| María: | Es martes, 28 de julio del 2015. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish Latino! |
| César: | ¡Hola a todos! |
| María: | Les hemos preparado un programa muy divertido hoy. Empezaremos el noticiero hablando de Donald Trump y su visita a la frontera de México. Hablaremos también de la suspensión de ataques aéreos contra las FARC en Colombia; de un informe de la Organización Mundial de la Salud que muestra el crecimiento del consumo de alcohol en Latinoamérica; y, para finalizar, del Tour de Francia y sus participantes latinos. |
| César: | Excelente, María. Sabes que tendré mucho que opinar sobre estos temas… |
| María: | Lo sé, César. Pero aquí no acaba la diversión. Nuestro diálogo gramatical estará dedicado al estudio del Futuro Perfecto Indicativo. Cerraremos la emisión con la frase: Ser un trago amargo. |
| César: | ¡Muy bien, María! ¿Estás lista para empezar? |
| María: | Sí, César. ¡Que se abra el telón! |
En los últimos meses, varios políticos del Partido Republicano han anunciado su candidatura para las elecciones presidenciales de Estados Unidos del 2016. En total 16 republicanos, entre ellos Jeb Bush, Scott Walker y Rick Perry, compiten para ser el candidato del partido conservador. Sin embargo, todas las encuestas recientes demuestran que quien lidera la nominación es el magnate Donald Trump.
El presidente colombiano Juan Manuel Santos ha ordenado que se suspendan los ataques aéreos contra los campamentos pertenecientes a las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). El mandatario informó a través de Twitter que la decisión es el resultado de un acuerdo logrado en las conversaciones de paz que se desarrollan en La Habana.
El ejército ha dejado de bombardear aquellos campamentos donde hay concentración de miembros de la guerrilla. De ahora en más, solo se podrán realizar bombardeos por orden explícita del presidente. Las FARC han recibido de forma positiva el anuncio del presidente. Una semana atrás, la organización había anunciado un alto al fuego unilateral, que entró en vigor el día 20.
El ministro de Defensa, Luis Carlos Villegas, ha destacado que el fin de los bombardeos es un “nuevo gesto de buena fe”. Sin embargo, la medida está sujeta al cumplimiento d
Por primera vez, la Organización Mundial de la Salud ha elaborado un informe sobre el consumo de alcohol en América Latina. Los números indican que el consumo etílico se ha incrementado, provocando la muerte de más de 300.000 personas por año.
Según la OMS, en América Latina y el Caribe las personas consumen una media de 8,4 litros de alcohol puro por año, lo que supone 2,2 litros más que el promedio mundial. Sólo en Europa se bebe más, sobre todo en los países del Este del continente.
En Latinoamérica, Chile encabeza el listado, con un consumo anual per cápita de 9,6 litros de alcohol puro; le siguen Argentina, con 9,3 litros; y Venezuela, con 8,9 litros. La bebida alcohólica más popular en la región es la cerveza, que representa el 55% del total del alcohol consumido. Le siguen los destilados como vodka o whisky, con más de un 30%, y el vino, con casi un 12%.
El ciclista británico Chris Froome se quedó el domingo con su segundo título en el Tour de Francia, la prestigiosa competición ciclista por etapas disputada a lo largo de la geografía francesa y países vecinos. Al igual que en el 2013, Froome relegó al colombiano Nairo Quintana al segundo puesto, negándole una vez más la victoria.
Froome, de 30 años, superó por 1 minuto 12 segundos a Quintana y por 5 minutos 25 segundos al español Alejandro Valverde. Los otros favoritos, Alberto Contador y el campeón defensor del título, Vicenzo Nibali, habían quedado relegados desde el principio; la carrera se convirtió en un largo duelo entre Froome y Quintana. El colombiano estuvo cerca de darle alcance en la etapa del sábado con llegada en Alpe d'Huez.
