Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

5 November 2013

Episode #22

29 October 2013

Episode #21

22 October 2013

Episode #20

14 October 2013

Episode #19

8 October 2013

Episode #18

1 October 2013

Episode #17

24 September 2013

Episode #16

17 September 2013

Episode #15

10 September 2013

Episode #14

Speed 1.0x
/

Introduction

Maria: ¡Es martes una vez más! ¡Eso significa que Jorge y yo nos encontramos nuevamente en el estudio para traerles un nuevo episodio de News in Slow Spanish Latino!
Jorge: ¡Hola a todos nuestros oyentes! ¡Hoy tendremos un gran programa, espero que les guste!
Maria: Y espero que disfruten de nuestros debates sobre sucesos políticos en América Latina. Hoy hablaremos del enorme operativo que la policía brasileña montó para acabar con los grupos criminales en las favelas de Río de Janeiro, de los planes del gobierno venezolano de usar controles de huellas dactilares para prevenir una popular estafa, de la disputa entre Uruguay y Argentina por una fábrica de papel en territorio uruguayo, y, finalmente, de una historia sobre un millón de dólares que cayeron del cielo.
Jorge: ¿Es una historia real o un cuento de hadas?
Maria: ¿Cuál historia? ¿La de la disputa por una papelera?
Jorge: ¡Órale, María! Estoy preguntando por el millón de dólares que cayeron del cielo.
Maria: Es una historia verídica, ya lo verás. Pero continuemos con los anuncios. El diálogo de gramática será muy entretenido y tendrá ejemplos del tema gramatical de hoy: verbos con diferentes significados en el pretérito - Saber y Conocer. Para terminar el programa tendremos una nueva expresión en español: Mejor solo que mal acompañado.
Jorge: ¡Excelente! ¡Comencemos el espectáculo!
Maria: ¡Que se abra el telón!

La policía avanza sobre las favelas de Río de Janeiro

8 October 2013

El domingo por la madrugada, cientos de oficiales de seguridad, acompañados por vehículos blindados y helicópteros, ocuparon 12 favelas en la ciudad de Río de Janeiro. El operativo se realizó sin inconvenientes y las bandas criminales que operan en el área no ofrecieron resistencia. Armas y drogas fueron confiscadas y unas pocas personas fueron detenidas.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Venezuela toma medidas contra la sobrevaloración del dólar

8 October 2013

El gobierno venezolano ha comenzado a implementar medidas contra una estafa conocida como “el raspeo”, a través de la cual los venezolanos obtienen dólares en el extranjero y los venden a otro valor dentro del país. Hasta ahora, los venezolanos que viajan al exterior pueden extraer hasta tres mil dólares en efectivo mediante sus tarjetas de crédito a una taza de intercambio especial. Para obtener este permiso, los ciudadanos deben presentar sus pasajes de avión a las autoridades para demostrar la validez del viaje. Pero el negocio en la venta de dólares es tan grande que mucha gente elige comprar pasajes que nunca utiliza y entregarle la tarjeta de crédito a alguien que viaje al exterior para que pueda extraer el dinero.

Para evitar esta estafa, las autoridades comenzarán a realizar controles de huellas dactilares en las fronteras y aeropuertos. Una vez que la huella se ha identifica

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Se renueva el conflicto entre Argentina y Uruguay sobre una fábrica de papel

8 October 2013

El miércoles pasado, el presidente de Uruguay, José Mujica, anunció un nuevo acuerdo con la papelera finlandesa UPM-Kymmene. Según el acuerdo, la papelera instalada a orillas del río Uruguay aumentaría su producción en un 10%, pasando a producir 1,1 millones de toneladas de papel al año.

La papelera se encuentra en la ciudad de Fray Bentos, sobre el río que divide Uruguay de Argentina. Argentina cree que, como resultado de este nuevo acuerdo, se contaminarán sus aguas y que deberían haber sido consultados en la decisión. Según Héctor Timerman, el canciller argentino, se están violando tratados entre ambos países. Tal como se hizo en 2006 cuando la papelera fue creada, el canciller pretende presentar el caso a la Corte Internacional de La Haya.

