Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

17 February 2015

Episode #89

10 February 2015

Episode #88

3 February 2015

Episode #87

27 January 2015

Episode #86

20 January 2015

Episode #85

13 January 2015

Episode #84

6 January 2015

Episode #83

30 December 2014

Episode #82

23 December 2014

Episode #81

Speed 1.0x
/

Introduction

María: Es martes, 20 de enero del 2015. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish Latino!
Jorge: ¡Hola a todos!
María: Hoy les tenemos un programa muy interesante. Abriremos este episodio hablando de la votación que hizo la Cámara de Representantes de Estados Unidos en contra de la ley de inmigración. Hablaremos también de la decisión de la presidenta Dilma Rousseff de retirar al embajador brasileño en Indonesia; del final del Rally Dakar 2015; y por último, de un joven que pidió un aventón y fue recogido por el presidente uruguayo, José Mujica.
Jorge: Gracias, María. ¡Estoy impaciente por discutir estas noticias!
María: Yo también, Jorge.
Jorge: Cuéntame, ¿qué nos has preparado para la segunda parte del programa?
María: Como siempre, la segunda parte del programa será dedicada a la lengua y la cultura latina. El diálogo gramatical tendrá ejemplos de Pronombres Relativos. Cerraremos la emisión con la frase: Ser un hueso duro de roer.
Jorge: ¡Excelente! ¿Lista para empezar?
María: Sí, Jorge. ¡Que comience el espectáculo!

La Cámara de Representantes vota contra la ley de inmigración

20 January 2015

La Cámara de Representantes de Estados Unidos ha votado contra la iniciativa que el presidente Barack Obama anunció el pasado mes de noviembre. El voto busca bloquear la acción ejecutiva sobre inmigración del presidente.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Brasil retira a su embajador en Indonesia

20 January 2015

El gobierno de Brasil ha decidido retirar a su embajador en Indonesia luego de que un ciudadano brasileño fuera condenado a muerte y ejecutado. Holanda ha tomado la misma decisión, ya que otro de los fusilados era holandés.

El domingo Indonesia ejecutó a seis personas, un ciudadano local y cinco extranjeros procedentes de Brasil, Holanda, Malaui, Vietnam y Nigeria. Los hombres, acusados de narcotráfico, fueron fusilados por un pelotón en una prisión de alta seguridad. Tanto Brasil como Holanda expresaron su indignación frente a los fusilamientos. Dilma Rousseff, la presidenta de Brasil, dijo sentirseconsternada e indignada”.

Se trata de las primeras penas capitales bajo la presidencia de Joko Widodo, que asumió el cargo en octubre. Indonesia tiene una estricta legislación contra el tráfico de drogas y Widodo ha dado su apoyo a la pena de muerte. “La guerra contra la mafia de la d

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Finaliza el Rally Dakar 2015

20 January 2015

El Rally Dakar 2015 terminó finalmente el sábado en la ciudad de Baradero, en la provincia de Buenos Aires, luego de dos semanas y nueve mil kilómetros de trayecto en Argentina, Chile y Bolivia. La premiación se realizó frente a un gran público en el predio Tecnópolis en la ciudad de Buenos Aires.

El qatarí Nasser Al Attiyah se coronó campeón en la categoría automóviles. La categoría cuadriciclos fue ganada por el polaco Rafal Sonik. El español Marc Coma ganó en la categoría motocicletas, con lo que consiguió su quinta corona en la especialidad.

El Rally Dakar fue creado en 1978 por el piloto francés Thierry Sabine. Hasta 2008, la prueba llevaba a los corredores desde alguna ciudad de Europa hasta Dakar, la capital de Senegal, atravesando partes de África. Por razones de seguridad, a partir de 2009 el rally comenzó a desarrollarse en Sudamérica.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un joven pide aventón y es recogido por el presidente uruguayo

20 January 2015

La semana pasada, un joven uruguayo llamado Gerhald Acosta informó en su cuenta de Facebook que había viajado en el coche del presidente José Mujica. Según lo que escribió Acosta, el hecho ocurrió el lunes cuando se encontraba “haciendo dedo” en Conchinchilla.

Acosta se dirigía a su hogar en Juan Lacaz luego de trabajar en una planta papelera en Montes del Plata. Después de caminar un rato sin que ningún coche se detuviera, finalmente vio una camioneta con una placa oficial. El joven reconoció al presidente José Mujica y a su esposa, la senadora Lucía Topolansky.

Mujica, que se encontraba camino a la Estancia Presidencial, decidió llevarlo hasta destino. Durante el corto viaje, Acosta logró tomar un par de fotografías, que fueron luego publicadas en el periódico local El Observador. El presidente Mujica es conocido mundialmente por su austeridad, por conducir un coche de 1987 y po

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Relative pronouns - Que, Quien and Quienes

Jorge: María, ¿escuchaste hablar de la Noche de los Rábanos?
María: ¿Qué es eso? ¿Una película de terror?
Jorge: Jajaja, no, no, aunque, ahora que lo pienso, ¡es un gran nombre para una película!
María: Si alguna día la filmas, no te olvides que fui yo quien tuvo la idea.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

QUE

The relative pronoun que is used in sentences in which the antecedent is a person or a thing. The sentence introduced by the relative pronoun que helps to clarify or specify the idea expressed on the main sentence.

El niño tiene problemas de salud.
The kid has health issues.