Al igual que en 2013, Quintana ganó el maillot blanco, que premia al mejor pedalista menor de 25 años. Quintana nació en 1990 y se convirtió en
| César: | María, ¿crees que llegará el día en que habremos unificado todas las naciones hispanoamericanas en una sola unidad política? |
| María: | ¿Un país llamado Hispanoamérica? ¡Sería una locura! |
| César: | Bueno, la idea, el concepto... no son nada nuevo. Ya Simón Bolívar, José de San Martín y José Artigas, los grandes libertadores en la Guerra de Independencia Hispanoamericana, hablaban de ello. |
| María: | Tienes razón. Bolívar sostenía que se debía aglutinar a los distintos pueblos de la América Hispana... |
The futuro perfecto is formed by the auxiliar verb "haber" in the future tense followed by the past participle of the main verb. It is the equivalent of the future perfect in English, formed by "will" and the auxiliar verb "to have" followed by the past participle of the main verb.
A final de mes, ya habré pagado todas mis deudas.
At the end of the month, I will have paid everything I owe.
El director dijo que habrá terminado de rodar la película antes del año nuevo.
The director said he will have finished filming the movie before the new year.
The futuro perfecto conjugation for regular verbs is:
Futuro Perfecto | CANTAR | BEBER | VIVIR |
| yo | habré cantado | habré bebido | habré vivido |
| tú | habrás cantado | habrás bebido | habrás vivido |
| él, ella, usted | habrá cantado | habrá bebido | habrá vivido |
| nosotros/as | habremos cantado | habremos bebido | habremos vivido |
| ellos, ellas, ustedes | habrán cantado | habrán bebido | habrán vivido |
The futuro perfecto conjugation for irregular verbs is the same as for regular verbs. However, irregular verbs have irregular past participles. See a list of irregular past participles on the pretérito pluscuamperfecto part 1 lesson.
Uses of the Futuro Perfecto
1. To talk about a future action that will happen right before another future action. The first action will appear in the futuro perfecto form and the second action will appear, generally, in the present subjunctive form.Carlos ya se habrá ido cuando nosotros lleguemos.
Carlos will already have left when we arrive.
Nosotros habremos terminado el informe antes de que tú vayas a la reunión.
We will have finished the report before you go into the meeting.
Instead of the subjunctive tense, sometimes we will have a sentence introduced by an adverbial clause that expresses probability or a time frame in the future such as para entonces, para cuando, esta vez, seguramente, para mañana, etcetera.
Para mañana, yo habré terminado todo el trabajo que tenía acumulado de la semana pasada.
By tomorrow, I will have finished all the work that I had pending from last week.
Para cuando lleguen, la tienda ya habrá cerrado.
By the time you get here, the store will have closed already.
Seguramente, la película habrá acabado a las nueve.
Most likely, the movie would have finished at nine
2. The futuro perfecto is used to express the probability of an action or to ask rhetorical questions.
No consigo encontrar mis llaves. ¿Dónde las habré puesto?
I can't find my keys. Where did I put them?
Son las tres de la madrugada y José no está en casa. ¿Habrá salido de fiesta?
It's 3am and Jose is not home. Did he go out partying?
Mis primos tenían que estar aquí a la hora de comer y todavía no han llegado. ¿Tú crees que se habrán perdido?
My cousins should be here at lunchtime but they are still not here. Do you think they got lost?
| María: | Yo he usado esta expresión muchas veces; me he topado con un considerable número de tragos amargos, hablando figurativamente. Pero nunca antes había considerado el origen de este modismo y me parece graciosa la alusión a la amargura de las medicinas, porque desde que era pequeña, ¡todos los remedios que recuerdo han sido dulces! |
| César: | ¿En serio, nunca has tenido que tomar un jarabe asqueroso? |
| María: | No, siempre tienen sabor a frutas. Creo que toda mi vida he tenido doctores que buscan engreírme. |
| César: | Pero seguramente alguna píldora te dejó un mal sabor en la boca. |
El origen preciso de esta expresión no es muy concreto. Algunos sugieren que la fuente es el refrán “el trago amargo se bebe rápido”, pero sería más acertado decir que este refrán es una derivación del modismo original: ser un trago amargo. ¿Entonces de dónde viene este concepto?
