Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

9 September 2014

Episode #66

2 September 2014

Episode #65

26 August 2014

Episode #64

19 August 2014

Episode #63

12 August 2014

Episode #62

5 August 2014

Episode #61

29 July 2014

Episode #60

22 July 2014

Episode #59

15 July 2014

Episode #58

Speed 1.0x
/

Introduction

Sara: Es martes, 12 de agosto del 2014. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News In Slow Spanish Latino!
César: ¡Hola a todos!
Sara: Nuestra amiga María está de vacaciones, así que tomaré su lugar por dos semanas. Soy Sara, de Ecuador. ¡Me interesan mucho las noticias de actualidad y estoy muy contenta de estar con ustedes!
César: ¡Estamos contentos de tenerte! Cuéntame, ¿qué nos has preparado para el día de hoy?
Sara: Hoy hablaremos de las reformas aprobadas en México para el sector petrolero; del tierno reencuentro entre la fundadora de la organización Abuelas de Plaza de Mayo y su nieto; de una nueva ley en Brasil que protege los derechos de los empleados domésticos; y, para finalizar, del descubrimiento de nuevas líneas y geoglífos Nasca en Perú.
César: ¡Excelente! ¿Qué nos tienes para la segunda parte?
Sara: Para la segunda parte del programa, les tenemos el dialogo gramatical. Continuaremos explorando los Verbos Pronominales. Cerraremos la emisión con la frase latinoamericana: El canto del gallo.
César: Gracias, Sara. Ya que estamos listos, no perdamos más tiempo. ¡Que comience el espectáculo!

México aprueba una reforma energética

12 August 2014

El Congreso mexicano ha aprobado una reforma energética que permitirá inversiones privadas y extranjeras en el sector. El paquete de leyes aprobado el miércoles pasado permitirá a las compañías privadas participar en la industria de gas y petróleo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La presidenta de Abuelas de Plaza de Mayo encuentra finalmente a su nieto

12 August 2014

El martes pasado, se anunció que un hijo que había sido arrebatado de sus padres durante la dictadura militar argentina ha recobrado su identidad. El hombre sería el nieto de Estela Barnes de Carlotto, la presidenta de “Abuelas de Plaza de Mayo”, el grupo que desde hace 36 años se dedica a encontrar hijos de víctimas de la dictadura.

Guido Montoya Carlotto fue criado en el campo argentino por padres adoptivos y bajo otro nombre. Su madre biológica, Laura Carlotto, había sido asesinada en prisión en 1978, a dos meses del nacimiento del niño. Su padre, un artista y activista llamado Walmir Montoya, había sido asesinado por los militares en diciembre del año anterior.

Por lo menos 30 mil personas murieron a manos de los militares entre 1976 y 1983. Los hijos de los militantes asesinados eran generalmente dados en adopción a familias que simpatizaban con el régimen. Desde su creació

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Nuevos derechos para empleados domésticos en Brasil

12 August 2014

Esta semana comienza a regir una nueva ley en Brasil que otorgará a los empleados domésticos derechos similares al resto de los trabajadores. Brasil tiene alrededor de 7 millones de empleados domésticos, más que cualquier otro país en el mundo.

La ley ha entrado en vigor a un año de la promulgación de una enmienda a la Constitución brasileña. Según la norma, los empleadores deben registrar a sus empleados domésticos. Los empleados tendrán derecho a recibir el sueldo mínimo, seguridad social, jubilación, beneficios, horas de almuerzo y turnos de ocho horas de trabajo.

Los empleadores que no cumplan con esta normativa podrán recibir multas de al menos 800 reales, lo que equivale a 350 dólares. La ley contempla también a niñeras, choferes y cuidadores de ancianos o enfermos. Estos trabajadores tendrán una semana laboral de 44 horas como máximo, a la cual puede agregarse el pago de ho

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Descubren nuevas “líneas de Nasca”

12 August 2014

La semana pasada, un piloto que sobrevolaba el desierto de Nasca, en Perú, descubrió nuevos geoglifos pertenecientes a una antigua civilización. Fuertes vientos y tormentas de arena habrían develado este nuevo conjunto de dibujos que estaban ocultos bajo la arena.

Los inmensos geoglifos tienen diferentes formas, como serpientes, camélidos y aves. El origen de los diseños todavía no ha sido confirmado por los arqueólogos; se cree que las líneas podrían haber sido creadas hace 2000 años, en un período de transición entre la civilización Paraca y los Nasca.