Los activistas ambientales comenzaron a protestar el día jueves. El domingo, los manifestantes se acercaron al puente y leyeron un discurs

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Narcotraficantes bolivianos arrojan un millón de dólares desde un avión

8 October 2013

Tres personas fueron detenidas la semana pasada por la policía en la provincia de Santa Cruz, Bolivia. Los narcotraficantes fueron apresados en el pueblo Rincón del Tigre. La policía boliviana había estado monitoreando sus actividades y creían que se disponían a crear un centro de producción de cocaína.

Además de armas y vehículos, la policía anti-droga confiscó un millón de dólares en efectivo que habían sido arrojados desde un avión. Según las autoridades, el avión volaba a baja altura sobre el área y un hombre le hacía señas desde una pista de aterrizaje. La avioneta no consiguió arrojar el dinero en el lugar indicado y los billetes fueron confiscados por la policía. El dinero había sido traído de Paraguay y se cree que iba a ser utilizado para montar un laboratorio de drogas.

Según la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, Bolivia es, junto con Colombia y

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Verbs with different meanings in the preterit: Saber and Conocer

Jorge: ¿Sabes, María? Tengo una duda que tal vez me puedas ayudar a resolver. Nunca supe cuál es la diferencia entre un colectivo y un autobús.
María: Pues no mucha, realmente. El nombre “colectivo” viene de “transporte colectivo” y se usa principalmente en Argentina, Chile, Bolivia y Paraguay. Otros le dicen buseta, autocar, guagua...
Jorge: Yo diría camión.
María: Claro. Ya sabes que los hispanoparlantes tenemos muchos nombres para las mismas cosas, depende en qué país nos encontremos. Aunque el concepto de transporte público existe desde mucho antes, a los argentinos les gusta creer que el bus de tránsito como lo conocemos hoy en día es un invento de ellos. Según la versión argentina, en 1928, un grupo de taxistas de la ciudad de Buenos Aires, por cuestiones económicas, modificaron sus automóviles para convertirlos en ómnibus, y pasaron a realizar itinerarios fijos a 5, 10 o 20 centavos.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The verbs saber and conocer are special verbs in the sense that they both change their meaning when they are used in the preterite. This fact is clearly seen when it comes to translating them into English. It is then when their new meaning in the preterite is conveyed in English by using verbs different from the verb to know, which is the most direct translation of saber and conocer in the present.

The most common meaning of saber when used in the present is “to know information” or “to know how to do something,” but when used in the preterit, it also means “to find out, to hear or learn about something.” Also, the most common meaning of conocer when used in the present is “to know a person or to be acquainted with someone,” but when used in the preterit, it also means “to meet someone.” This second meaning in the preterit is more common than the original meaning “to know”. Compare the examples below.

Saber in the Present

sé, sabes, sabe, sabemos, saben

¿Sabes qué hora es?
Do you know what time it is?

No cómo funciona esta cafetera.
I don’t know how this coffee maker works.

Todo el mundo sabe que Raúl es un genio.
Everybody knows Raúl is a genius.

¡Quién sabe cuáles fueron sus motivos!
Who knows what his motives were!

¿Alguien sabe qué hay para comer?
Does anyone knows what’s for lunch?

Saber in the Preterite

supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron

Esta mañana supe el resultado de las elecciones por la radio.
This morning I heard (about) the result of the elecction on the radio.

Nunca supimos qué pasó con el dinero de la subasta.
We never found out what happened with the auction’s money.

María supo lo de la muerte de su esposo en las noticias.
María learned about her husband’s death on the news.

Yo no sé por qué tú no lo supiste antes.
I don’t know why you didn’t find that out earlier.

La policía nunca supo quién robó las joyas del museo.
The police never found out who stole the jewels from of the museum.

Conocer in the Present

conozco, conoces, conoce, conocemos, conocen

Perdone, pero, ¿lo conozco?
Excuse me, but, do I know you?

¿Conocen a esa chica?
Are you guys acquainted with that girl?

Sus padres sólo me conocen de vista.
His parents only know me by sight.

La señora Camila conoce a Javi desde que era un niño.
Mrs. Camila knows Javi since he was a little boy.

