Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

21 July 2015

Episode #111

14 July 2015

Episode #110

7 July 2015

Episode #109

30 June 2015

Episode #108

23 June 2015

Episode #107

16 June 2015

Episode #106

9 June 2015

Episode #105

2 June 2015

Episode #104

26 May 2015

Episode #103

Speed 1.0x
/

Introduction

María: Es martes, 23 de junio del 2015. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish Latino!
Jorge: ¡Hola a todos!
María: Iniciaremos el programa hablando de los ataques de las FARC a la infraestructura colombiana y del lanzamiento de un blog creado por el poeta cubano-americano Richard Blanco para ayudar a levantar el “embargo emocional” de los cubanos. Luego, les tenemos dos noticias del mundo del fútbol. Hablaremos de la Copa Mundial Femenina de Fútbol y del desempeño latinoamericano en la competencia; y, para finalizar, de la sanción que recibió el jugador brasileño Neymar en la Copa América.
Jorge: ¡Fans del fútbol, prepárense!
María: ¡Estoy segura de que disfrutarán mucho de estos segmentos y, con la ayuda de Jorge, estaremos muy bien informados!
Jorge: Sabemos que nos vamos a divertir mucho en la primera parte del programa pero… ¿qué nos has preparado para la segunda parte de la emisión, María?
María: Para nuestro diálogo gramatical seguiremos estudiando el Presente Perfecto. Cerraremos la emisión con la frase: Poner sal en la herida.
Jorge: ¡Excelente! ¿Estás lista para empezar?
María: Claro, Jorge. ¡No puedo esperar más! ¡Que comience el espectáculo!

Revolucionarios colombianos atacan la infraestructura

23 June 2015

Las Fuerzas Armadas Revolucionarias Colombianas, conocidas como FARC, han dinamitado un oleoducto. El ataque sucedió la semana pasada en la municipalidad de Catatumbo, en el norte del país. El derrame de petróleo contaminó un río y las autoridades debieron cortar el suministro de agua, dejando a miles de personas desabastecidas.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un proyecto para levantar el “embargo emocional” de Cuba

23 June 2015

El poeta cubano-americano Richard Blanco lanzó el martes pasado un blog con el que aspira a levantar el “embargo emocional” de los cubanos. Blanco y su amiga Ruth Behar aseguran que el nuevo sitio conectará a los cubanos de todas partes en “una nueva era de relaciones entre Estados Unidos y Cuba”. El blog “Puentes para/desde Cuba” incluirá escritos sobre la vida en ambos lados del estrecho de la Florida.

La semana pasada, Blanco voló a la patria natal de sus padres para reforzar el acercamiento diplomático y económico logrado en diciembre a través del arte y la literatura. Los creadores del sitio se tomaron una semana para viajar por Cuba, leyendo parte de su obra y reclutando a escritores y artistas.

Blanco, de 47 años, nació en Madrid pero creció en Florida. En 2013 fue elegido para recitar un poema en la jura presidencial de Barack Obama. Behar, nacida en Cuba, es antropóloga en

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Bajo rendimiento de equipos latinoamericanos en la Copa Mundial Femenina de Fútbol

23 June 2015

La Copa Mundial Femenina de la FIFA se disputa en estos momentos en Canadá. La séptima edición del máximo torneo femenino de fútbol a nivel selecciones del mundo comenzó el 6 de junio y finalizará el 5 de julio.

Brasil, que había superado fácilmente la fase de grupos, fue finalmente eliminado en Octavos de Final el domingo. El equipo femenino de Australia dio la gran sorpresa al vencer a las brasileñas 1-0. Las australianas se impusieron en la ciudad de Moncton con un tanto de Kyah Simon en el minuto 80.

Brasil, liderado por la superestrella Marta, se había clasificado para Octavos de Final con tres victorias en tres partidos. Los otros equipos latinoamericanos participantes en el torneo, Ecuador, Costa Rica y México, habían sido previamente eliminados en la primera fase. Solo Colombia llegó a cuartos de final pero fue eleminado por Estados Unidos con un marcador de 2 a 0.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Neymar queda fuera de la Copa América

23 June 2015

El futbolista brasileño Neymar ha recibido una fuerte sanción por un desborde emocional tras la derrota frente a Colombia en la Copa América. El Tribunal de Disciplina de la Conmebol, asociación que regula el fútbol sudamericano, decidió sancionarlo con cuatro fechas y una multa de 10.000 dólares. Así, por más que Brasil llegue a la final, Neymar se perderá todos los partidos.

El hecho ocurrió durante el partido que Brasil perdió 1 a 0 frente a Colombia el día 17 en el Estadio Monumental de Santiago de Chile. El capitán y estrella del equipo brasileño fue expulsado tras cabecear intencionalmente a un jugador colombiano. La pelea continuó con insultos fuera del campo.