El niño que tiene sobrepeso tiene problemas de salud.
The kid who is overweight has health issues.

The sentence is more specific with the relative clause introduced by the relative pronoun because now we know what specific kid we are talking about.

QUIEN, QUIENES

The relative pronouns quien, quienes are used in sentences in which the antecedent is a person, but the sentence has to be a explanatory sentence, a sentence that explains something about the antecedent. The sentence introduced by the relative pronoun quien or quienes also helps to clarify or specify the idea expressed on the main sentence, but this relative clause has to be separated by commas.

La secretaría, quien acaba de entrar a trabajar en la empresa, es muy eficiente.
The secreatry, who recently started working in the company, is very efficient.

Mis abuelos, quienes tienen mucho dinero, han comprado una casa en el Tirol austríaco.
My grandparents, who have a lot of money, have bought a house in the Austrian Tyrol.

In all these examples, "quien" and "quienes" can be substituted for "que".

We can only use "quien, quienes" and not "que" when the relative clause is preceded by a preposition.

La chica con que estabas bailando es muy bonita. - INCORRECT
La chica con quien estabas bailando es muy bonita. - CORRECT
The girl you were dancing with / with whom you were dancing is very pretty.

As we'll see in the following lessons, it is possible to use "el, la, los, las que/cual" instead of "quien, quienes" when the relative clause is preceded by a preposition.

La chica con la que/cual estabas bailando es muy bonita.

Ser un hueso duro de roer

María: ¿Sabes quién es un hueso duro de roer?
Jorge: ¿Quién?
María: El panadero de la esquina, Don Augusto.
Jorge: ¿En serio? ¿El que tiene una tienda aquí a la vuelta? Nunca me había fijado.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Esta frase se usa para describir situaciones muy difíciles o laboriosas. Los retos que requieren de mucha energía, paciencia y perseverancia para superarlos son huesos duros de roer. La expresión seguramente se derivó de observar el esfuerzo que ejercen algunos animales para llegar a la médula de un hueso. Por lo tanto, el candidato más probable para el origen de la frase es nuestro fiel compañero: el perro.

La frase también se usa comúnmente para describir personas que son muy fuertes y resistentes. Por ejemplo, cuando un rudo adversario nos ofrece un verdadero desafío, podemos decir que es un hueso duro de roer.

En inglés encontramos un frase muy parecida que quizás fue inspirada por los esfuerzos de otro animal. En lugar de ser un hueso duro de roer tenemos "to be a tough nut to crack".

Ejemplo 1:

La semifinal de este campeonato será un hueso duro de roer; quizás el partido más difícil que hemos jugado todo el año. La estrategia de nuestro rival es replegarse y mantener una defensa impenetrable para exhaustar a sus contrincantes, así que debemos llegar bien descansados y listos para sudar.
This championship´s semifinal game will be a hard nut to crack; perhaps the most challenging game we have played all year. Our rival´s strategy is to fall back and maintain an impenetrable defense to exhaust their opponents, so we must get there well rested and ready to sweat.

Ejemplo 2:

Alumnos, no quiero que piensen ni por un segundo que esta clase será un pan comido. Yo no soy su amiga, soy su profesora y soy un hueso duro de roer. No me interesa la mediocridad, ¡lo que busco es la excelencia y nada menos! Pueden esperar al menos un examen por semana y no toleraré tardanzas.
Students, I don’t want you to think, not even for a second, that this class will be a piece of cake. I am not your friend, I am your teacher and I’m a tough nut to crack. I’m not interested in mediocrity, what I’m looking for is excellence and nothings less! You can expect at least one test every week and I will not tolerate tardiness.

Ejemplo 3:

Mi amor, perdóname pero voy a tener que cancelar nuestros planes para esta noche. Aún estoy en la reunión con la mesa directiva y parece que vamos a estar aquí toda la noche. Este acuerdo ha resultado ser un hueso duro de roer.
My love, forgive me but I’m going to have to cancel our plans for tonight. I’m still in the meeting with the board of trustees and it seems like we are going to be here all night. This deal has turned out to be a really tough nut to crack.
Fill in the blanks with the most appropriate relative pronoun.
  1. Los esquimales, viven en climas muy fríos, tienen un estilo de vida único.
  2. Aquí tienes la camisa me prestaste la semana pasada.
  3. El hombre llamó a la puerta tenía una pinta muy sospechosa.
  4. El hombre, llamó a la puerta varias veces, quería vendernos libros.
  5. Mario es la persona de te hablé hace unos días.
  6. La película vimos anoche es muy buena.
  7. La chica con mi amigo vive es de Canadá.
  8. El escritor participó en la competición literaria tiene dos premios Pullitzer.
  9. Éste es el Sr. García, es el nuevo director financiero.
  10. Éstas son las bolsas tenemos que tirar a la basura.

Combine the following sentences using a relative pronoun.
A. El artista murió en Milán en 1998.
B. Sus cuadros se exhiben en el Museo del Louvre esta semana.

Combined Sentence:

A. Emilio no me saludó el otro día cuando lo vi por la calle.
B. Trabajé con él durante dos años.

Combined Sentence:

A. Los trenes saldrán con retraso por la lluvia.
B. Tenemos que tomar los trenes.

Combined Sentence:

A. La directora general dejará su puesto a final de mes.
B. La directora general está de viaje esta semana.

Combined Sentence: