| Maria: | Es martes, 14 de octubre de 2013. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish Latino! Como siempre, hoy está aquí conmigo en el estudio mi buen amigo Jorge para ayudarme a conducir el programa. |
| Jorge: | ¡Hola a todos! ¡Bienvenidos al programa! |
| Maria: | En la primera parte del programa hablaremos de cómo la inflación en Venezuela ha llegado casi al 50%, de la decisión de Argentina de rechazar el cuerpo de un criminal nazi fallecido recientemente, de las protestas en América Latina contra el Día de la Raza, y, finalmente, del resultado del partido entre Colombia y Chile por las eliminatorias para el Mundial. |
| Jorge: | ¡Que partido más emocionante! |
| Maria: | Lo sé, Jorge. Preparamos esta noticia sabiendo que tendrías muchas ganas de hablar de eso. |
| Jorge: | ¡Gracias, María! |
| Maria: | Bueno, sigamos. La segunda parte del programa de hoy comenzará con la sección de Gramática. Nuestro diálogo mostrará usos de verbos que tienen diferentes significados en el pretérito: Poder y Querer. Y terminaremos el programa con un diálogo dedicado a una expresión en español: ¿Qué onda? |
| Jorge: | ¡Perfecto! |
| Maria: | Entonces, si tú estás listo, Jorge, vamos a comenzar. |
| Jorge: | ¡Sí, claro! ¡No perdamos ni un minuto más! |
| Maria: | ¡Comencemos! |
Este último jueves, el Banco Central de Venezuela entregó el reporte mensual de inflación. Según el reporte, en septiembre se registró una variación de 4,4%, y la variación anual cerró en 49,4%. Con estos números, Venezuela se ubica como el país con mayor inflación de América Latina.
El criminal nazi Erich Priebke murió en Italia el viernes pasado a la edad de 100 años. Rápidamente se corrió el rumor de que el cuerpo sería trasladado a Argentina para ser enterrado junto a su fallecida esposa. El Ministro de Relaciones Exteriores, Héctor Timerman, respondió en Twitter que Argentina no aceptaría de ninguna manera el regreso del cuerpo de Priebke al país.
Luego de la Segunda Guerra Mundial, Priebke había huido a Argentina, donde vivió por 40 años en la ciudad de Bariloche. En 1994 finalmente se reveló su identidad y fue extraditado a Italia. Fue sentenciado a cadena perpetua, condenado por la Masacre de las Fosas Ardeatinas de 1944, en la cual fueron asesinados 335 civiles italianos. Debido a su frágil estado de salud, Priebke cumplía arresto domiciliario y residía en la casa de su abogado en Roma.
La decisión argentina de rechazar el cuerpo del capitán nazi fue
El 12 de octubre se celebró el Día de la Raza, marcando 521 años desde la llegada de Cristobal Colón al continente americano. En toda América Latina se realizaron celebraciones, pero en países como México y Chile diversos grupos indígenas organizaron protestas.
En Santiago de Chile, activistas del pueblo Mapuche se enfrentaron a la policía, que respondió con cañones de agua. Diez manifestantes fueron detenidos. Más de 15 mil personas participaron de la marcha, en la que los mapuches, el pueblo indígena más numeroso de Chile, reclamaron tierras que le fueron arrebatadas a sus ancestros. Por cientos de años, los mapuches han sido segregados y expropiados de sus tierras. El día miércoles, la policía había reaccionado violentamente contra otra protesta mapuche en el sur de Chile. El gobierno chileno ha tratado a los activistas mapuches como terroristas, utilizando contra ellos una ley a
El pasado viernes 11, la selección nacional de fútbol de Colombia se clasificó para el Mundial que se jugará en Brasil el año que viene. Se convierte así en el equipo número 14 en asegurarse la participación en el más importante campeonato de fútbol del mundo.
