Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

6 October 2015

Episode #122

29 September 2015

Episode #121

22 September 2015

Episode #120

15 September 2015

Episode #119

8 September 2015

Episode #118

1 September 2015

Episode #117

25 August 2015

Episode #116

18 August 2015

Episode #115

11 August 2015

Episode #114

Speed 1.0x
/

Introduction

María: Es martes, 8 de septiembre del 2015. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino!
Jorge: ¡Hola a todos! María, espero que hayas disfrutado mucho tu viaje.
María: Lo disfruté mucho. Gracias, Jorge. Hoy vamos a tener un programa muy especial e interesante. Comenzaremos nuestro noticiero hablando de la renuncia del presidente de Guatemala, Otto Pérez Molina, tras ser acusado de corrupción. Hablaremos también de la crisis migratoria en Europa, del espionaje que hizo el FBI a Gabriel García Márquez y, para finalizar, del cuarto “Maratón de la Pizza” realizado en Buenos Aires.
Jorge: Mmmm, pizza…
María: Te va a gustar mucho esta noticia, Jorge. ¡Aquí nos encanta hablar de comida! Pero… aún tenemos más sorpresas. En nuestro diálogo gramatical estudiaremos los Adverbios del Tiempo. Cerraremos la emisión con la frase: Hacerse agua la boca.
Jorge: Excelente, María. ¡Nos vamos a divertir un montón!
María: Sí, Jorge. ¡Que comience el espectáculo!

Pérez Molina renuncia y Guatemala elige nuevo presidente

8 September 2015

Cinco días antes de las elecciones generales, el presidente de Guatemala, Otto Pérez Molina, acusado de liderar la red de corrupción aduanera “La Línea”, firmó su carta de renuncia. El ex-general había perdido su inmunidad y privilegios el martes tras el voto unánime de 132 diputados y desde el miércoles pesaba sobre él una orden de captura.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Europa responde a la crisis migratoria

8 September 2015

La canciller alemana Angela Merkel, su par austriaco Werner Faymann y el primer ministro húngaro Viktor Orban discutieron el domingo medidas para solucionar la crisis migratoria. Miles de migrantes que estaban varados en Hungría pudieron abandonar el país el viernes y cruzar la frontera con Austria.

Unas 18 mil personas llegaron a Alemania durante el fin de semana, con la esperanza de recibir asilo en el país más rico de Europa. Se esperan miles de personas más, muchos de ellos sirios escapando de la guerra en su país. El gobierno alemán ha acordado el gasto de 6 mil millones de euros para lidiar con la crisis.

Merkel se ha convertido en una heroína para aquellos que buscan asilo y los que defienden la causa, pero también ha sido criticada por los que piensan que estas medidas excepcionales solo sirven para atraer más inmigrantes. El primer ministro Orban cree que aquellos inmigra

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El FBI espió a García Márquez

8 September 2015

El FBI ha hecho públicas 137 páginas de sus archivos relacionados con el escritor colombiano Gabriel García Márquez, ganador del Premio Nobel en 1982. Los documentos fueron desclasificados a petición del diario “The Washington Post”, que publicó la información el sábado.

Según la publicación, la agencia federal mantuvo bajo una discreta vigilancia al escritor durante más de dos décadas por órdenes directas de su director, J. Edgar Hoover. El FBI siguió los pasos de García Márquez desde el momento en que se instaló en Nueva York en 1961 junto con su mujer, Mercedes Barcha, y su hijo Rodrigo. “Gabo” contaba con 33 años de edad y había llegado para trabajar para la agencia de prensa cubana Prensa Latina. Según el mismo FBI, más de nueve “informantes confidenciales” vigilaban las actividades del escritor.

García Márquez falleció en abril de 2014. Fue uno de los mayores exponentes de

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Maratón de la pizza en Buenos Aires

8 September 2015

El sábado pasado se realizó en Buenos Aires el cuarto maratón de la pizza “Muza5k”. El evento convocó a 400 personas, que recorrieron ocho restaurantes de la capital argentina para probar diferentes porciones de pizza de muzzarella.

Los participantes visitaron las pizzerías tradicionales ubicadas a lo largo de la Avenida Corrientes, una de las calles más icónicas de la ciudad. Los maratonistas calificaron a los establecimientos teniendo en cuenta varios factores. La pizzería “Pin Pun” se coronó en los rubros de mejor atención, mejor lugar para comer a medianoche y mejor pizza, en empate con “Güerrin”. “La Americana” fue elegida como mejor salón familiar y “Banchero” como el mejor lugar para ir en pareja.

Según varios estudios, la pizza de muzzarella es el platillo favorito de los habitantes de Buenos Aires. Argentina posee la 2° mayor comunidad de italianos fuera de Italia en el m

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Adverbs of Time

Jorge: Desde ayer, tengo una canción en la cabeza y no me la puedo sacar...
María: ¿Qué canción?
Jorge:Recuerdos de Ypacaraí”...
María: ¿Cómo es?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The adverbios de tiempo o temporales (adverbs of time) indicate the moment in time in which the action takes place and introduce a temporary clause in a sentence. In order to identify this type of adverb in a sentence, we need to ask the verb the question “when?” as in “when does the action take place?” Some adverbs of time indicate a punctual moment in time, i.e. Hoy va a llover, while others indicate indefinite periods of time, i.e. me lavo las manos frecuentemente.