Una posibilidad muy interesante es que la amargura de esta frase hace a referencia al quino, un árbol nativo de la región Andina con propiedades curativas. Cuando los españoles establecieron el virreinato de Nueva España, notaron que la población indígena de Perú, Ecuador y Bolivia usaba la corteza de este árbol para curar fiebres. Eventualmente, el químico activo de la planta fue extraído y se descubrió que era un excelente tratamiento para la malaria. La medicina, llamada “quinina”, pronto se propagó por todo el mundo, famosa no sólo por su valor medicinal, sino también por su sabor muy amargo. Quienes tomaban quinina para la malaria u otra enfermedad febril, debían soportar su terrible sabor pero sabían que era la mejor opción para curarse y, por lo tanto, era un trago amargo que debían aceptar.
Podemos usar esta expresión para describir casi cualquier evento que nos deja, figurativamente, con un mal sabor en la boca. En inglés, la frase que comunica la misma idea es muy parecida y referencia directamente a la píldora, que es una forma de ingerir medicina. (To be) a bitter pill to swallow es la forma más común, aunque también se usa la variante “hard pill to swallow” y a veces se abrevia a, simplemente “bitter pill”, para describir algo desagradable que debe ser aguantado.
Ejemplo 1:
Ernesto sabía que aceptar este nuevo empleo era la decisión correcta por el bienestar de su familia, pero tener que mudarse a otra ciudad, lejos de todos sus amigos y parientes, era un trago amargo que lo forzaría a ponderar el futuro.Ernesto knew that accepting this new job was the right decision for the welfare of his family, but having to move to another city, away from all his friends and relatives, it was a bitter pill that would force him to ponder the future.
Ejemplo 2:
Para este campeón mundial de tenis, perder en la final, luego de haber ganado tres campeonatos seguidos y ante un rival 10 años menor que él, fue un trago muy amargo. Pero quizás ya es tiempo de que el veterano haga espacio en la cancha para nuevos talentos como este.For this world tennis champion, losing in the final, after having won three straight championships and against an opponent 10 years his junior, was a very bitter pill. But perhaps it is time that this veteran make room on the court for new talent like this.
Ejemplo 3:
A menudo, oír la verdad puede ser un trago amargo, pero es mucho mejor que continuar viviendo en una mentira.Often, hearing the truth can be a bitter pill to swallow, but it is much better than to continue living a lie.
- Si Manuel no te ha contactado hoy será porque (tener) mucho trabajo en la oficina.
- Me imagino que cuando Carlos ha dicho que se iba a vivir a Berlín lo (decir) en broma, ¿no?
- No (abrir, ustedes) el paquete que ha llegado hoy para mí, ¿verdad?
- La película no empieza hasta las 7 de la tarde. Para entonces, tú ya (salir) del trabajo.
- Si tus tíos no te han llamado será porque todavía no (llegar) a la estación de tren.
- El cohete espacial de la NASA ha explotado poco después del despegue. Los mecánicos (cometer) algún error para que eso sucediera.
- ¿A quién se le (ocurrir) tal tontería?
- Sandra no está en casa. (salir) a dar una vuelta o (ir) de compras como siempre hace cuando está deprimida.
- El año que viene ya (terminar) la carrera. Aún no tengo claro si voy a buscar un trabajo relacionado con lo que he estudiado o si voy a hacer un maestría.
- ¡Qué chaqueta más chévere! Te (costar) muchísimo dinero, ¿no?
B: Aún no, pero lo (terminar, yo) el jueves por la tarde.
A: Los vendedores se están poniendo muy pesados con ese informe. No sé qué les (decir, ellos) pero me llaman cada día para preguntarme sobre el informe.
B: Mi equipo y yo estamos trabajando en ello. Hay varios detalles que habrá que discutir con los vendedores porque no los entendemos.
A: Todo el equipo de ventas está fuera de la oficina y no (volver) hasta el viernes.
B: Para entonces, nosotros ya (descubrir) cuál es el problema. ¿No hay nadie con quién podamos hablar hoy o mañana?
A: Déjame buscar el número de sus teléfonos móviles, a ver si hay suerte y no los pescamos en medio de una reunión.
B: ¿Quién (tener) la brillante idea de llevarse a todo el equipo de ventas cuando saben que estamos trabajando en este informe tan importante?
A: Pues seguramente lo (decidir) alguno de los jefazos. Ellos no entienden el trabajo tan duro que nosotros tenemos que hacer.
B: Ni lo entienden, ni se preocupan.