| Marta: | Hola amigos, bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish. Rylan, qué tal? |
| Rylan: | Hola Marta, hola amigos. Tenemos muchos temas interesantes de los que hablar esta semana, ¿verdad? |
| Marta: | Cada semana surge algo interesante, Rylan ... pero, ¿me vas a preguntar sobre lo que vamos a discutir esta semana? |
| Rylan: | Sí, ¿demasiado pronto? |
| Marta: | No, ¡no perdamos tiempo! Esta semana hablaremos de la inminente segunda vuelta de las elecciones en Afganistán. En el continente africano, hablaremos del sorprendente anuncio de la fundación que otorga el premio más grande del mundo. También discutiremos el dilema de la cárcel de la bahía de Guantánamo y lo que el Congreso de Estados Unidos está haciendo al respecto. ... y por último, vamos a hablar de una muerte en el desierto .... que vale un cuarto de millón de dólares estadounidenses. |
| Rylan: | ¿La muerte tiene un precio? Hmm ... OK ... ¿Y en las secciones de gramática y expresiones? |
| Marta: | En la sección de gramática seguiremos hablando del futuro, pero aprenderemos nuevas formas para expresarlo. Y en la sección de expresiones "daremos palos de ciego" |
| Rylan: | Dar palos de ciego ... hmm ... entonces, ¿debemos dejar el placer de adivinar lo que significa para la sección de expresiones? |
| Marta: | Sí, vamos a esperar a la sección de expresiones para hablar sobre ella. |
| Rylan: | ¿Qué vamos a aprender mientras exploramos Latinoamérica? |
| Marta: | Esta semana vamos a aprender sobre el uso del diminutivo en los paises sudamericanos. |
El presidente afgano, Hamid Karzai, aceptó el pasado martes celebrar una segunda ronda electoral el 7 de noviembre 2009 frente al Dr. Abdullah, un ex ministro de exteriores. El Presidente Karzai dijo en una conferencia de prensa que aceptó ir a una segunda ronda electoral, añadiendo que es un "paso adelante" para la democracia.
El Senado de Estados Unidos ha votado para seguir permitiendo que los reclusos de Guantánamo sean juzgados en territorio estadounidense. El proyecto fue aprobado por el Senado con setenta y nueve (79) votos a favor por diecinueve (19) en contra. La Cámara de Representantes de Estados Unidos votó la semana pasada para aprobar esta legislación como parte de un proyecto de gastos de 42,7 mil millones de dólares del Departamento de Seguridad Nacional de los Estados Unidos.
La medida permite a los presos de Guantánamo ser llevados a los Estados Unidos sólo con el fin de enfrentar un juicio en los tribunales estadounidenses. De conformidad con el proyecto de ley, el Congreso debe contar con una evaluación detallada del riesgo de seguridad implicado, antes de que un preso pueda ser llevado a los Estados Unidos para ser juzgado. La legislación también requiere que se proporcionen detalles al
La Fundación Mo Ibrahim, creada en 2006 para apoyar el liderazgo africano, decidió el pasado lunes no otorgar su premio del 2009 a nadie. "Este año, el Comité ha considerado varios dignos candidatos. Sin embargo, después de una revisión a fondo, el Comité no ha podido seleccionar un ganador", dijo un comunicado de prensa de la Fundación.
El Premio Mo Ibrahim por los logros en el liderazgo africano se concede anualmente a un líder democráticamente elegido de África subsahariana que ha finalizado su término y posteriormente dejó su cargo. Los ganadores reciben cinco (5) millones de dólares durante más de diez (10) años, y luego doscientos mil (200.000) dólares al año de por vida. Este es el premio anual individual más valioso del mundo.
El Comité, formado por siete miembros, está presidido por Kofi Annan, el ex secretario general de la ONU. Otros miembros incluyen a Martti Ahtisaari
Esta semana informamos del trágico final de un concurso de belleza. Una belleza inocente, que trajo alegría a mucha gente, cayó en un hoyo profundo y murió en el desierto de Arabia Saudita.
Una reclamación de indemnización de doscientos cincuenta mil (250.000) dólares ha sido interpuesta contra el gigante petrolero de Arabia Saudita, Saudi Aramco por causar la muerte de una... preciada camella. El caso, que se escuchó el pasado lunes, implica a una camella negra de tres años de edad, que cayó en un agujero cavado en el desierto para almacenar crudo. El propietario de la camella dice que la bestia había sido inscrita en uno de los populares concursos de belleza de camellos de la región.