Las famosas “Líneas de Nasca” son un conjunto de inmensos dibujos que se extienden sobre 450 kilómetros cuadrados de desierto en Perú. Han sido reconocidos por la Unesco y son considerados uno de los más grandes enigmas arqueológicos. Los geoglifos retratan animales, plantas, seres imaginarios y figuras geométricas. Se cree que te

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Pronominal Verbs - Verbs of Motion

César: Es increíble... el Amazonas es la cuenca de agua dulce más grande del planeta, pero todavía nos resulta un misterio.
Sara: Porque todo contribuye a darle ese aire misterioso; su particular flora, la humedad, las aguas turbias y sus miles de canales, la niebla por la mañana...
César: E imagina todos los animales con los que puedes cruzarte: anacondas, osos perezosos, caimanes, monos aulladores, manatíes...
Sara: Lamentablemente resulta difícil desplazarse hasta ahí.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Verbs of movement are another group of pronominal verbs.
Most highly used verbs belonging to this group are the following:

irse - to leave
Presente: me voy, te vas, se va, nos vamos, se van
Pretérito: me fui, te fuiste, se fue, nos fuimos, se fueron
Imperfecto: me iba, te ibas, se iba, nos íbamos, se iban
Pretérito perfecto: me he ido, te has ido, se ha ido, nos hemos ido, se han ido

marcharse - to leave
Presente: me marcho, te marchas, se marcha, nos marchamos, se marchan
Pretérito: me marché, te marchaste, se marchó, nos marchamos, se marcharon
Imperfecto: me marchaba, te marchabas, se marchaba, nos marchábamos, se marchaban
Pretérito perfecto: me he marchado, te has marchado, se ha marchado, nos hemos marchado, se han marchado

subirse - to get in; to get on
Presente: me subo, te subes, se sube, nos subimos, se suben
Pretérito: me subí, te subiste, se subió, nos subimos, se subieron
Imperfecto: me subía, te subías, se subía, nos subíamos, se subían
Pretérito perfecto: me he subido, te has subido, se ha subido, nos hemos subido, se han subido

bajarse - to get off
Presente: me bajo, te bajas, se baja, nos bajamos, se bajan
Pretérito: me bajé, te bajaste, se bajó, nos bajamos, se bajaron
Imperfecto: me bajaba, te bajabas, se bajaba, nos bajábamos, se bajaban
Pretérito perfecto: me he bajado, te has bajado, se ha bajado, nos hemos bajado, se han bajado

moverse - to move
Presente: me muevo, te mueves, se mueve, nos movemos, se mueven
Pretérito: me moví, te moviste, se movió, nos movimos, se movieron
Imperfecto: me movía, te movías, se movía, nos movíamos, se movían
Pretérito perfecto: me he movido, te has movido, se ha movido, nos hemos movido, se han movido

escaparse - to escape; to run away
Presente: me escapo, te escapas, se escapa, nos escapamos, se escapan
Pretérito: me escapé, te escapaste, se escapó, nos escapamos, se escaparon
Imperfecto: me escapaba, te escapabas, se escapaba, nos escapábamos, se escapaban
Pretérito perfecto: me he escapado, te has escapado, se ha escapado, nos hemos escapado, se han escapado

caerse - to fall
Presente: me caigo, te caes, se cae, nos caemos, se caen
Pretérito: me caí, te caíste, se cayó, nos caímos, se cayeron
Imperfecto: me caía, te caías, se caía, nos caíamos, se caían
Pretérito perfecto: me he caído, te has caído, se ha caído, nos hemos caído, se han caído

¿Por qué te vas tan temprano?
Why are you leaving so soon?

Su hijo no se marchó de casa hasta los treinta y dos años.
His son didn’t leave home until the age of 32.

Me subí a un autobús porque llovía muchísimo.
I got on a bus because it was pouring.

Yo me bajo en la próxima parada.
I’m getting off at the next stop.

Los niños no se han movido de aquí en todo el día.
The kids haven’t moved from here all day.

Un león y una cebra se han escapado del zoológico esta mañana.
A leon and a zebra have escaped from the zoo this morning.

Los tres se cayeron por las escaleras.
The three of them fell down the stairs.

¡¿Nunca te has subido a un avión?!
You’ve never been on a plane?!

