Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

14 January 2014

Episode #32

7 January 2014

Episode #31

31 December 2013

Episode #30

24 December 2013

Episode #29

17 December 2013

Episode #28

10 December 2013

Episode #27

3 December 2013

Episode #26

26 November 2013

Episode #25

19 November 2013

Episode #24

Speed 1.0x
/

Introduction

Cecilia: Es martes, 17 de diciembre de 2013. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish Latino! ¡Hola a todos!
Jorge: ¡Hola a todos nuestros oyentes! ¡Hola, Cecilia, bienvenida de nuevo al programa!
Cecilia: ¡Gracias, Jorge! ¡Se siente bien estar aquí de nuevo!
Jorge: Yo me estoy yendo de vacaciones las próximas dos semanas. ¡Buena suerte para ti y para María cuando conduzcan el programa!
Cecilia: ¡Te lo agradezco, Jorge! ¡Que tengas unas muy buenas vacaciones! Ahora comencemos el programa. Hoy hablaremos de la elección de la revista Time del papa Francisco como “Personalidad del Año”, de la victoria de Michelle Bachelet en las elecciones presidenciales en Chile, de la nacionalización del comercio de marihuana en Uruguay y, por último, del masivo evento de natación conocido como “Rey y Reina del Mar” que tuvo lugar en las contaminadas aguas de Río de Janeiro. En la segunda parte del programa hablaremos sobre el idioma español y la cultura latinoamericana. Nuestro diálogo gramatical de hoy tendrá muchísimos ejemplos del Objeto Directo. Cerraremos luego con una expresión en español: Estar a dos velas.
Jorge: ¡Muy bien!
Cecilia: ¿Estás listo para que empecemos?
Jorge: ¡Completamente listo!
Cecilia: Entonces...¡arranquemos motores!

Francisco, el primer papa latinoamericano, elegido Personalidad del Año

17 December 2013

La famosa revista norteamericana Time acaba de elegir al Papa Francisco como el Personaje del Año 2013. Entre los otros candidatos considerados por la publicación se encontraban el ex-agente de la NSA Edward Snowden y el presidente de Siria Bashar al-Assad.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Bachelet gana las elecciones en Chile por una amplia diferencia

17 December 2013

La candidata de centro-izquierda Michelle Bachelet se impuso en las elecciones presidenciales del domingo en Chile. Bachelet se llevó el 62% de los votos, mientras que la candidata oficialista, Evelyn Matthei, recibió un 38%. Bachelet ya había ganado en la primera vuelta en noviembre con un 47% y, si bien debió ir a segunda ronda, el resultado era esperable.

La futura presidenta y candidata de la coalición Nueva Mayoría celebró junto a su equipo de campaña en un hotel del centro de Santiago. En un discurso frente a sus seguidores prometió realizar las reformas necesarias para hacer de Chile un país más justo. “Hoy abrimos una nueva etapa. Es un privilegio encabezar la patria en un momento histórico, en el que el país se miró las heridas y ve las tareas pendientes”, dijo emocionada.

Bachelet, de 62 años, ya había sido presidenta en el período 2006-2010, pero la constitución chilena

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Uruguay nacionaliza el comercio y consumo de la marihuana

17 December 2013

El parlamento uruguayo aprobó el martes 9 de diciembre una polémica ley experimental que legalizará la marihuana. La medida fue aprobada por la Cámara de Senadores con 16 votos a favor y 13 en contra. De esta manera, Uruguay se convierte en el primer país en tener una ley de este tipo.

El proyecto controlará todo el mercado de la marihuana, desde la producción y el comercio hasta el consumo. En los próximos 120 días el gobierno comenzará a planificar las medidas que pondrán en vigencia la ley. Los consumidores podrán comprar hasta 40 gramos de marihuana por mes en la farmacia donde estén registrados. Solo podrán registrarse los ciudadanos uruguayos mayores de 18 años. Los ciudadanos también tendrán derecho a tener hasta seis plantas de marihuana por persona en sus hogares.

De esta manera, el gobierno intentará destruir al negocio del narcotráfico, y utilizará las ganancias obtenida

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Miles de nadadores protestan en Rio de Janeiro por las aguas contaminadas

17 December 2013

El sabado pasado, miles de nadadores amateurs se lanzaron al mar en la playa de Copacabana en Río de Janeiro. El evento fue el “Rey y Reina del Mar”, una competencia de natación en aguas abiertas que todos los años organiza el ayuntamiento de la ciudad. El evento se realizó en la parte sur de esta famosa playa, el mismo lugar donde se nadarán la maratón y parte de la triatlón en los Juegos Olímpicos de 2016.