El viernes, Colombia logró un milagroso empate por 3-3 contra Chile, otro equipo con posibilidades de clasificarse. El partido se disputó en la ciudad colombiana de Barranquilla. Los locales comenzaron en desventaja, luego de que el chileno Arturo Vidal convirtiera un tiro penal a los 18 minutos de juego. En los siguientes 11 minutos, Chile convirtió dos goles más, poniendo el marcador 3-0. El resultado se mantuvo igual hasta los 20 minutos del segundo tiempo, cuando Colombia decidió contraatacar. Teófilo Gutierrez marcó el primer gol para los colombianos, que aprovecharon el cansancio de los jugadores chilenos. En los minutos
| Jorge: | ¡Cómo me gustaba la película “Jurassic Park” cuando era chico! |
| María: | ¿En serio? Yo nunca pude terminar de verla. Me daba miedo la parte en la cual los Velocirraptores están en la cocina. |
| Jorge: | ¡Pero esa es la mejor escena! Cuando era un niño me fascinaba todo lo relacionado con dinosaurios. Pero los que muestran en esa película son todos dinosaurios “del norte”. |
| María: | ¿Qué quieres decir, que hay dinosaurios “del sur”? |
Furthermore, when poder and querer are used in the negative form, they have yet another meaning, namely, no pude means “I failed (to),” and no quise means “I refused (to).” Compare the examples below.
Poder in the Present:
puedo, puedes, puede, podemos, pueden
Tú puedes hacer lo que quieras y yo también.
You can do anything you want and so can I.
Juntos podemos.
Together we can.
¿Pueden terminarlo para mañana?
Will you guys be able to finish it by tomorrow?
Creo que no pueden venir esta noche.
I think they aren’t able to come over tonight.
¿Sabes qué puedes hacer?
Do you know what you can do?
Poder in the Preterite:
pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron
Affirmative:
Pudimos terminar el proyecto a tiempo.
We managed to finish the project on time.
¿Pudiste ahorrar suficiente dinero para el viaje?
Did you manage to save enough money for the trip?
Por fin pude entenderlo.
Finally, I managed to understand it.
Negative:
No pude cruzar la línea de meta.
I failed to cross the finish line.
No pudieron encontrar una solución.
They failed to find a solution.
No pudo perder más peso.
He failed to lose more weight.
Querer in the Present:
quiero, quieres, quiere, queremos, quieren
Quiero que me quieras.
I want you to love me.
¿Me quieres?
Do you love me?
¡Me quiere, no me quiere!
He loves me, he loves me not!
¿Qué quieren de postre?
What do you guys want for dessert?
Queremos saber por qué nos mentiste.
We want to know why you lied to us.
Querer in the Preterite:
quise, quisiste, quiso, quisimos, quisieron
Affirmative:Quiso impresionarme con sus amplios conocimientos, pero a mí no me interesan las enciclopedias.
He tried to impress me with his wide knowledge, but I am not interested in encyclopedias.
Quisieron comprar nuestro silencio, pero no estaba en venta.
They tried to buy our silence, but it was not for sale.
Quise ser escritor, pero el destino tenía otros planes.
I tried to become a writer, but destiny had other plans.
Negative:
No quise firmar el contrato.
I refused to sign the contract.
No quiso prestarme el dinero.
She refused to loan me the money.
¿Por qué no quisieron escuchar mi nueva canción?
Why did you guys refused to listen to my new song?
Note: Please, keep in mind that poder/no poder and querer/no querer can be used in a wide variety of different contexts in the preterite, other than the ones provided in this lesson, and for each one a different verb or expression will be required for an accurate translation in English.
| Jorge: | ¿Qué onda, María, has tenido un buen día? |
| María: | Hasta ahora, ha sido un día lindo. Pero siempre la paso bien cuando hacemos nuestros programas. |
| Jorge: | Igual que yo. Este es un trabajo bien chido. |
| María: | Pero hace algunos días que no te veo, ¿qué cuentas? |
Cuando dos personas se encuentran y desean iniciar una conversación, lo más común, luego de decir hola, es preguntarse cómo han estado. Esta es la forma amigable y a menudo informal de mostrar interés durante un saludo y existen muchas maneras de decirlo. En Latinoamérica, las variaciones pueden depender de la región geográfica, el contexto social, y la edad de los locutores. Puede ser algo tan simple como “¿Qué pasa?” o un modismo coloquial, específicamente Mexicano, en el caso de “¿Qué onda? ”.
En inglés la expresión informal más popular es el ubicuo “What’s up?”, pero, al igual que en Español, esta no es la única forma de completar un saludo. Así que veamos ahora algunas maneras diferentes de decir “hola, ¿qué tal? ”
Ejemplo 1:
- ¡Hola, Martín!- ¡José! ¿Qué onda, güey? ¿Cómo has estado?