Adverbios de tiempo o temporales

1. Anteayer (the day before yesterday), ayer (yesterday) , hoy (today), mañana (tomorrow), pasado mañana (the day after tomorrow) – indicate past, present or future days.

Nos vamos de excursión pasado mañana.
We are going on a trip the day after tomorrow.

Anteayer hizo mucho calor en la ciudad.
It was so hot in the city the day before yesterday.

2. Aquí, ahí, allí, entoncesaquí refers to a present situation or certain moment in the present; ahí, allí and entonces refer to a past situation, “back then, in that occasion”.

Y hasta aquí llega nuestro programa de hoy. Continuaremos mañana.
And that’s it for today’s show. We will continue tomorrow.

El Paleolítico era otra era. Ahí/Allí/Entonces, el hombre cazaba animales para poder comer y sobrevivir.
The Paleolithic was a different era. Back then, the man hunted animals to eat and survive.

3. Recién/Recientemente (recently), primero (first) – recién refers to a past period of time not too long ago; primero refers to the first action that occurs in time.

Recientemente, Pablo se rompió la rodilla y tuvo que dejar de jugar a futbol.
Recently, Pablo broke his knee and had to stop playing football.

Primero Pablo se rompió la rodilla, después le llevaron a la sala de urgencias.
First Pablo broke his knee, then they took him to the emergency room.

4. Ahora (now), luego/más tarde (later) – ahora indicates a present time, right at this moment while luego/más tarde indicate an action occurs at a future time.

No tenemos tiempo para parar en el supermercado ahora pero podemos volver luego/más tarde.
We don’t have time to stop at the supermarket now but we can come back later.

5. Antes (de) (before), después (de) (after) – antes indicates priority in time while después indicates posteriority in time.
Puedes comer helado después de cenar pero no antes.
You can eat ice cream after dinner but not before.

Tengo que poner gasolina en el coche antes de ir a casa.
I have to put gas in my car before I go home.

Después de poner gasolina en el coche, voy directo a casa.
After putting gas in my car, I am going straight home.

6. Deprisa (quickly), despacio (slowly), mucho (a while) – indicates stretching in time.

La tarde en la oficina se está pasando muy deprisa/despacio.
The afternoon in the office is going by very quickly/slowly.

Tardaremos mucho en llegar a casa porque uno de los trenes se ha averiado.
It will take us a while to get home because a train broke down.

7. Nunca, jamás (never, ever), siempre (always) – never again in time, at all times.

Nunca (jamás) volveré a apostar dinero en el casino.
I will never (ever) gamble at the casino.

Siempre llevo un paraguas en mi mochila por si llueve.
I always carry an umbrella in my backpack in case it rains.

8. Pronto (soon), tarde (late), temprano (early) – pronto indicates that an action will occur very soon; tarde indicates a late time at night, out of time, or after a deadline; temprano indicates an early time in the morning or the begining of a specific interval of time.

Empieza a recoger tus cosas, pronto nos vamos a casa.
Start picking up your stuff, will go home soon.

Vámonos a casa, se ha hecho tarde y mañana tenemos que despertarnos temprano.
Let’s go home, it got late and we have to get up early tomorrow.

9. Aun, ya, todavía (still, already, yet) – aun and todavía are interchangeable and they indicate a specific moment in time since a previous moment in time. Ya can indicate past, present or future time, as well as have an emphatic value and a ultimatum use.

Aun/Todavía no has lavado los platos.
You still haven’t washed the dishes.

Maribel ya había cenado cuando llegó a nuestra casa.
Maribel had already had dinner when she got to our house.

Ya he hecho los deberes, ahora puedo salir a jugar.
I have already finished my homework, now I can go out and play.

Ya hablaremos de eso cuando lleguemos a casa.
We’ll talk about that when we get home.

¡Queremos que el presidente dimita ya!
We want the president to resign already!

Ya es hora de que deje de bromear y se ponga a trabajar.
It is time for you to stop joking and start working.

Hacerse agua la boca

Jorge: Hablemos otra vez sobre ese maratón de la pizza en Argentina. ¡Esa noticia me hizo agua la boca!
María: A mí también, Jorge. ¿Pero no crees que si seguimos hablando de cosas deliciosas, ambos terminaremos hambrientos y distraídos? ¡Aún tenemos un programa por terminar!
Jorge: Es posible. Pero qué mejor tortura que hacernos agua la boca pensando en lo que vamos a comer más tarde. Una pizza de muzzarella quizás, como la que comen los porteños.
María: ¿Sólo una tajada, u ocho como los que participaron en el maratón?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El poder de la sugestión es increíble. Sólo pensar en algo puede causar reacciones muy intensas en nuestras mentes y cuerpos, casi como si el objeto de nuestros pensamientos estuviese frente a nosotros de verdad. La expresión de hoy tiene su origen en un proceso psicosomático común en todos nosotros: el hecho de que salivamos cuando imaginamos, vemos u olemos algo que nos apetece.