La reclamación de indemnización se basa en el valor que los expertos le han dado a la camella. El propietario, Abdullah Al-Saiari, dijo que la camella estaba pastando en unos pastos del desierto, si
| Marta: | Esta semana en la sección de gramática, vamos a continuar hablando del futuro, pero ahora, en vez de utilizar el futuro simple de indicativo, vamos a introducir nuevas maneras para expresar futuro con diferentes formas verbales. |
| Rylan: | ¡Qué interesante! Siempre es bueno aprender nuevas formas para ampliar vocabulario y conocimientos. |
| Marta: | Claro, ¡el saber nunca ocupa lugar! |
| Rylan: | ¿Cómo? Marta, esta es la sección de gramática, ¡no la de expresiones! |
| Marta: | Ja,ja...tienes razón. Pero era una expresión muy apropiada en este contexto...De todas maneras, comencemos con la gramática. Rylan, la semana pasada vimos los usos del futuro simple de indicativo pero, ¿sabías que existen otras formas para expresar futuro? |
1. Presente de indicativo. The present tense can have a future value, especially when we talk about schedules, or when we talk about plans in the future that are fixed like a timetable. It can also be used to express upcoming facts as closest to the speaker.
El tren sale a las ocho y media.
The train leaves at 8.30.
Este fin de semana nos vamos de excursión a la montaña.
This weekend we are going on a trip to the mountain.
Empiezo un nuevo trabajo el lunes.
I start my new job on Monday.
2. Ir a + infinitivo. The perífrasis verbal "ir a + infinitive" is the equivalent of the English structure "going to + verb".
Uses:2.a The speaker has the certainty that something will happen inminently
El cielo está muy nublado. Va a llover.
The sky is cloudy. It's going to rain.
2.b Intention of the speaker to do or not to do something
Estoy muy cansado. Voy a sentarme.I'm really tired. I'm going to sit down.
He estado esperando a Juan por media hora. No voy a esperarle más.
I've been waiting for Juan for half an hour. I'm not going to wait for him anymore.
Notice that, in some cases, the use of the present tense, the future tense and "ir a + infinitive" are interchangeable with no difference in meaning.
Presente: Este fin de semana voy al cine con Luis.
Future: Este fin de semana iré al cine con Luis.
Ir a + infinitvo: Este fin de semana voy a ir al cine con Luis.
3. There are other expressions that don't relate so explicitly with the idea of future but still can be used to express plans, intentions and desires.
3.a Futuro perifrástico (tener que + infinitivo) This form is also used as an obligation, but in its meaning, gives an idea of future rather than present.
Me duele mucho la espalda. Tengo que ir al médico.
My back hurts so badly. I have to go to the doctor.
It doesn't mean that you have to go to the doctor now, but you will have to go to the doctor if you want to relief your backache. Notice that the verb tener can be conjugated also in the future tense "tendré que ir al médico" (I will have to go to the doctor) or using the perífrasis ir a + tener que" voy a tener que ir al médico" (I am going to have to go to the doctor). As we said at the end of point 2, they are interchangeable with no difference in meaning.
3.b Estar a punto de (hacer algo) "To be about to (do something)", connects the future to the present, by saying that you are about to do something, though you haven't started doing it yet.
Estoy a punto de salir de casa. ¿Puedes llamarme más tarde?
I'm about to leave home. Can you call me later?
This person hasn't left home yet, is going to leave home in a few minutes. But notice the idea of inminent future connected to the present.
3.c Querer o tener la intención de (hacer algo) "Want to, or intend to (do something)", use it when you want to express future plans that you are hesitating to do now.
Quiero tener una casa muy grande y tres hijos cuando sea mayor.
I want a big house and three kinds when I get older.
Tengo la intención de entrar en la universidad el año que viene.
I intend to go to college next year.
Notice that this thoughts or desires are said now in the present, but they all will be done in the future.
| Marta: | Oye, Rylan, ¿alguna vez has dado palos de ciego? |
| Rylan: | ¿Si alguna vez le he dado un palo a un ciego? |
| Marta: | Ja,ja...no, dar palos de ciego. |
| Rylan: | Oh...me parece que he oído esa expresión alguna vez, pero nunca le he prestado mucha atención porque no sé qué quiere decir. ¿Eso es lo que nos vas a enseñar hoy, Marta? |
| Marta: | Pues sí, precisamente esa es la expresión de esta semana, y ya verás que cuando terminemos, te va a quedar muy claro su significado. Así que, vamos a dejar de dar palos de ciego y entremos en detalle. |
There are two theories about the origin of this expression. There was an acient custom, in times of Alfonso VII (1104-1157), extended in Castilla y León, Navarra and Aragón, which took place at festivals, where several pigs were released in a square or a ring, so that blindfolded men, protected with helmets and armed with sticks, tried to chase and beat the animals to death, keeping the corpse as a prize. Since they were blindfolded, in their quest to win the prize, many times failed to hit the animal and some other times they even hit other blind people, making the audience laugh.
