Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

17 April 2014

Episode #266

10 April 2014

Episode #265

3 April 2014

Episode #264

27 March 2014

Episode #263

20 March 2014

Episode #262

13 March 2014

Episode #261

6 March 2014

Episode #260

27 February 2014

Episode #259

20 February 2014

Episode #258

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 20 de marzo de 2014. ¡Estamos listos para comenzar un nuevo episodio de nuestro programa semanal, News in Slow Spanish! ¡Hola!
Rylan: ¡Hola a todos nuestros amigos! ¡Bienvenidos al programa!
Marta: La primera parte del programa la dedicamos a la discusión de temas de actualidad. Vamos a hablar de la anexión de Crimea por parte de Rusia, la desaparición del vuelo 370 de Malaysia Airlines y las labores de rescate en curso, la prohibición de coches en París, provocada por un nivel de contaminación del aire sin precedentes, y finalmente, el vigésimo quinto (25°) aniversario de la World Wide Web.
Rylan: ¿Te lo puedes creer, Marta? ¡Toda nuestra generación ha crecido con la World Wide Web!
Marta: ... ¡y ahora no podemos imaginarnos la vida sin ella!... pero bueno, vamos a continuar con el anuncio. La segunda parte del programa la dedicamos a la lengua y la cultura españolas. La sección de gramática tendrá un montón de ejemplos de los verbos especiales Pedir y Preguntar. Y concluimos el programa de hoy con otra expresión española. La elección del proverbio de hoy es Dime con quién andas y te diré quién eres.
Rylan: ¡Excelente, Marta! ... si ya se ha anunciado todo, deberíamos iniciar el programa sin más dilación.
Marta: ¡No esperemos más, Rylan! ¡Qué comience el espectáculo!

Rusia anexiona Crimea

20 March 2014

El presidente Vladimir Putin y los líderes de Crimea han firmado un tratado para que Rusia absorba la península del Mar Negro. La firma se produjo después de que un noventa y siete por ciento (97%) de los votantes respaldaran la escisión de Ucrania en un referéndum celebrado en la región, predominantemente de etnia rusa, el domingo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Nuevas pistas mientras continúa la búsqueda del avión malasio desaparecido

20 March 2014

En estos momentos, los equipos de veintiséis (26) países siguen tratando de encontrar el vuelo MH370 de Malaysia Airlines, que desapareció el 8 de marzo con doscientas treinta y nueve (239) personas a bordo. Los investigadores esperan que estén yendo por el buen camino, ya que tras días de búsqueda, no han podido obtener ninguna respuesta acerca de su ubicación.

Durante una conferencia de prensa en Kuala Lumpur, el Ministro de transportes de Malasia rechazó los informes que surgieron el martes sobre que el avión fue visto en las Maldivas. Los familiares de los pasajeros aparecieron portando pancartas que criticaban el manejo del caso. Las autoridades de Malasia dijeron que iban a enviar un equipo a Pequín para servir de enlace con las familias chinas a la espera de noticias. Ciudadanos chinos constituían la inmensa mayoría de los pasajeros del avión.

La búsqueda masiva por mar y ai

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

París prohíbe los coches debido a la contaminación del aire

20 March 2014

El clima inusualmente cálido ha provocado un nivel de contaminación atmosférica sin precedentes en París. El viernes pasado, el nivel de contaminación fue más alto que el de muchas de las ciudades más contaminadas del mundo. Durante el fin de semana, la ciudad respondió ofreciendo gratuitamente transporte público y bicicletas públicas.

Como eso no fue suficiente para resolver el problema, París y veintidós (22) zonas de los alrededores tomaron medidas más extremas y prohibieron la utilización de casi la mitad de los vehículos en sus carreteras. Los coches y motocicletas privados con matrícula par tenían prohibida la circulación el lunes. Los vehículos eléctricos, híbridos, taxis y vehículos comerciales estaban exentos, al igual que los coches que llevaban al menos tres pasajeros. Cerca de setecientos (700) policías fueron colocados en ciento setenta y nueve (179) puntos de control y

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La World Wide Web cumple 25 años

20 March 2014

El 12 de marzo marcó el vigésimo quinto (25°) aniversario de la World Wide Web, un invento que ha cambiado la humanidad para siempre. Ese mismo día en 1989, el informático británico Tim Berners-Lee propuso un tipo de intercambio de información digital que utilizara "información vinculada" para formar una “red”.

