Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

2 September 2014

Episode #65

26 August 2014

Episode #64

19 August 2014

Episode #63

12 August 2014

Episode #62

5 August 2014

Episode #61

29 July 2014

Episode #60

22 July 2014

Episode #59

15 July 2014

Episode #58

8 July 2014

Episode #57

Speed 1.0x
/

Introduction

María: Es martes, 5 de Agosto del 2014. ¡Bienvenidos a un nuevo programa de News In Slow Spanish Latino!
César: ¡Gracias por acompañarnos!
María: Nuestro amigo Jorge se encuentra de viaje, por lo cual le damos la bienvenida a nuestro querido César. ¡Qué gusto tenerte en el estudio nuevamente!
César: Gracias, María. Estoy muy contento de poder estar aquí. Cuéntame, ¿qué nos has preparado para el día de hoy?
María: Hoy hablaremos de cómo Argentina entró en “default”; de una propuesta de ley que reforzará la frontera entre Estados Unidos y México aprobada por el Partido Republicano; de una tribu amazónica que hizo contacto por primera vez con el mundo exterior; y, para finalizar, de la cadena de noticias venezolana Telesur y su decisión de hacer su programación bilingüe.
César: ¡Excelente! ¿Y qué nos tienes para la segunda parte?
María: Para la segunda parte de la emisión, les tenemos el diálogo gramatical. El tema de hoy es Verbos Pronominales. Cerraremos el programa con la frase latinoamericana: Las apariencias engañan.
César: ¡Es verdad que las apariencias engañan! ¿No crees, María?
María: Si, César. Y te puedo dar muchos ejemplos de cuando las apariencias me han engañado. Hablemos de eso en profundidad más tarde. Ahora, empecemos con el programa. ¡Que se abra el telón!

Argentina entra en “default” luego de una disputa sobre bonos de deuda

5 August 2014

Varias agencias de calificación colocaron el miércoles pasado a la Argentina en situación de “default”. Ese día, el país sudamericano no consiguió llegar a un acuerdo con un grupo de fondos de riesgo sobre el pago de bonos de deuda.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Los republicanos aprueban un proyecto para reforzar las fronteras

5 August 2014

El viernes pasado, la Cámara de Representantes de Estados Unidos aprobó un proyecto de ley que reforzaría la frontera con México. El proyecto destinaría 694 millones de dólares adicionales para hacer frente a la crisis de niños inmigrantes no acompañados que han estado llegando a la frontera sur de Estados Unidos.

La legislación republicana fue aprobada por 223 votos a favor y 189 en contra. El proyecto incrementaría el presupuesto para la Guardia Nacional en la frontera. También aumentaría el número de jueces de inmigración y albergues de detención. Según la iniciativa, los niños recién llegados a la frontera podrían ser repatriados sin una audiencia, acelerando así el proceso de deportación. Otra medida aprobada por la mayoría republicana pretende detener el programa de Acción Diferida, que protege de las deportaciones a los llamados “dreamers”, jóvenes traídos ilegalmente a Estado

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Tribu amazónica entra en contacto con el mundo por primera vez

5 August 2014

La semana pasada, la autoridad indígena de Brasil dio a conocer un video que muestra a siete indígenas saliendo de la selva amazónica y entrando en contacto con el exterior por primera vez. Los hombres se encontraban desnudos y llevaban consigo arcos y flechas; fueron identificados como miembros de la tribu Río Xinane.

Los siete indígenas cruzaron a Brasil desde Perú siguiendo el río Envira a finales de junio. Al llegar a la aldea Simpatia, se pusieron en contacto con otros indígenas locales y pidieron ayuda. Según las declaraciones, su tribu había sido desplazada de Perú por hombres armados. Muchos miembros de la tribu habrían muerto en los violentos encuentros y al contagiarse enfermedades transmitidas por los intrusos. Luego de ser tratados por médicos locales, los nativos volvieron a su aldea.

Más de 75 tribus viven en la selva amazónica fuera de todo contacto con el mundo exte

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El canal de noticias Telesur se vuelve bilingüe

5 August 2014

En su noveno aniversario, el canal de noticias Telesur ha comenzado a crear contenido en inglés. El 24 de julio, día que marca el nacimiento del líder revolucionario Simón Bolivar, Telesur comenzó a ofrecer programas originales para angloparlantes. La información podrá encontrarse online en el sitio web, pero no hay planes para que se convierta en un canal de televisión.

Telesur ha abierto una nueva oficina en Quito, Ecuador, desde donde se creará gran parte del contenido original en inglés. La programación consistirá de noticieros, programas de opinión y documentales. La cadena ha hecho una inversión inicial de 17,6 millones de dólares para empezar el proyecto.