Los nadadores aprovecharon para protestar por el mal estado de las aguas en la ciudad. La contaminación se ha convertido en un gran problema, ya que el 70% de los desechos cloacales van a parar al mar sin ser tratados. El día de la competencia, el agua tenía un color marrón, con manchas y basura flotando en la superficie.

Otras playas de la bahía de Guanabara están tan contaminadas que ya nadie nada en ellas. Si bien Copacabana es una de las playas más limpias de Río, aún no

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The direct object - Part II

Cecilia: Jorge, hoy te voy a contar una leyenda, pero me tienes que prometer que no me vas a interrumpir.
Jorge: Mmmh... no.
Cecilia: ¿No me lo prometes?
Jorge: No, no puedo, porque muy posiblemente te vaya a interrumpir. Por lo cual te recomiendo, a mal paso, darle prisa.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Direct object introduced by the preposition "a"

The direct object is not introduced by the preposition "a" when it refers to things or objects.

No vio el coche y fue atropellado.
He didn't see the car and got hit.

However, it is introduced by the preposition “a” when it refers to people.

Vi a Lorena en el cine la semana pasada.
I saw Lorena at the movies last week.

There's a phenomenon called "la personificación" which consists on viewing an inanimate object as an alive body. Animals can also fall into this category. In this situation, the direct object is introduced by the preposition “a”.

Baña al perro con champú.
Wash the dog with shampoo.

On the other hand, there's the opposite phenomenon called "la cosificación" which consists on viewing human beings as pure objects.

Los colonizadores transportaron esclavos desde Africa al Nuevo Mundo.
Colonists transported slaves from Africa to the New World.

Direct object - Pronoun Form

The direct object can be substituted for its pronoun form. This phenomenon is called "pronominalización".

The "pronominalización" is used to talk about the direct object without repeating it after it has previously been mentioned in the sentence.

Se me reventó un neumático del coche el otro día. Lo cambié y lo puse en el maletero.
My car's tire burst the other day. I changed it and put it in the trunk.

There are four direct object pronouns depending on the gender and number of it.

Singular Plural
Masculine lo los
Feminine la las


Mi hermano tiene un perro = Mi hermano lo tiene.
My brother has a dog = My brother has one.

Sonia compró tres latas de refrescos = Sonia las compró.
Sonia bought three cans of soda = Sonia bought them.

The direct object pronoun can be placed before or after the verb:

- in sentences with Subject+Verb+Predicate structures, the pronoun is usually placed before the verb:

Nosotros veremos a nuestros amigos el viernes – Nosotros los veremos el viernes – Nosotros veremoslos el viernes (INCORRECT)

- in the negative imperative form of a verb the pronoun is always placed before the verb:

No comas más hamburguesas - No las comas - No comaslas (INCORRECT)

- in the afirmative imperative form of a verb the pronoun is always placed after the verb:

Dime la verdad – DímelaLa dime (INCORRECT)

- in sentences with two verbs, and the second verb being in the infinitive or gerund form, the pronoun can be placed after the verb in infinitive or gerund or placed before the two verbs:

Quiero conocer a tu novia – Quiero conocerlaLa quiero conocer.

Estar a dos velas

Cecilia: Jorge, discúlpame, usualmente no me gusta hacer esto pero es que ahorita estoy a dos velas, ¿tú crees que podrías prestarme un poco de dinero?
Jorge: ¡Pero claro Cecilia, y no tienes que disculparte!
Cecilia: ¿En serio? ¡Gracias! Te prometo que mañana te pago.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de hoy se usa para indicar la desafortunada condición de no tener dinero. Cuando hemos gastado nuestro último peso, podemos decir estoy a dos velas y para ser más dramáticos podemos acompañar la expresión con aquel clásico gesto cómico de mostrar el interior de nuestros bolsillos vacíos.

El origen de esta antigua expresión se ha perdido en el tiempo, sin embargo existen algunas teorías. Algunos piensan que la frase nace de la tradición en la iglesias de apagar todas las luces salvo dos velas que iluminan el altar durante la noche. Como las iglesias suelen ser espacios bastante grandes, las velitas solo logran crear una escena triste y vacía, que a la vez evoca la sensación de quedarse sin dinero.

Otra teoría más interesante es que la expresión tiene origen marítimo, porque cuando invertimos el forro de nuestros bolsillos hacia afuera, formamos dos triángulos blancos que simbolizan las velas de una embarcación. Y en un barco grande, del tipo comerciante, izar solo dos velas es señal de poco viento que a la vez significa poco negocio y por lo tanto poco dinero.

Pero mi teoría favorita es la que propone el folclorista José María Iribarren, quien dice que la expresión nace en los juegos de naipes y timbas. Antes de la luz eléctrica, era costumbre que el banquero se sentara entre dos velas para poder contar bien el dinero. Durante un juego, cuando alguien se quedaba sin dinero se decía que estaba a dos velas porque era como un banquero sin dinero que contar; en otras palabras inútil y derrotado.