- Muy bien, pero bastante ocupado en el trabajo. Hace tanto tiempo que no te veo; no tenía idea de que me iba a encontrar contigo por aquí.
- Es que no vengo a este centro comercial desde el invierno pasado. Me transfirieron temporalmente a otra oficina del otro lado de la ciudad.
- Ah, pues eso lo explica.
- Pero ya regresé a mi antigua sucursal, así que nos estaremos viendo más a menudo.
- ¡Qué buena noticia!
- Hello Martin!
- Joe! What´s up, dude? How have you been?
- Very good, though pretty busy at work. I haven’t seen you in so long; I had no idea that I would run into you here.
- It’s just that I haven’t been to this mall since last winter. I was transferred temporarily to another office across town.
- Oh, well that explains it.
- But I’m back now at my old branch, so we’ll be seeing each other more often.
- That’s great news!
Ejemplo 2:
¿Has notado que Antonia se está comportando de manera muy extraña últimamente? El otro día me crucé con ella en el pasillo y la saludé sonriendo como siempre, pero ella me miró intensamente con la boca abierta y sin decir nada. Fue muy raro y escalofriante. ¿Qué pasa con ella?Have you noticed that Antonia is behaving very strangely lately? The other day i ran into her in the hall and I said hello with a smile as always, but she just stared back intensely, with her mouth open and without saying a word. It was very weird and creepy. What’s up with her?
Ejemplo 3:
Acabo de recordar que la última vez que te vi, mencionaste que estabas a punto comprar un auto. ¿Qué cuentas? ¿Cómo te fue con eso?I just remembered that the last time I saw you, you mentioned that you were about to buy a car. What’s up? How did it go with that?
- Yo mantener la calma, pero el sentimiento de culpa era demasiado intenso y empecé a llorar.
- Mi esposa y yo tuvimos muchísima suerte porque a pesar de las muchas dificultades, vender nuestra casa a buen precio.
- La policía atrapar a los ladrones gracias a la ayuda de un informante anónimo.
- Él llamarme por teléfono ayer por la noche, pero no pudimos hablar porque mi teléfono no funcionaba.
- Un par de artistas muy jóvenes y con mucho talento vender varias de sus obras en una famosa galería de Nueva York. Están contentísimos.
- Todos ayudar, pero lamentablemente no éramos médicos y tuvimos que limitarnos a esperar.
- Por mucho que lo intentaron, Alberto y su socio no crear un negocio rentable.
- Juan y Santiago cruzar el río nadando, pero hacía mucho frío y cambiaron de opinión.
- Todos los estudiantes estaban muy contentos porque conseguir el dinero para el viaje de fin de curso.
- Ellos prestarnos el dinero, pero tenían demasiadas deudas.
- Por fin, María encontrar la forma de expresarse artísticamente.
- Jorge no terminar sus estudios universitarios porque quiere pintar y componer música. Él tiene las ideas muy claras y no quiere un trabajo en una oficina de nueve a cinco.
A: En la revista de chismes de esta semana salía una noticia en la que esa chica tan famosa fue atrapada in fraganti con otro hombre que no era su marido.
B: ¡No me digas! ¿Y se sabe quién es ese hombre?
A: No. Los fotógrafos no (poder) sacar una buena foto de él y al día siguiente, la famosa no (querer) hacer ninguna declaración al respecto.
B: Entonces, si nadie (poder) verlo...¿cómo saben que no era su marido, por ejemplo?
A: Los periodistas (querer) saber la verdad así que investigaron y (poder) descubrir que su marido estaba en un viaje de negocios en Shanghai.
B: Aún así, (poder) ser uno de sus amigos, no necesariamente un amante.
A: Pero al parecer, tienen más datos de ella con ese hombre misterioso. En otras ocasiones, (poder, ellos) verlos juntos en un hotel y en un restaurante.
B: No sé. A veces pienso que los periodistas harían cualquier cosa por conseguir una exclusiva. ¡Hasta invertarse las noticias!
A: Puede que tengas razón. Pero, ¿y si no?
B: ¡Qué más da! ¡Qué chismosas somos!