Los integrantes del Tribunal de Disciplina se reunieron el sábado y debatieron durante horas cuál sería la sanción. Los hechos sucedidos fuera del campo y la acumulación de tarjetas amarillas que tenía Neymar influyero

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Present Perfect - Part II

Jorge: María, ¿qué sabes de la invención de los “hispanos”?
María: Por supuesto que he oído la palabra hispano miles de veces y sé lo que significa; pero nunca he escuchado nada de la invención de los hispanos. ¿Cómo se puede inventar un grupo de personas?
Jorge: Se puede inventar la clasificación, como una etiqueta...
María: Eso sí. Pero la palabra hispano ha tenido siempre muchos significados. Originariamente, un hispano era alguien que provenía de Hispania, antiguo nombre con el que se denominaba a la Península Ibérica.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

We learned in the last episode that the pretérito perfecto (present perfect) is formed by the present tense of the auxiliary verb haber plus the past participle of the verb we want to use. Let’s mention now that in Spanish, unlike in English, these two elements always stay together, nothing can come between haber and the past participle.

--Adverbs ya, aún, and todavía can be placed either before haber or after the past participle.
a) ya (already)

Jorge ya ha regresado de Costa Rica.
Jorge has already come back from Costa Rica.

¿Has llamado ya a José?
Have you called José yet?

Ya hemos empezado las clases en la universidad.
We have already started the classes at the university.

Chicos, ¿han terminado ya de comer?
Guys, have you already finished eating?


b) aún & todavía (are interchangeable and both mean still/ yet)

Todavía no he visitado la nueva galería de arte.
I still haven’t visited the new art gallery.

Inés no ha terminado todavía la carrera de medicina.
Inés hasn’t finished yet her medicine degree.

¿Aún no han comido?
You guys haven’t eaten yet?

No hemos tomado aún una decisión.
We haven’t made our mind up yet.


--Pronouns are always placed before haber as well as adverbs “sí” and “no.”

Irene, ¿todavía no has comprado el regalo para Pablo?
No, todavía no lo he comprado./No, no lo he comprado todavía.
Irene, you still haven’t bought the present for Pablo?
No, I haven’t bought it yet.


¿Aún no has visto la última película de Almodóvar?
No, aún no la he visto.
You still haven’t seen the latest movie by Almodóvar?
No, I haven’t seen it yet.


Han visitado ya tus estudiantes el Museo Frida Kahlo?
Sí, mis estudiantes sí lo han visitado ya.
Have your students already visited the Museum Frida Kahlo?
Yes, my students have already visited it.



--alguna vez & nunca (ever; never)

¿Has estado en París alguna vez?
No, nunca he estado en París.
Have you ever visited Paris?
No, I have never visited Paris.


¿Te he mentido yo alguna vez?
No, tú nunca me has mentido.
Have I ever lied to you?
No, you have never lied to me.

Poner sal en la herida

María: Ay, Jorge, ayer tuve uno de esos días. ¡Todo me salió mal!
Jorge: ¿Te levantaste con el pie izquierdo?
María: La mala suerte me siguió a todas partes. Primero, mi teléfono se quedó sin batería y no sonó mi alarma, así que me desperté tarde. Me apuré para salir de casa y no me di cuenta de que me había puesto dos zapatos diferentes hasta que ya estaba en el autobús. Y además con el pelo despeinado, porque no tuve tiempo, me veía ridícula, ¡como una loca! Para colmo de males, ¡dejé mi computadora en casa y tuve que regresar por ella y empezar toda mi ruta de nuevo!
Jorge: Todos tenemos días así, lo siento María. Si yo estuviera en tu lugar me hubiera quedado a trabajar desde mi casa.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

¿Recuerdas cuando eras pequeño y tenías un accidente mientras jugabas? El corte en tu rodilla dolía un poco, pero mucho peor que el corte en sí, era el ardor que sentías al limpiar la herida con alcohol. Esta parte de la curación es un pequeño precio a pagar para desinfectar el área afectada. Pero en el momento, lo único que importa es ese dolor intenso; dolor encima de dolor. Esta es la sensación que evoca la expresión poner sal en la herida. La usamos para comentar cuando sucede algo que empeora una situación. Puede ser un evento que complica el problema o quizás simplemente un comentario que hace hincapié en una situación vergonzosa. Si alguien te dice o hace algo que intensifica tu sufrimiento, se dice que esa persona está sobando sal en la herida.