A modern version, less cruel than the medieval, is what today we know as piñata, game in which blinfolded people armed with a stick must break some earthen pots hanging from a rope and filled with treats and sweets. As in the medieval version, the player must take several shots into the air before hitting its target.
Nowadays, we can use this expression in different contexts. We can use this expression for those people who don't have very clear their purpose in life and they stagger through it.
Acabas de perder tu segundo trabajo en dos meses. Tu mujer se quiere separar de ti y además no tienes ahorros. ¡Sólo das palos de ciego en esta vida!
You just got fired from your second job in two months. Your wife wants the divorce and you don't have any savings. You're flying blind in this life!
Or can simply use this expression to talk about a person who, in a particular subject, doesn't have very clear what guidelines must follow.
Para resolver bien este test de matemáticas, primero, léete la lección. Después, haz los ejercicios del libro y ya por último, resuelve el test. Si no, ¡no pararás de dar palos de ciego!
To solve this Math test, first, read the lesson. Then, do all the exercises in the book, and lastly, take the test. Otherwise, you'll keep doing blind attempts!
Sometimes, in a delicate issue, some people proceed aimslessly, creating an unwanted situation. This expression can be used to signify the damage suffered to proceed without tact or caution.
¡Estamos dando palos de ciego! Creo que no es así como el profesor quiere que hagamos el trabajo en grupo. Vamos a establecer unas pautas.
We're beating around the bush! I think this is not the way the professor wants us to do the group assignment. Let's establish some guidelines.
More examples:
Como no sabía cómo funcionaba la máquina empezó a dar palos de ciego con los botones.
Since he didn't know how the machine worked, he randomly started pushing all the buttons on it.
El presidente de la oposición acusó al Gobierno de estar dando palos de ciego en el asunto de la inmigración.
The chairman of the opposition accused the Government to be flying blind on inmigration issues.
Los concursantes de esta semana no paran de dar palos de ciego. ¡No están acertando ni una sola respuesta correcta!
This week's contestants can't stop taking shots in the dark. They are not hitting a single correct answer!
¡No voy a ir a la conferencia a dar palos de ciego! Voy a prepararme bien el tema y entonces asistiré, pero no sin habérmelo preparado bien.
I'm not going to the conference to fly blind. I'll prepare very well the topic and then I will go, but not without being ready for it.
- El vuelo (salir) mañana a las ocho de la mañana. (tener que, nosotros) estar allí a las seis.
- (ir a, yo) comprar leche al supermercado. ¿Necesitas algo?
- La semana que viene (empezar, yo) las clases de cocina.
- Este fin de semana ir (ir a, nosotros) de acampada a los Picos de Europa. ¡ (ser) muy divertido!
- (terminar, nosotros) las obras la semana que viene. Hasta entonces, debe buscar otro sitio para vivir.
- Cuando sea mayor, (querer, yo) ser médico para ayudar a la gente.
- El Sr. Rodríguez (estar a punto de) entrar a una reunión. ¿Quiere dejarle algún recado?
- No (ir a, yo) estar en casa esta tarde. Tráeme los libros mañana.
- ¿ (estar, vosotros) en el bar de siempre? Si es así, me puedo pasar por allí después de clase.
- Mis padres (llegar) mañana de vacaciones.
- ¿Tienes hambre? ¿ (ir a, nosotros) cenar algo a ese restaurante tan bueno?
- ¡Silencio! La película (estar a punto de) comenzar.
- Ten cuidado o (chocarse, tú) con alguien.
- Creo que (ir a, vosotros) sacar buenas notas en los exámenes este semestre.
- Mi padre quiere que le acompañe a la tienda porque se (ir a) comprar un traje.
- Mi madre (empezar) un nuevo régimen a partir del lunes.
- Paco (ir a) hacer un Máster en Administración de Empresas en Estados Unidos el año que viene.
- No se me pasa el dolor de cabeza. Si continúa mañana, (ir a+tener que) ir al médico a que me lo mire.
- Creo que os (ir a) gustar la nueva película de Almodóvar.
- Nos dijeron que mañana (salir, ellos) pronto para evitar los atascos.
- Tenemos tanta hambre que (estar a punto de) comernos hasta los platos.
- Mañana en la reunión (ver, nosotros) el vídeo de presentación y (comentar, nosotros) las opiniones de todos.
- Me (ir a, yo) comprar ropa nueva. ¿Conoces alguna tienda que tenga ropa barata?
- Mi hermana (tener la intención de) comprarse un coche nuevo. Como no tengo ni idea de coches, ¿puedes asesorarle tú?
- Mi hijo siempre dice que cuando sea mayor, (querer) ser actor.