El canto del gallo

Sara: (bosteza)
César: ¿Estás cansada, Sara?
Sara: Sí, discúlpame, pero es que llevo varios días levantándome con el cantar del gallo para ensayar. Y ayer tuvimos otro ensayo de noche. ¡No he dormido!
César: ¡Oh, debes estar exhausta! Pero dime, ¿por qué pasaste la noche en blanco ?
Sara: Nos estamos preparando para un festival de música.
César: ¡No tenía idea! ¿Qué tipo de festival?
Sara: Pues, se trata de un festival de mariachis.
César: No me digas que tú perteneces a un grupo mariachi.
Sara: Bueno, no soy miembra del grupo exactamente. Más como una artista invitada. Lo que pasó es que un muy buen amigo mío, llamado Ernesto, que toca el guitarrón mexicano en un grupo de mariachis llamado “Los Chaparros”, vino a pedirme que reemplace a su cantante, quien se había quedado sin voz debido a una fuerte laringitis. Me dio mucha lástima pensar que perderían su puesto en el festival, así que en menos de lo que canta un gallo me convenció.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Alrededor del mundo, el cantar de los gallos es un sonido que inconfundiblemente señala el amanecer y el inicio del día. Algunos reciben esta señal con alegría y llenos de energía pero otros se tapan los oídos, todo depende del día que les espera. No es sorpresa entonces que existen algunas expresiones que incorporan a este animal y sus costumbres musicales.

En primer lugar tenemos una demarcación de tiempo. Como ya mencionamos, los gallos cantan regularmente con la salida del sol cada mañana. Para muchos, y sobre todo para quienes se dedican a la agricultura, el amanecer marca el inicio del día laboral. Por lo tanto, si decimos “Nos veremos cuando cante el galloestamos programando un encuentro muy temprano por la mañana. A menudo, la gente exagera al usar esta frase; quieren indicar una hora temprana y no necesariamente el amanecer literal. De cualquier modo, esta expresión probablemente ha existido desde que los gallos comenzaron a ser nuestros despertadores naturales.

Otro expresión tiene que ver, no con el horario del canto, sino con su duración. “En menos de lo que canta un gallo” representa un periodo de tiempo muy breve. La gente usa esta frase para indicar que tienen mucha prisa o que son muy veloces para hacer algo. Un posible origen para esta frase es un pasaje bíblico en el cual Jesús predice que su discípulo San Pedro lo negará 3 veces antes de que cante el gallo.

En inglés el canto del gallo, es decir, the rooster’s crow también se usa para indicar el inicio del día. Sin embargo, la misma expresión no se usa comúnmente para señalar que algo sucede con rapidez. En estos casos, una frase apropiada sería “in a blink of an eye” o “faster than you can say Jack Robinson”. Vale mencionar que aunque la frase original, que data del siglo 18 en Inglaterra, menciona al Sr. Robinson, pero en usos contemporáneos el nombre a menudo se sustituye con otra palabra relevante a la situación.

Ejemplo 1:

Para muchas personas, sobre todo en zonas urbanas, es difícil imaginar sus vidas sin la conveniencia de sus electrodomésticos. El horno microondas, por ejemplo, ahorra mucho tiempo al cocinar. La comida sale del congelador y en menos de lo que canta un gallo ya está lista para usar.
For many people, specially in urban areas, it’s difficult to imagine their lives without the convenience of modern appliances. The microwave oven, for example, saves a lot of time when cooking. The food comes out of the freezer and faster than you can say “TV dinner” it’s ready to use.

Ejemplo 2:

Mi abuelo era un granjero y nada lo hacía más feliz que trabajar en la tierra y ver crecer sus cultivos. Todos los días de su larga vida se levantaba antes del cantar del gallo para comenzar su rutina y no se detenía hasta que se ponía el sol. Todo siempre con una sonrisa. Él fue un hombre admirable.
My grandfather was a farmer and nothing made him happier than working in the dirt and seeing his crops grow. Every day of his long life he got up before the rooster crowed to begin his routine and he wouldn’t stop until the sun set. Everything always with a smile. He was an admirable man.

Ejemplo 3:

Julia tiene mucha fe en la medicina occidental y la tecnología, pero luego de sufrir por una lesión de rodilla que nunca sanó completamente después de varios años, decidió finalmente probar algunas de las terapias alternativas que le recomendaron sus amigos cercanos. Fue a un acupunturista y en menos de lo que canta un gallo estaba caminando sin dolor otra vez.
Julia has a lot of faith in western medicine and technology, but after struggling with a knee injury that never fully healed after many years, she finally decided to try some of the alternative therapies that her close friends had recommended. She went to an acupuncturist and in a blink of an eye she was walking free of pain again.
Complete the sentences with the correct form of the pronominal verb in parenthesis. In each sentence you need to use the present or the preterit as indicated in parenthesis.
  1. El pájaro de la jaula. (escaparse/present perfect)
  2. Juanillo de la moto y se rompió el codo. (caerse/preterit)
  3. Después de cenar, a dar un paseo. (nosotros/irse/preterit)
  4. Ayer dos prisioneros de la cárcel. (escaparse/preterit)
  5. La película trata de un adolescente que de casa. (escaparse/present)
  6. El gato a la estantería. (subirse/preterit)
  7. Mientras leía la historia, estaba tan emocionada que de la silla. (yo/caerse/preterit)
  8. Dio un portazo y . (él/irse/preterit)
  9. Soñó que por un precipicio. (él/caerse/imperfect)
  10. Javier esta mañana sin decir nada. (irse/present perfect)