 Irónicamente, el origen de esta expresión es un procedimiento con la intención de curar y, por lo tanto, mejorar las cosas. Por siglos, antes de tener alcohol destilado en nuestros botiquines, la sustancia más disponible para desinfectar una herida era la sal. La sal previene la infección y deja que la herida sane más rápido, pero a la vez su reacción química causa que las células se contraigan resultando en un dolor punzante. La otra cara de la moneda es que gracias a sus propiedades, la sal también ha sido un elemento común en técnicas de tortura porque intensifica el dolor y mantiene a la víctima libre de infección para prolongar el proceso.

Dicen que la marina real inglesa, hace mucho tiempo, solía castigar a sus marineros conscriptos con latigazos por insubordinación. Estos latigazos a menudo dejaban cortes en sus espaldas y para evitar una infección en altamar, los marineros usaban algo que siempre tenían a bordo: la sal. Aunque los ayudaba a la larga, la sensación al poner sal en sus heridas era dolorosa y memorable. Es posible que la marina inglesa popularizó esta expresión idiomática.

Obviamente, la frase en inglés es igual y se dice "to rub salt in the wound". Pero hay una versión alternativa que también debemos considerar: "To add insult to injury" se usa incluso con más frecuencia que la frase original y significa lo mismo. En español la variante correspondiente en este caso sería para colmo de males.

Ejemplo 1:

Bruno fue un niño particularmente cruel. Cuando acosaba a sus compañeros en la escuela, no era suficiente con derribar sus helados, tenía que obligarlos a lamer los restos del suelo. Él disfrutaba echarle sal a las heridas.Bruno was a particularly cruel child. When bullying his peers at school, it was not enough to knock down their ice cream, he had to force them to lick the remains off the floor. He enjoyed rubbing salt in their wounds.

Ejemplo 2:

Cuando yo compito en pruebas de atletismo, trato de ser un buen ganador, porque creo que celebrar excesivamente una victoria es como poner sal en la herida de tu rival.
When I compete in track and field events, I try to be a good winner because I think that celebrating a victory excessively is like rubbing salt in the wounds of your rival.

Ejemplo 3:

¿Oíste lo que le pasó a Marcos? Su novia terminó con él, lo dejó destrozado y, para colmo de males, a la semana siguiente ya estaba saliendo con su mejor amigo.
Did you hear what happened to Mark? His girlfriend broke up with, left him a wreck and, to add insult to injury, a week later she was already going out with his best friend.
Form correct sentences using all the elements provided. Pay special attention to the correct position of adverbs and the correct form of the present perfect in each case. Refer to previous episode grammar lesson for irregular past participles.

Make sure the sentences have proper punctuation signs (¿, ?, .)

Sample sentence:
haber/vez/te/enamorar/alguna
¿Te has enamorado alguna vez?
1. ya/haber/examen/terminar/el/Elena



2. no/llegar/haber/todavía/padres/mis



3. ya/estar/mil veces/en/parque de atracciones/nosotros/ese/haber



4. aún/haber/al/no/ir/supermercado/amigos/,/¿/?



5. tener/marido/hijos/haber/no/hablar/mi/y/todavía/yo/de



6. no/visitar/catarátas del Niágara/ustedes/haber/las/¿/?



7. haber/nada/romper/nosotros/no



8. nunca/perder/tú/haber/la conciencia


9. la/perder/haber/nunca/no/,


10. vez/al/ustedes/alguna/psiquiatra/ir/haber



11. haber/al extranjero/viajar/nunca/poder/ellas



12. pensar en/vez/mí/alguna/haber/¿/?



13. todavía/lo/haber/no/comprar/nosostros



14. no/resolver/problema/haber/el/yo/aún



15. me/escribir/de/carta/haber/nunca/amor/una carta



16. haber/señal de Stop/ver/sí/la

Correct the mistakes in the following sentences paying special attention to the position of adverbs and pronouns.

Make sure the sentences have proper punctuation signs (¿, ?, .)
  1. Ana y Javier no han nunca visto esa telenovela.
  2. No he aún tenido tiempo de tomar café y estoy muy muy dormido.
  3. Son las diez de la mañana y Manolo no ha aún llegado al trabajo. ¿Crees que ha pasadole algo?
  4. ¿Han ido alguna vez de vacaciones a Tailandia?
  5. El otro día mi amigo me dijo cuantos años cumplía y me se ya ha olvidado.
  6. No hace más de un mes que ha llovido y la tierra está muy seca para cultivarla.
  7. ¿Por qué me no has pedido los apuntes antes para tener tiempo suficiente para estudiar para el examen?
  8. ¿Has ya hecho todos tus deberes?
  9. La gitana ha echadonos las cartas del tarot y ha dichonos que algo malo nos va a suceder en el futuro.
    .
  10. ¿No has todavía terminado la carrera? Pero si llevas por lo menos diez años en la universidad.
    .