- El Sr. Rodríguez (estar a punto de) entrar a una reunión. ¿Quiere dejarle algún recado?
- No (ir a, yo) estar en casa esta tarde. Tráeme los libros mañana.
- ¿ (estar, ustedes) en el bar de siempre? Si es así, me puedo pasar por allí después de clase.
- Mis padres (llegar) mañana de vacaciones.
- ¿Tienes hambre? ¿ (ir a, nosotros) cenar algo a ese restaurante tan bueno?
- ¡Silencio! La película (estar a punto de) comenzar.
- Ten cuidado o (chocarse, tú) con alguien.
- Creo que (ir a, ustedes) sacar buenas notas en los exámenes este semestre.
- Mi padre quiere que le acompañe a la tienda porque se (ir a) comprar un traje.
- Mi madre (empezar) un nuevo régimen a partir del lunes.
- Paco (ir a) hacer un Máster en Administración de Empresas en Estados Unidos el año que viene.
- No se me pasa el dolor de cabeza. Si continúa mañana, (ir a+tener que) ir al médico a que me lo mire.
- Creo que les (ir a) gustar la nueva película de Almodóvar.
- Nos dijeron que mañana (salir, ellos) pronto para evitar los atascos.
- Tenemos tanta hambre que (estar a punto de) comernos hasta los platos.
- Mañana en la reunión (ver, nosotros) el vídeo de presentación y (comentar, nosotros) las opiniones de todos.
- Me (ir a, yo) comprar ropa nueva. ¿Conoces alguna tienda que tenga ropa barata?
- Mi hermana (tener la intención de) comprarse un coche nuevo. Como no tengo ni idea de coches, ¿puedes asesorarle tú?
- Mi hijo siempre dice que cuando sea mayor, (querer) ser actor.
A: Este viernes (salir) al mercado el nuevo teléfono móvil que todo el mundo espera.
B: ¿Oh, es este viernes? Yo también (comprar, me) uno. Me muero por tener uno de esos.
A: ¡Yo (ir) a la tienda a primera hora de la mañana!
B: Pues yo (acampar) toda la noche en la puerta de la tienda para ser el primero, o uno de los primeros, en tener uno.
A: ¡ Bueh! ¡Qué exagerado! ¿ (dormir) en la calle sólo para ser el primero en entrar a la tienda?
B: ¡Claro que sí! Yo (querer) uno de esos móviles, al igual que mucha otra gente. El otro día escuché a un señor que decía que (comprar) unos diez para después revenderlos.
A: No sé si le (dejar) hacer eso. Los vendedores de la tienda tienen órdenes de no vender más de tres móviles por persona. Así que, a no ser que se disfrace y se haga pasar por personas diferentes, no (conseguir comprar) mas que tres.
B: Eso es bueno saberlo. (pensar, yo) algo para conseguir más de tres. ¿Alguna idea?
A: ¿Para qué? ¿Tú también (revender, los)?
B: Quizá, no es mala idea.
A: Tú y tus negocios turbios...por cierto, ¿hoy no es jueves?
B: ¡Es verdad! ¡Ya sólo (quedar) un día! ¡ (present tense, yo) darme un infarto!
A: ¡Vamos, amigo! ¡Relájate! ¡Es sólo un móvil!