En inglés podemos decir simplemente “to be broke! ” o, para ser más coloridos, “not to have two pennies to rub together”.

Ejemplo 1:

El año pasado aprendí el valor de contar con seguro médico por las malas. Todo andaba bien, tenía un buen trabajo, ahorros decentes y como estaba muy saludable no me molestaba el hecho de no tener seguro. Y luego un día salí a montar bicicleta y un gato se cruzó en mi camino. Por esquivarlo terminé en los arbustos con una pierna quebrada y ahora estoy a dos velas y con más cuentas aún por pagar.
Last year I learned the value of having health insurance the hard way. Everything was going well, I had a good job, decent savings, and because I was very healthy, I wans’t bothered by the fact that I didn’t have insurance. And then one day I went out on a bike ride and a cat got in my way. For dodging him I ended up in the bushes with a broken leg and now I don’t have two pennies to rub together and more bills still left to pay.

Ejemplo 2:

La chica que me gusta finalmente aceptó mi invitación para salir a cenar, pero tal es mi suerte que justo ahora estoy a dos velas. Pero no es el fin del mundo porque aún sin dinero puedo impresionarla. En lugar de llevarla a un restaurante caro voy a prepararle la cena yo mismo. ¡Si todo sale bien, será muy romántico!
The girl that I like finally accepted my invitation to go out for dinner, but such is my luck that right now I’m flat broke. But it’s not the end of the world because I can impress her even without money. Instead of taking her to an expensive restaurant I’m going to make her dinner myself. If everything works out well, it’s going to be very romantic!

Ejemplo 3:

Hay gente que se deprime cuando están a dos velas, pero yo no. Es cierto que la situación se puede poner muy seria cuando hay cuentas que pagar y otras obligaciones que cumplir, pero si se trata de un tiempo corto antes del siguiente cheque de sueldo, yo no me preocupo. En lugar de estresarme, aprovecho la oportunidad para quedarme en casa y leer un buen libro.
There are some who get depressed when they’re broke, but I don’t. It’s true that the situation can get very serious when there are bills to pay and other obligations to fulfill, but if it’s only going to be a short while before the next paycheck, I don’t worry about it. Instead of getting stressed, I take the opportunity to stay at home and read a good book.

Identify the direct object in each sentence and substitute it for its pronoun form.
  1. ¿Dónde tienes el móvil? tengo en el bolso.
  2. ¿Quieres poner la televisión? No, no pongas. Tengo que estudiar.
  3. ¿Vas a regar las plantas? Sí, regaré mañana.
  4. ¿Viste las notas del examen? No, no vi.
  5. ¿Cambiaste los libros en la tienda? Sí, cambié ayer.
  6. ¿Puedes cerrar la ventana, por favor? Claro, ahora mismo cierro.
  7. ¿Preparamos la cena? Vale, preparémos.
  8. ¿Por qué tienen tanto polvo estos almohadones? No sé, pero sacúde .
  9. ¿Oyes el ruido de los coches? No, no oigo.
  10. ¿Puedes comprar un kilo de carne? Sí, compraré cuando salga de trabajar.
  11. ¿Has conseguido los tickets para el concierto? Sí, mi amigo me dió ayer.
  12. ¿Dónde has puesto las llaves? puse encima de la mesa.


Fill in the blanks with the appropriate direct object pronoun.


A: ¿Has probado la tortilla de papas alguna vez?
B: No. ¿Qué es eso?
B: Es un plato típico español. Básicamente se compone de huevo, patata y sal. Pero también se le puede añadir cebolla, chorizo, espinacas u otras cosas más.
A: Hmm suena delicioso. Y, ¿cómo se prepara?
B: Es muy fácil y muy sencillo. Mira, para hacer más básica, primero pelas papas y cortas en dados pequeños. Después fríes como si fueran papas fritas. Cuando estén doradas, retiras del fuego y dejas reposar para que se seque el aceite.
A: ¿Y qué haces con los huevos?
B: Hay que batir los huevos. Una vez has batido, mezclas con las papas y añades sal a tu gusto.
A: Parece sencillo hasta el momento. ¿Qué más?
B: Una vez tienes los huevos, las papas y la sal mezclados, se calienta una sartén y se echa la mezcla. Cuando la parte de abajo está bien cocida, se tapa la sartén y se le da la vuelta para que la otra mitad se cueza.
A: Eso parece más complicado.
B: Esa es la parte más difícil. Pero una vez hecho, ya está lista para comer.
A: Mmm, ¡qué hambre! Voy a hacer una ahora mismo.