Complete the sentences with the correct form of the pronominal verb in parenthesis. In each sentence you need to use the present or the preterit as indicated in parenthesis.
  1. Usted de una altura de 7 metros. Tiene suerte de estar vivo. (caerse/present perfect)
  2. Los hijos de Enrique siempre sin dar las gracias. (irse/imperfect)
  3. Estamos esperando que todos del tren para subirnos nosotros. (ellos/bajarse/present subjunctive)
  4. ¿Por qué ? Yo pensaba que iban a cenar con nosotros. (ellos/marcharse/present perfect)
  5. Aunque me lo repitas mil veces, yo no de aquí. (moverse/present)
  6. Se desmayó y al suelo. (ella/caerse/preterit)
  7. ¿Ya ? Aún es temprano. (tú/marcharse/present)
  8. ¿Por qué no un poco de vez en cuando? ¡Se van a fosilizar! (ustedes/moverse/present)
  9. Todos a la reunión menos el jefe. (irse, preterit)
  10. ¡! Estoy cansado y mañana tengo que madrugar. (yo/irse/present)


Complete the sentences with the correct form of the pronominal verb in parenthesis. In each sentence you need to use the present or the preterit as indicated in parenthesis.
  1. ¿En qué parada ustedes? (bajarse/present)
  2. Estaba inconsciente y no . (él/moverse/imperfect)
  3. Como siempre, Rafael el último del avión. (bajarse/preterit)
  4. Un día, el perro y nunca más volvió. (marcharse/preterit)
  5. ¿Por qué tan temprano? (ustedes/irse/present)
  6. Cuando ellos llegaron, nosotros ya . (marcharse/imperfect)
  7. Las dos amigas al tren sin billete. (subirse/preterit)
  8. No sé por qué . ¿Te enfadaste? (tú/marcharse/preterit)
  9. Es la cuarta vez que del caballo. (ella/caerse/present)
  10. Nos dieron las gracias, se despedieron y . (ellos/irse/preterit)


Complete the sentences with the correct form of the pronominal verb in parenthesis. In each sentence you need to use the tense as indicated in parenthesis.
A: ¿Viste la persecución policial que retransmitieron en directo en las noticias ayer por la noche? Un hombre robó un banco y (escaparse, indefinite) en un coche también robado.
B: ¡No, me la perdí! ¿Fue como en las películas de acción?
A: Mucho mejor que en las películas...¡eso era real! El ladrón (marcharse, indefinite) del banco por la puerta trasera porque la policía tenía bloqueada la puerta principal. Ahí le esperaba un coche al que (subirse, indefinite).
B: O sea que...¡él tenía un cómplice!
A: O más de uno...¡se necesita más de un cómplice para robar un banco! En fin, la policía persiguió al ladrón y al cómplice por toda la ciudad hasta que llegaron a la autopista y ahí es donde empezó la emoción.
B: ¡Qué nervios! Es como si estuviera viendo una película, como Ronin. En esa película los mercenarios (escaparse, imperfect) en coche una persecución increíble con disparos y velocidades vertiginosas, después de robar un maletín a los gángsters rusos.
A: Parece que te gustó mucho esa película, ¿eh? Pues algo parecido pasó en la persecución de ayer, déjame que continúe.
B: Oh perdón, sigue, sigue.
A: Entonces, una vez en la autopista, la policía comenzó a disparar a los neumáticos del coche para hacerlo parar. En un bache en la carretera, el coche (alzarse, indefinite) como medio metro y ahí un agente de policía dio en el blanco y reventó uno de los neumáticos. El conductor perdió el control y el coche (salirse, indefinite) de la carretera por el guardarraíl y (caerse, indefinite) por un pequeño precipicio.
B: Y ahí se acabó la persecución.
A: En absoluto. El coche (caerse, indefinite) boca abajo pero los dos ladrones (bajarse, indefinite) del coche ilesos, (levantarse, indefinite) del suelo y echaron a correr.
B: ¿Consiguieron escaparse?
A: No. Un coche de policía apareció de la nada y detuvo a los dos ladrones. Los pusieron contra el suelo para que no (poder moverse, past subjunctive), los esposaron y (llevárselos, indefinite) a comisaría detenidos.
B: Eso está muy bien. ¡Un final de película! Pero dejemos las persecuciones para las películas porque en la vida real son muy peligrosas para todos los implicados.