Telesur fue creado en 2005 a partir de una idea del presidente venezolano Hugo Chávez. La cadena de noticias cubre eventos de América Latina desde una perspectiva de “centro-izquierda”, que se alinea con los actuales gobi

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Pronominal Verbs
Verbs of emotions and feelings

César: María, ¿dirías que te asustas fácilmente?
María: Depende del tema.
César: ¿Qué opinas de las leyendas urbanas? ¿Te animas a escuchar algunas?
María: Te diviertes tanto contando esas historias... ¿por qué te obsesionas con ese tipo de asuntos?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Pronominal verbs are verbs that need the reflexive pronoun se to be conjugated. Reflexive verbs and reciprocal verbs are both pronominal verbs, but not all pronominal verbs are reflexive or reciprocal.

Roberto se lava. Roberto washes himself.
Roberto is performing an action that is received by himself.
Roberto is the subject and the object of “his action.”
Lavarse is a reflexive verb.

Pepe y Pilar se abrazan.
Pepe is hugging Pilar and Pilar is hugging Pepe. Both Pepe and Pilar give and receive the same action simultaneously. Both are the subject and the object of the same action.
Abrazarse is a reciprocal verb. Two people are involved.

Yo me aburrí muchísimo en el zoológico. I got dead bored at the zoo.
Aburrirse is a pronominal verb because it is conjugated with the reflexive pronoun se, but it is neither reflexive nor reciprocal.

In the Spanish language there are many pronominal verbs that are neither reflexive nor reciprocal. An important group of pronominal verbs are the so-called verbs of emotion or feeling. The subject is the person that experiences the feeling.

Let’s remember that the reflexive pronouns are: me, te, se, nos, se. They must agree with the subject, and when conjugated, they always preceed the verb.

Aburrirse:
yo me aburro
te aburres
él/ella/usted se aburre
nosotros/nosotras nos aburrimos
ellos/ellas/ustedes se aburren

These are some common pronominal verbs of emotion or feeling:

aburrirse to get bored
alegrarse to be glad
asustarse to get frightened
avergonzarse to be ashamed (of oneself; of something)
calmarse to calm down
deprimirse to get depressed
divertirse to have fun
enfadarse to get mad
enfermarse to fall ill
enfurecerse to get furious
enojarse to get mad
enrabiarse to get angry
entristecerse to grow sad
inquietarse to get anxious
molestarse to get upset
obsesionarse to become obsessed
preocuparse to get worried
relajarse to relax
sorprenderse to be surprised

Alfonso se deprime con facilidad.
Alfonso gets depressed easily.

Nos entristecimos muchísimo con su muerte.
His death made us very sad.

Yo me enfurezco cuando tengo el estómago vacío.
I get furious when I have an empty stomach.

Vicente se enrabia cuando su equipo de fúbol no gana.
Vicente gets angry when his soccer team doesn’t win.

No me avergüenzo de nada.
I am not ashamend of anything.

Los fines de semana me relajo jugando al tenis con mis amigos.
On the weekends I relax playing tennis with my friends.

Ellos se sorprendieron porque no acepté el puesto de director.
They were surprised because I didn’t accept the position of director.

Las apariencias engañan

María: ¿Qué opinas, César? ¿Tú te dejas engañar por las apariencias?
César: Bueno, mentiría si dijera que no, pero obviamente cuando sucede, no es intencional. Todos nos equivocamos de vez en cuando.
María: Claro, es como dicen, que incluso al mejor cazador se le va la liebre. Pero precisamente porque es muy fácil dejarse engañar por las apariencias, yo soy muy cuidadosa con las primeras impresiones.
César: Las personas cuidadosas como tú, son así. Se toman el tiempo debido para pensar bien las cosas y cuestionan sus propias primeras impresiones. Pero la gente impulsiva como yo… bueno, digamos que no siempre pienso dos veces antes de actuar.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

A menudo nos encontramos en situaciones donde nuestras primeras impresiones de algo o alguien, son lo único que tenemos para guiarnos. Para momentos como estos, existe la expresión que exploramos hoy; un pedacito de sabiduría para recordarnos que las cosas no siempre son lo que parecen en primera instancia. La frase “las apariencias engañanno recurre a metáforas ni alusiones, sino declara directamente que el exterior no siempre representa fielmente el interior .

El engaño puede ocurrir de dos formas. Una persona, por ejemplo, puede actuar y vestirse de tal forma que presenta una imagen falsa, muy distinta de su verdadera personalidad. Pero también es posible que nuestra primera impresión sea la equivocada.

Podemos decir no te dejes engañar por las apariencias para advertir que quizás algo o alguien no es lo que parece. O también podemos usar la frase como descripción después de comprobar la falsedad del asunto.

El origen de esta frase es coloquial y bastante antiguo. En diferentes regiones de la lengua española existen diferentes proverbios que comunican el mismo mensaje. Entre los favoritos en Latinoamérica, encontramos: La mona aunque se vista de seda, mona se queda y El hábito no hace al monje. Ambas frases juegan con la idea que la apariencia exterior no siempre corresponde al contenido.

En inglés, el concepto es el mismo y por lo tanto decimos: Appearances can be deceiving. Pero si lo que buscan son proverbios, entonces digan: Don’t judge a book by its cover, o You can put lipstick on a pig, but it’s still a pig.