Internet existía antes de eso, pero la idea de abrir una página web era desmesurada. En 1989, Berners-Lee escribió un artículo titulado "Gestión de la Información: una Propuesta", que concibió "un sistema de información vinculada universal”. Él estaba tratando de mejorar la comunicación entre los miles de científicos que estaban involucrados en el CERN, la Organización Europea para la Investigación Nuclear, en Suiza. En 1990, Berners-Lee hizo público su código de forma gratuita y en 1993, el CERN permitió que la tecnología fuera utilizada libremente por todos, convirtiendo Int

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Special Verbs - Pedir and Preguntar

Marta: Cuando estuviste en España, ¿tuviste alguna vez problemas para pedir algo en un bar o en un restaurante, Rylan?
Rylan: ¿Para pedir? Pues no, nunca. Siempre me ha gustado muchísimo la comida española.
Marta: Por supuesto, pero… no me refiero para escoger lo que ibas a pedir, sino para decirle al camarero lo que ibas a pedir en ese momento.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The verbs "pedir" and "preguntar" have the same definition in English "to ask" but both verbs have completely separate usages and are not interchangeable. The verb “pedir” is used to ask for something or to ask someone for something. The verb “preguntar” is used to ask a question or information.

Conjugation

PresentImperfectIndefinite
Yopidopedíapedí
pidespedíaspediste
Él/Ella/Ustedpidepedíapidió
Nosotrospedimospedíamospedimos
Vosotrospedíspedíaispedisteis
Ellos/Ellas/Ustedespidenpedíanpidieron

PresentImperfectIndefinite
Yopreguntopreguntabapregunté
preguntaspreguntabaspreguntaste
Él/Ella/Ustedpreguntapreguntabapreguntó
Nosotrospreguntamospreguntábamospreguntamos
Vosotrospreguntáispreguntabaispreguntasteis
Ellos/Ellas/Ustedespreguntanpreguntabanpreguntaron


Special aspects

1. The verb "pedir" is used to ask for something or to ask to someone.

Voy a pedirle a Javier un bolígrafo.
I’m going to ask Javier for a pen.

Los alumnos tienen que pedir permiso para ir al baño durante clase.
Students have to ask for permission to go to the bathroom during class.

2. The verb "pedir" is also used to request an object, service or favor.

Pídele la cuenta al camarero.
Ask the waiter for the check.

Mi madre me pidió que le esperara en la boca del metro.
My mom asked me to wait for her at the subway stop.

3. The verb "preguntar" is used to ask questions.

Pregúntale a tu madre si te deja salir hasta tarde esta noche.
Ask your mother if she lets you go out until late tonight.

¡Estamos perdidos! Vamos a preguntar donde estamos a alguien.
We are lost! Let's ask someone where we are.

4. The verb "preguntar" is also used to request information.

Pregunta si se puede fumar en esta área.
Ask if we can smoke in this area.

Ésta es la dirección para la entrevista. Pregunte por el departamento de Recursos Humanos cuando llegue allí.
This is the address for the interview. Ask for the Human Resources department when ou get there.

Dime con quién andas y te diré quién eres

Marta: ¡Cómo han cambiado las cosas con los años, Rylan! Antes nadie se preguntaba, “¿quién soy yo en realidad?”.
Rylan: ¡Oahu! Esta es una pregunta muy profunda, Marta.
Marta: En cambio, antes la gente le decía a sus hijos: “Dime con quién andas y te diré quién eres”. Se asumía que eras igual que la gente con la que frecuentabas… y ya te colgaban el sambenito.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "dime con quién andas y te diré quién eres" es una expresión coloquial, relacionada con el compañerismo y las influencias y se usa para juzgar los gustos y forma de ser de una persona en base a su círculo de amigos o personas de las que se rodea aunque no sea la realidad. También se usa para decir que las personas con las que nos relacionamos tienen una cierta influencia sobre nosotros.

Esta expresión también la podemos encontrar como "dime con quién vas, decirte he lo que harás" o "dime con quién paces y te diré qué haces" con el mismo significado.

El origen de esta expresión es desconocido. Uno de los primeros textos donde esta expresión está recogida es en el capítulo X de la segunda parte de El Quijote de Miguel de Cervantes. Aunque esta expresión ya existía antes del Quijote, Sancho Panza la utiliza en la siguiente frase: “Este mi amo, por mil señales, he visto que es un loco de atar, y aun también yo no le quedo en zaga pues soy más mentecato que él, pues le sigo y le sirvo, si es verdadero el refrán que dice: 'Dime con quién andas, decirte he quién eres'”. En esta frase Sancho Panza quiere dar a ver que, como él sigue y pasa mucho tiempo con su amo Don Quijote, y él está loco, Sancho está adquiriendo muchos de los rasgos de su amo y se considera a sí mismo un “mentecato” por dejarse llevar por su amo. Por el hecho de ir acompañando a don Quijote, cuando otras personas los ven juntos, los meten en el mismo saco y aunque Sancho Panza no tiene una enfermedad mental o está tan loco como don Quijote, el resto de la gente los considera locos por el simple hecho de ir juntos.

Una expresión equivalente en inglés sería "hunt with cats and you’ll catch only rats" o "birds of a feather flock together".

