| María: | Es martes, 7 de julio del 2015. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino! |
| Jorge: | ¡Hola a todos! |
| María: | Comenzaremos el programa hablando de la visita que le hizo la presidenta brasileña, Dilma Rousseff, al presidente norteamericano Barack Obama, postergada luego del escándalo de espionaje de 2013. Hablaremos también de una comparación que hizo un economista argentino entre la crisis de Grecia y la crisis de Argentina en 2001; de las cinco misiones coloniales españolas ubicadas en San Antonio, Texas que fueron declaradas Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO; y, para finalizar, revelaremos los ganadores de la Copa América de fútbol. |
| Jorge: | ¡Excelente selección de noticias! ¡Será un programa muy informativo! |
| María: | Y divertido… pero eso no es todo, Jorge. Para la segunda parte del programa les tenemos el diálogo gramatical. El tema que estudiaremos hoy es el Presente Perfecto vs. el Pretérito. Cerraremos la emisión con la frase: Espada de doble filo. |
| Jorge: | Muy bien, María. ¿Estás lista para empezar? |
| María: | Sí, Jorge. ¡Que comience el espectáculo! |
La presidenta de Brasil, Dilma Rousseff, se reunió la semana pasada con Barack Obama en la Casa Blanca. Se trata del primer encuentro bilateral desde el escándalo por espionaje que llevó a Rousseff a cancelar su visita en 2013. En octubre de ese año, Edward Snowden reveló que la NSA había intervenido los teléfonos de la mandataria y su gobierno.
El domingo, los ciudadanos griegos eligieron mediante un referendo no aceptar la política de mayor austeridad que demandan sus acreedores. Horas después, el ministro de economía Yanis Varoufakis presentó su renuncia. Con el país imposibilitado de saldar su deuda y de recibir nuevos créditos, muchos temen su inminente salida del euro.
La situación de Grecia ha traído recuerdos de lo ocurrido en Argentina en 2001, cuando el país debió entrar en default y el presidente Fernando de la Rua se vio obligado a renunciar. Para comparar ambos casos, la semana pasada la BBC decidió entrevistar a Domingo Cavallo, Ministro de Economía de Argentina durante ese período.
Según explica Cavallo, Argentina logró salir de la crisis financiera gracias a su industria agrícola, aprovechando un importante aumento en el valor de la soja. Cavallo cree que la crisis en la nación sudamericana fue “una verdad
La Organización para la Cultura, la Ciencia y la Educación de Naciones Unidas (UNESCO) anunció el domingo que ha declarado como Patrimonio de la Humanidad a las cuatro misiones coloniales españolas ubicadas en San Antonio, Texas. A ellas se suma también el famoso El Álamo, escenario de una importante batalla por la independencia de Texas de México en 1836.
Las misiones están situadas a ambas orillas del río San Antonio en el estado de Texas. La UNESCO considera que constituyen una muestra del “mestizaje entre la cultura hispánica y la coahuilteca”, como se denomina a los pueblos amerindios que habitaban estos territorios. Según el organismo, esto se puede ver en los “elementos ornamentales de las iglesias que mezclan la simbología católica con la estética naturalista autóctona”.
Las misiones que integran la lista son: Concepción, San José, San Juan, Espada y San Antonio, conocida
La Selección de Fútbol Masculino de Chile consiguió el sábado su primer trofeo internacional al derrotar a Argentina en la final de la Copa América. Argentina era favorita, pero Chile contaba con la ventaja de jugar de local, ya que el torneo se jugó íntegramente en territorio chileno.
La final se disputó en el Estadio Nacional de Santiago, frente a casi 50 mil espectadores. Ambos equipos completaron los 90 minutos sin poder anotar un gol y debieron ir a tiempo suplementario. Se jugaron 30 minutos más, al término de los cuales seguían empatados en cero. La final se definió por tiros penales, y Chile se impuso 4-1 luego de que dos jugadores argentinos fallaran sus disparos.