El “agua” en esta frase es en realidad la saliva, cuya producción en nuestras bocas es la primera etapa de la digestión. Cuando comemos, glándulas especiales dentro de nuestras bocas secretan este líquido primordial. Pero seguramente ya saben que no es necesario tener un bocado delicioso para que se nos haga agua la boca. ¿Quién no ha comenzado a salivar cuando el olor de su platillo favorito perméa su hogar? Y el aroma no es necesario, ni tampoco el estímulo visual, ¡una conversación sobre comidas deliciosas es suficiente para hacernos agua la boca!

Salivar pensando en comer es algo más antiguo que la humanidad misma - a nuestras mascotas, los perros, también se les hace agua la boca cuando se acerca su hora usual para comer. Como el concepto seguramente es más antiguo que el idioma español, el origen exacto de la frase no se puede discernir. Lo que es claro, es que la expresión ha evolucionado con el tiempo y hoy es muy común usarla no sólo para hablar de comida, sino también en el sentido figurado sobre todo tipo de cosas que deseamos.

En inglés el concepto es el mismo y la frase to make your mouth water se usa con los mismos resultados. Además, es común utilizar la expresión como un adjetivo y decir que algo es “mouthwatering”.

Ejemplo 1:

Cuando era niño, el sábado era mi día favorito porque la casa se llenaba con el mojo de ajo que preparaba mi abuela. Ahora, años después, cada vez que huelo ajos friendo, aún se me hace agua la boca.
As a child, Saturday was my favorite day because the house was filled with the smell of the garlic sauce that my grandmother made. Now, years later, whenever I smell garlic frying, it still makes my mouth water.

Ejemplo 2:

¡Para mi colección de otoño, he diseñado unos tacones altos tan hermosos que te harán agua la boca!
For my fall collection, I’ve designed some high heels so beautiful that they will make your mouth water!

Ejemplo 3:

Cuando mi editor y yo buscábamos un fotógrafo para mi nuevo libro de cocina, teníamos un sólo criterio en mente: sus imágenes debían hacernos agua la boca.
When my editor and I were looking for a photographer for my new cookbook, we had only one criterion in mind: the images should be mouthwatering.
Fill in the blanks with adverbs from the list below.

Ayer, tarde, entonces, aún/todavía, pasado mañana, temprano, siempre,
mucho, jamás, luego/más tarde, ahora, recientemente, ya, primero, luego

  1. por la noche no pude dormir. Mis vecinos hicieron una fiesta en su casa y estuvieron haciendo ruido hasta .
  2. ¡ no te aguanto más! Quiero que te vayas de mi casa y te alejes de mí para .
  3. Si caminas por la calle Alcorcón, vas a tardar en llegar al cine. Mejor ve por la calle Talleres, te ahorrarás por lo menos diez minutos.
  4. Mi abuela nos estuvo contando su vida cuando ella era una niña. Lo que más me sorprendió es que se divertían con lo más mínimo, no como hoy en día que necesitamos muchos juguetes para divertirnos y entretenernos.
  5. ¡ volveré a comer en ese restaurante! ¡El servicio es horrible y la comida una basura!
  6. El profesor nos ha enviado un email para decirnos que publicará las notas del examen final en el tablón de anuncios de su departamento en la universidad.
  7. vi una película de terror que me ha provocado insomnio durante una semana.
  8. ¡Odio llegar a las fiestas! te toca ayudar al anfitrión a preparar lo que no le ha dado tiempo a hacer y tienes que saludar a cada persona que va llegando.
  9. Yo voy a limpiar el baño . Tú puedes limpiar la cocina cuando yo haya terminado.
  10. - Hola, ¿está don Fernando en la oficina?
    - No, no ha llegado. ¿Quiere dejarle un mensaje?


Correct the sentences below by replacing the wrong adverb of time for the appropriate one. Look for clues in the sentence such as verb tenses, adjectives or other words that make the adverb in the sentence wrong.
  1. Mañana llovió mucho.
  2. Mi vuelo sale en dos días pero como hago normalmente, esperaré a hacer la maleta hasta ayer.
  3. Mercedes es una niña muy mentirosa y siempre dice la verdad.
  4. Me lavo los dientes antes de despertarme.
  5. Estoy tan contento que la jornada laboral se pase tan despacio.
  6. Me encanta que el tiempo se pase tan deprisa cuando me estoy divirtiendo.
  7. Me voy a ir a la cama tarde. Estoy muy cansada.
  8. ¡Ya no estás arreglado! No vamos a llegar a tiempo a la boda.
  9. Te amaré para nunca.
  10. Te aconsejo que llegues al teatro tarde para conseguir un buen sitio.