Conozco a muchos artistas con talento que se mueren de hambre.
I know a lot of talented artists who starve to death.

Conocer in the Preterite

conocí, conociste, conoció, conocimos, conocieron

El día que nos conocimos llovía a cántaros.
The day we met it was raining heavily.

Soñé que te conocí y me enamoré de ti.
I dreamt I met you and fell in love with you.

Mis padres conocieron a Borges cuando viajaron a Argentina en 1951.
My parents met Borges when they traveled to Argentina in 1961.

Quizás tú eres el único que no conociste al antiguo presidente de la empresa.
Maybe you’re the only one who did not meet the former president of the company.

Mejor solo que mal acompañado

Jorge: Yo creo que la expresión de hoy era la favorita de mi madre cuando yo era niño.
María: No me sorprende para nada. Ya me puedo imaginar los líos en los que te metías con tus amigos.
Jorge: Éramos tremendos. Sin duda, los chicos más traviesos del vecindario.
María: Pero seguramente en los ojos de tú mamá, tú eras un angelito y la culpa la tenían los demás muchachos.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de hoy no requiere de metáforas ni alusiones para transmitir su mensaje. La frase es más bien un refrán que contiene un consejo bastante directo: que es preferible la soledad a la mala compañía. Pero, ¿qué constituye una mala compañía? He ahí la versatilidad de la expresión mejor solo que mal acompañado, porque cada quien puede definir lo que significa estar mal acompañado. En otras palabras es una frase totalmente subjetiva.

Por ejemplo, una madre, preocupada por la mala influencia que los nuevos amigos de su hijo puedan tener, puede decirle “más vale estar solo que mal acompañado”. Pero, al mismo tiempo, cualquiera de esos chicos, uno de los supuestos rufianes, puede pensar y decir lo mismo sobre ella. Porque este chico preferiría andar solo en lugar de estar aburrido con esa señora. ¿Entienden? Todo depende de quién usa la expresión.

Aunque es posible encontrar este concepto en varias culturas y lenguajes, en el caso del Español, el cristianismo es el origen más probable de esta frase. Aquellos que sugieren esta teoría para su origen, señalan a la Biblia, donde hay más de un pasaje con mensaje similar.

En inglés no hay un refrán que sea una traducción exacta pero curiosamente a George Washington, el primer presidente de los Estado Unidos, se le acredita esta cita: “It is better to be alone than in bad company.”

Ejemplo 1:

Todo estaba listo para mis vacaciones en Puerto Rico; las maletas empacadas, las reservaciones hechas… Y de pronto, mientras hacíamos escala en Chicago, ¡una tormenta de nieve lo arruinó todo! Ahora todos los vuelos están cancelados y estoy atascada en este aeropuerto con un grupo de turistas que no me deja en paz. ¡No los soporto! Prefiero estar sola que mal acompañada.
Everything was ready for my vacations in Puerto Rico; the bags were packed, the reservations made… And suddenly, while we were connecting flights in Chicago, a snow storm ruined everything! Now all the flights are cancelled and I’m stuck here in this airport with a group of tourists that won’t leave me alone. I can’t stand them! I’d rather be alone than in bad company.

Ejemplo 2:

¿Sabes por qué te llamé a mi oficina hoy, no es así, Raúl? Tus padres y yo estamos preocupados por tu rendimiento en la escuela. Tú solías ser un estudiante ejemplar, con la mejores notas de tu salón y siempre involucrado en actividades extracurriculares. Recientemente tus notas han empezado a sufrir, pero lo más importante es que todos tus profesores comentan que tu actitud ha cambiado. Todos se preguntan, ¿dónde está ese chico brillante, creativo y curioso que solíamos conocer? La verdad es que tememos que todo esto puede tener algo que ver con tus nuevas amistades y aunque yo no puedo decirte quienes pueden ser tus amigos, quisiera recordarte que a veces más vale estar solo que mal acompañado.
You know why I called you to my office today, don’t you Raul? Your parents and I are worried about your performance in school. You used to be an exemplary student, with the best grades in your class and always involved in extracurricular activities. Recently your grades have begun to suffer, but what’s most important is that all your teachers are saying that your attitude has changed. They’re all wondering, where is that brilliant, creative, and curious young man we used to know? The truth is that we fear this may all have to do with your new friendships and even though I cannot tell you who can be your friends, I would like to remind you that sometimes it’s better to be alone than in bad company.