Tras 36 participaciones, Chile alcanzó por fin su primer título del torneo más importante de Sudamérica. Con este resultado, también se clasificó para competir en la Copa Confederaciones 2017, que se jugará en R
| Jorge: | Me conoces bien, María, y sabes que siempre me ha gustado encontrar deportes poco conocidos... |
| María: | Sí, hemos hablado con anterioridad de juegos y disciplinas deportivas de diferentes partes de América Latina. ¿Qué ocurrió ahora? ¿Has descubierto un deporte nuevo? |
| Jorge: | Descubrí un deporte nuevo para mí. Ocurrió durante una visita que hice a Argentina. |
| María: | ¿Qué viste? ¿Un partido de polo? |
Pretérito perfecto:
1) The unit of time to which the speaker is referring to hasn’t finished yet.--It’s 9 pm and the day hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of “today.”
Hoy he tenido una entrevista de trabajo.
Today I’ve had a job interview.
--It’s Thursday and the week hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of “this week.”
Esta semana he corrido treinta millas.
This week I‘ve run thirty miles.
--It’s August 20th and the month hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of this “month.”
Este mes he leído tres novelas.
This month I’ve read three novels.
--It’s November and year hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of this “year.”
Este año he ahorrado diez mil euros.
This year I’ve saved ten thousand euros.
2) The unit of time to which the speaker is referring to has finished, but it is still very close to the present time. In these cases, the use of the pretérito perfecto is preferred in Spain, even though both tenses are correct, and the speaker may choose to use either one (the use of the pretérito perfecto brings the action closer to the present). In Latin America, however, the pretérito is always used.
--It’s 10pm and the unit of time of “this morning” has already finished, but the action is still very close to the present time.
Esta mañana no he desayunado. (Spain)
This morning I haven’t had breakfast.
Esta mañana no desayuné. (Latin America)
This morning I didn’t have breakfast.
--It is Monday and the unit of time of “this weekend” has already finished, but the action is still very close to the present time.
Este fin de semana he estado en Austria. (Spain)
This weekend I have been to Austria.
Este fin de semana estuve en Austria. (Latin America)
This weekend I was in Austria.
3) We use the pretérito perfecto without mentioning any expression of time, but it is understood that the action happened “today” or recently.
¿Dónde has estado? Where have you been?
¿Has ido al banco? Have you gone to the bank?
¿Has lavado los platos? Have you washed the dishes?
¿Has llamado al médico? Have you called the doctor?
Note: The use of the pretérito is preferred in Latin America.
Pretérito:
We use the pretérito when the action is outside the unit of time in which the speaker is talking. Expressions of time like ayer, la semana pasada, el mes pasado, el año pasado, etc, are used.Ayer tuve una entrevista de trabajo.
Yesterday I had a job interview.
La semana pasada corrí treinta millas.
Last week I ran thirty miles.
El mes pasado leí tres novelas.
Last month I read three novels.
El año pasado ahorré diez mil euros.
Last year I saved ten thousand dollars.
El fin de semana pasado estuve en Austria.
Last weekend I was in Austria.
| María: | ¿Jorge, alguna vez has oído decir que el optimismo es una espada de doble filo? |
| Jorge: | Honestamente, no. Pero quien lo dijo, debe ser muy cínico. |
| María: | Bueno, no fue una persona. Más bien fue un artículo que leí sobre un estudio científico acerca de la felicidad en parejas recién casadas. |
| Jorge: | Si le preguntaras a mi tío Roberto, él te diría que el matrimonio es la espada de doble filo. ¡Él se ha casado cuatro veces! Pero dime, ¿a qué conclusiones llegaron con ese estudio sobre el optimismo? |
Los efectos en cuestión pueden ser concretos o potenciales. Por ejemplo, delatar a alguien por un crimen que cometieron es un servicio a favor de la justicia pero a la vez crea un enemigo que podría querer vengarse algún día, lo cual es un peligro potencial. La explotación de los recursos naturales es un ejemplo de una espada de doble filo con efectos concretos porque enriquece a la nación al mismo tiempo que deteriora el medio ambiente.
Simplemente, una espada de doble filo es algo que tiene o puede tener tanto consecuencias favorables como desfavorables. El origen conceptual de esta expresión es, naturalmente, el combate con espadas. Durante un duelo, uno puede aumentar su acción de palanca contra su rival presionando la hoja con una mano, pero si la espada es de doble filo, la ventaja se logra a cambio de una herida en esa mano. La primera apariencia de esta frase como metáfora en la literatura ocurre en la santa biblia, donde se dice que la palabra de Dios es como una espada de doble filo porque es posible encontrar, a través de ella, tanto la salvación como la condenación, todo depende de cómo la aplicas a tu vida.