Ejemplo 1:

Todos los demás competidores se rieron de Julián cuando se inscribió en la competencia de lucha. Él era, por mucho, el más pequeño y liviano de todos los luchadores. Pero las apariencias engañan y cuando Juliancito terminó en primer lugar, todos los que se habían reído se quedaron muy callados.
All the other competitors laughed at Julian when he signed up for the wrestling competition. He was, by far, the smallest and lightest of all the wrestlers. But appearances can be deceiving and when little Julian finished in first place, all those who had laughed were very quiet.

Ejemplo 2:

Mi padre me enseñó que si voy manejando sola, nunca debo recoger autoestopistas. Incluso si la persona parece totalmente inofensiva, no debo dejarme engañar por las apariencias, porque si me equivoco y sucede algo malo, no tendría nadie ahí conmigo para ayudarme.
My father taught me that if I am driving alone, I should never pick up hitchhikers. Even if the person seems totally harmless, I shouldn’t judge a book by its cover, because if I’m wrong and something bad happens, I wouldn’t have anyone there to help me.

Ejemplo 3:

El año pasado un político caído en desgracia intentó hacer una reaparición durante las últimas elecciones al congreso. Con un nuevo corte de pelo, guardarropas a la moda y hasta una nueva manera de hablar, lanzó su campaña pensando que sus constituyentes ya se habían olvidado del desastre que fue su previo mandato. Pero al día siguiente, el diario más leído publicó un artículo sobre él con el titular: La mona aunque se vista de seda
Last year a disgraced politician tried to make a comeback during the last congressional elections. With a new haircut, a fashionable wardrobe, and even a new manner of speaking, he launched his campaign thinking that his constituents had already forgotten the disaster that was his previous term in office. But the next day, the most widely read newspaper published an article about him with the headline: You can put lipstick on a pig
Complete the sentences with the correct form of the pronominal verb in parenthesis. In each sentence you need to use the present or the preterit as indicated in parenthesis.
  1. Él muchísimo cuando me vio. (sorprenderse/preterit)
  2. Cuando voy de vacaciones nunca . (yo/relajarse/present)
  3. Ustedes viven muy tranquilos, no por nada. (Ustedes/preocuparse/present)
  4. No me gusta , porque luego tengo que desenfadarme. (yo/enfadarse/infinitive)
  5. Mucha gente con la idea de envejecer. (obsesionarse/ present)
  6. No sé por qué , fue idea tuya. (tú/molestarse/present)
  7. Siempre cuando estoy aburrido. (yo/inquietarse/present)
  8. Tu madre y yo cuando no eres feliz. (entristecerse/present)
  9. ¿Por qué ? Sabes que es verdad. (enrabiarse/present)
  10. porque sé que mientes. (enojarse/present)


Complete the sentences with the correct form of the pronominal verb in parenthesis. In each sentence you need to use the present or the preterit as indicated in parenthesis.
  1. Ella cuando no consigue lo que quiere. (enfurecerse/present)
  2. Todo el mundo de nuestro éxito. (alegrarse/ preterit)
  3. Mis amigos cuando no vieron en el aeropuerto. (asustarse/preterit)
  4. Nosotros de su comportamiento. (avergonzarse/ preterit)
  5. Cuando hablo con esa mujer siempre . (yo/aburrirse/present)
  6. cuando hace frío, pero intento no obsesionarme. (yo/ deprimirse/present)
  7. mucho contigo ayer. (yo/divertirse/preterit)
  8. ¿Ustedes no cuando comen comida basura? ¡Yo sí! (enfermarse/present)
  9. Después de discutir durante horas, ella y no dice nada. (calmarse/present)
  10. ¿Ustedes no en esta ciudad? (aburrirse/present)


Complete the sentences with the correct form of the pronominal verb in parenthesis. In each sentence you need to use the tense as indicated in parenthesis.
A: Mañana tengo el día libre y... ¡no sé qué hacer!
B: Pues no hagas nada. Eso es lo que hago yo en mis días libres. (yo, sentarse, present) en el sofá, (yo, relajarse, present), miro la televisión y no (yo, preocuparse, present) por nada.
A: ¡Qué manera de malgastar un día libre! Yo (yo, deprimirse, conditional) si (yo, pasarme, past subjunctive) todo el día en casa perdiendo el tiempo sin hacer nada productivo.
B: Ponerme al día viendo los últimos capítulos de mis series de televisión favoritas no es perder el tiempo.
A: Eso no (yo, alegrarse, conditional) el día. Quiero salir a algún sitio y (yo, divertirse, infinitive)...pero creo que quiero ir yo solo, sin que nadie me moleste.
B: (tú, aburrirse, future) tú solo, ¿no?
A: Oh no creas...a veces me encanta pasar tiempo yo solo.
B: No tienes porqué (tú, avergonzarse, infinitive) de querer estar solo...a veces a mí también me gusta estar solo, sobretodo justo después de que alguien (yo, enfurecerse, present subjunctive).
A: Me parece extraño que no (tú, sorprenderse, present subjuctive)...a mucha gente le sorprende que me guste estar solo.
B: ¡Todos tenemos nuestras rarezas!