Ejemplo 1:

- Los profesores de mi escuela siempre me castigan cuando nunca hago nada.
- No me extraña, con esos niños con los que te juntas... Siempre se están metiendo en líos y claro, aunque tú no hagas nada, los profesores te castigan también porque estás con ellos.
- Pero eso no es justo, ellos son los que hacen trastadas, no yo.
- Dime con quién andas y te diré quién eres...seguro que algo tienes que hacer para que te castiguen también. Los profesores no son tontos.
- The teachers at my school always ground me but I never do anything.
- No wonder, because of those kids you hang out with...They are always getting into trouble and of course, even though you might not do anything bad, the teachers ground you as well because you are with them.
- But that's not fair, they are the ones doing pranks, not me.
- Hunt with cats and you'll catch only rats...I'm sure you also do something bad for them to punish you. Your teachers aren't stupid.

Ejemplo 2:

Mis amigos y yo somos muy diferentes…ellos son muy callados y les gusta pasar el tiempo encerrados en casa, jugando a videojuegos y a mí me gusta estar fuera y hacer deporte…pero aun así, somos muy buenos amigos así que el dime con quién andas y te diré quién eres, ¿es un mito o una realidad?
My friends and I are very different…they are very quiet and like to spend time locked up in the house, playing videogames and I like to be outdoors and play sports…but even still, we are good friends so the saying hunt with cats and you’ll catch only rats, is it a myth or a reality?

Ejemplo 3:

- Últimamente están faltando muchas cosas en casa…comida, botellas de vino, ropa, joyería. Parece que alguien “está tomando prestadas” cosas que nos son suyas.
- ¡Qué casualidad! Cristina me dijo que lo mismo estaba pasando en su piso.
- Y Roberto, su compañero de piso, y David, el nuestro, son muy amigos…eso es demasiada coincidencia, ¿no?
- Dime con quién andas y te diré quién eres. Tenemos que hacer algo para pillarles in fraganti.
- We have been missing a lot of stuff in the house lately…food, bottles of wine, clothes, jewelry. It seems like someone “is borrowing” stuff that isn’t theirs.
- What a coincidence! Cristina told me the same thing was happening at her apartment.
- And Roberto, her roommate, and David, our roommate, are good friends… that’s too much of a coincidence, right?
- Birds of a feather flock together. We need to do something to catch them in flagrante

.
Fill in the blanks with the most appropriate form of the verbs pedir or preguntar.
  1. Teníamos tanto hambre que más comida.
  2. Oscar me (indefinido) si me interesaría trabajar con él en su empresa.
  3. Juan me (indefinido) un favor pero no pude ayudarle.
  4. (imperative, nosotros+indirect object pronoun) a la profesora si podemos salir a jugar al patio.
  5. Buenas tardes. Quería (infinitivo) hora con el dentista.
  6. ¡Te por favor que no me lleves la contraria en público!
  7. Raúl les (indefinido) dinero a sus padres porque no tenía para pagar el alquiler.
  8. Vamos a (infinitivo) información sobre la ciudad a la oficina de turismo.
  9. (imperative, tú+indirect object pronoun) al vecino si nos puede prestar azúcar.
  10. (imperative, tú+indirect object pronoun) azúcar al vecino, por favor.
  11. - Yo voy a (infinitive) una clara. ¿Y tú, Ramón?
    - Me apetece tomar un mojito. Le voy a (infinitive) al camarero si los hacen.
  12. Ayer llamó a la puerta un señor que (indefinite) por la Sra. Ramos pero ella ya hace años que no vive aquí.
  13. Cuando nos paró el policía, nos (indefinite) cómo nos llamábamos y nos (indefinite) nuestros D.N.I.s
  14. ¡Hola Javier! ¡Qué coincidencia! Hace unos minutos le (pres. perfect) a Paco por ti y ahora, de casualidad, te encuentro por la calle.
  15. Cuando llegues a mi casa, (imperative+ind.object pronoun) las llaves al portero porque yo no llegaré hasta la noche.

Fill in the blanks of the dialog with the correct form of the verbs pedir or preguntar.


A: Mi marido y yo estamos pensando en (infinitivo) un crédito al banco para comprarnos una casa en la playa.
B: ¡Eso es genial! Me encantaría comprarme una casa en la playa...o en la montaña.
A: ¡Es la ilusión de nuestra vida! ¡Siempre hemos querido hacerlo!
B: ¡Pues adelante! Pero, (imperative) bien las condiciones del crédito al banquero porque yo tuve una mala experiencia una vez.
A: ¿Ah sí? ¿Qué pasó?
B: No (indefinido, nosotros) las condiciones y acabamos pagando casi un 30% más de lo que costaba el coche por el que (indefinido, nosotros) el crédito.
A: ¡Un 30%! ¡Eso es mucho dinero! Voy a (infinitivo) las condiciones antes de (infinitivo) el crédito y a estudiarlas en profundidad.
B: ¡Hazlo! ¡Que no te pille por sorpresa!