En inglés, se usa la misma frase: “to be like a double edged sword”. Pero también es muy común usar otra frase derivada del concepto original. “To cut both ways” significa algo que corta en ambos sentidos, figurativamente dice que tiene dos efectos al mismo tiempo, típicamente uno bueno y otro malo.
Ejemplo 1:
La censura es una espada de doble filo. Protege a la juventud de nociones corruptoras y obscenas, pero también nos impide saber lo que realmente sucede.Censorship is a double edged sword. It protects our youth from corrupting and obscene notions, but it also prevents us from knowing what is really going on.
Ejemplo 2:
Generalmente, pensamos que el Internet es una herramienta maravillosa que expande nuestros horizontes con acceso a información. Pero para quienes no tienen acceso a la red, es una espada de doble filo que los separa aún más del progreso del mundo moderno.Generally, we think of the Internet as a wonderful tool that expands our horizons with access to information. But for those who don’t have access to the network, it is a double edged sword that separates them further from the progress of the modern world.
Ejemplo 3:
En el mundo empresarial, los despidos pueden ser una espada de doble filo. Son una manera efectiva de reducir los costos en una compañía de gran tamaño. Pero cuando se implementan sin cuidado, se termina gastando más debido a todo las horas extras que hay que pagar a los empleados restantes para concluir los proyectos pendientes.In the business world, layoffs can cut both ways. They are an effective way to reduce costs in a large company. But when implemented carelessly, you end up spending more because of all the overtime you have to pay the remaining employees to complete pending projects.
- Hoy una noticia que me ha inspirado. (yo; leer)
- Ayer una película que nos impresionó. (nosotros; ver)
- Esta mañana al museo. (ir)
- Ayer mi amigo y yo a la biblioteca a devolver unos libros. (ir)
- La semana pasada me a Isabel en el supermercado. (encontrar)
- Miguel, esta semana no he podido llamarte porque el teléfono. (perder)
- Hoy las clases en la universidad. (empezar)
- Este año el rendimiento de todos los estudiantes excelente. (ser)
- Nosotros a Badajoz hace dos días. (llegar)
- Después de un año de investigaciones, la policía todavía no sabe cuál el móvil del crimen. (ser)
- Julia, ¿ la carta que esperábas? (recibir)
- Camilo, éste es Santiago, él y yo la vuelta al mundo cuando terminamos la universidad. (dar)
- Este mes cinco postales de mis amigos. (yo; recibir)
- Todavía no trabajo y estamos desocupados. (nosotros; encontrar)
- Dos indocumentados fueron asesinados a tiros, según hoy fuentes de la Policía Nacional. (informar)
- Luis y Anabel una niña esta mañana en el hospital. (tener)
- Marta, ¿sabes a quién hoy? (yo; conocer)
- En las manifestaciones de esta semana, tres manifestantes la vida. (perder)
- ¿Qué ustedes este fin de semana? (hacer)
- Eva la carrera de periodismo este año. (terminar)
B: No, pero tú no eres el primero que me (hablar) de ese libro. Mi hermana me lo (recomendar) la semana pasada. Ella se lo (leer) en sólo dos días y me dijo que le (encantar).
A: Es toda una obra de arte de la literatura moderna. Lo que (disfrutar) yo leyendo ese libro...¿y el final?...el final del libro te va a impresionar.
B: Voy a tener que leérmelo. No (leer) un libro en más de tres años. Ya es hora de que me lea alguno, ¿verdad?
A: ¿Es que no (tener tiempo, tú) de leer o no (tener ganas, tú) de leer?
B: Una combinación de ambas cosas. No (encontrar, yo) ningún libro que me llamara la atención y además (estar) muy ocupado en el trabajo.
A: Lo de que no encontraras ningún libro que quisieras leer, vale...pero, ¿que no tuvieras tiempo en tres años? Vamos, esa es una excusa muy mala.
B: Bueno, a lo mejor sí la es, pero como todo el mundo está hablando de ese libro, me lo voy a leer. De hecho, mi hermana me (comprar) una copia para mí ayer cuando (ir) al centro comercial.
A: Pues ahora ya no tienes ninguna excusa que valga. Empieza a leértelo lo antes posible. Ya verás como te vas a enganchar.
B: Esta misma noche lo empiezo.