Ejemplo 3:

Una persona muy sabia dijo: “Asociate con hombres de buena calidad si aprecias tu buena reputación, porque es mejor estar solo que con mala compañía.
A very wise person said: “Associate yourself with men of good quality if you esteem your own reputation, for it’s better to be alone than in bad company.”

Complete each sentence with the correct form of the verb saber or
in the present or in the preterit, as appropriate.
  1. ¿Ustedes por qué estamos aquí?
  2. Yo a muchas personas con problemas existenciales.
  3. Claro que qué es la Ley de la Atracción.
  4. Todavía recuerdo el día que te .
  5. Laura, Nuria, ¿a que no dónde estuve anoche?
  6. Ustedes tres son los únicos que todavía no a mi esposo.
  7. Nosotros ayer que la empresa va a la bancarrota.
  8. Aurora, ¿ quién escribió La insoportable levedad del ser?
  9. Oye, Pedro, tú que a la directora del departamento, ¿por qué no me la presentas un día de estos?
  10. ¿ Ustedes cómo y cuándo que su hija era superdotada?
  11. Ustedes no qué pasa en el mundo porque viven en las nubes.
  12. Mis padres a los Beatles en 1965 cuando tocaron en Barcelona.
  13. Todos los periodistas que el morbo vende.
  14. Ya todos a la famosa novia de Antonio.
  15. Hey chicos, ¿ que ya tenemos entradas para el concierto de U2?
  16. En mi pueblo todo el mundo me .
  17. Cuando la gente salió a la calle a decir “BASTA”, los terroristas qué piensan de ellos los ciudadanos.
  18. Los que viven del cuento cómo vivir sin trabajar.
  19. ¿Recuerdas lo que me dijiste cuando me ?
  20. Luis nunca cómo se ganaba la vida su padre.
  21. ¿Y ustedes cómo a John Lennon?
  22. ¿Tú no qué países forman parte de la Unión Europea?
  23. Emilio, ¿cómo que yo estoy en contra de la cirugía estética?
  24. Sus vidas dieron un giro de 180 grados cuando a un grupo de centenarios.
  25. Durante mi año sabático viajando por la India y el Tibet, por fin por qué la meditación tiene tantas ventajas para la salud física y mental.


Fill in the blanks with the correct conjugation of conocer and saber in the preterit.


A: ¿Quieres que te cuente la historia de como (conocer, yo) a mi marido?
B: Seguro que es una historia muy emocionante. ¡Dale, me encantaría oírla!
A: Eduardo y yo nos (conocer, nosotros) en un crucero por el Caribe. (saber, yo) desde el primer momento en que lo vi que era el hombre de mi vida.
B: ¿Un crucero por el Caribe? Suena muy romántico. ¿Y cómo sigue la historia?
A: Yo estaba en la piscina del crucero, tomando sol cuando vi a estos chicos jugando con una pelota de playa dentro de la piscina. Uno de ellos golpeó la pelota tan fuertemente que salió del agua y me golpeó en la cabeza.
B: ¡Ups! La historia no pinta muy bien. ¿Qué hiciste?
A: Me levanté muy enfadada y les dije que tuvieran más cuidado. Entonces, Eduardo se acercó a mí y me dijo: "Disculpa, no lo he hecho a propósito. Por cierto, me llamo Eduardo." No si estaba intentando coquetear conmigo en ese momento pero me llamó la atención la forma en la que se me presentó.
B: Y, ¿desde ese momento (saber, tú) que era el amor de tu vida?
A: Sí. No (saber, yo) que tuvo de mágico esa situación pero desde ese mismo momento en que me golpeó con la pelota, ambos (saber, nosotros) que algo mágico pasaría entre nosotros.
B: Bueno chica, todas las historias de amor tienen orígenes diferentes.