Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

16 May 2013

Episode #218

9 May 2013

Episode #217

2 May 2013

Episode #216

25 April 2013

Episode #215

18 April 2013

Episode #214

11 April 2013

Episode #213

4 April 2013

Episode #212

28 March 2013

Episode #211

21 March 2013

Episode #210

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 18 de abril de 2013. Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish.
Rylan: Este episodio de nuestro programa es especial. Todo el material de este episodio se ha preparado durante la semana del ataque terrorista a nuestra hermosa ciudad - Boston. Nuestras plegarias van para las víctimas del ataque y sus familias.
Marta: El atentado en la línea de meta de la Maratón de Boston será la primera noticia del programa de hoy. También vamos a hablar sobre los resultados de las elecciones presidenciales en Venezuela, el veredicto de culpabilidad de un pianista turco que fue condenado por enviar tweets que insultaban al Islam, y la espectacular fuga de prisión de un famoso gánster francés.
Rylan: Después, pasaremos a hablar de la lengua y la cultura española en la segunda parte del programa.
Marta: Empezamos la segunda parte del programa con el diálogo de gramática que mostrará ejemplos del Pretérito Pluscuamperfecto de subjuntivo. La sección de expresiones del programa de hoy la dedicamos a otro proverbio español - En un santiamén. Y como conclusión de nuestro programa, Explorando Latinoamérica se dirige al Festival Internacional de la Canción de Viña Del Mar, en Chile, y descubre otros encantos de la región Valparaíso.
Rylan: Bueno, vamos a empezar el programa.
Marta: Sí, Rylan ... vamos a empezar con las noticias semanales.

Ataque terrorista en la Maratón de Boston

18 April 2013

El lunes, dos bombas explotaron cerca de la línea de meta de la Maratón de Boston – la carrera más antigua y prestigiosa de este tipo en Estados Unidos. Las explosiones tuvieron lugar a unos noventa (90) metros de distancia. La primera explosión ocurrió cerca de la línea de meta de la maratón, aproximadamente a las 14.50, hora local. Diez segundos más tarde, mientras los equipos de rescate se apresuraban a ayudar a los heridos, otra explosión ocurrió a unos noventa (90) metros de la primera explosión. Tres personas murieron, entre ellas un niño de ocho años de edad, y ciento ochenta y tres (183) resultaron heridas por las bombas. Al menos diecisiete (17) personas resultaron gravemente heridas, según las autoridades, y las lesiones incluyen varias amputaciones.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El socialista Maduro gana las elecciones presidenciales en Venezuela

18 April 2013

El lunes, el socialista Nicolás Maduro fue declarado el ganador oficial de las elecciones presidenciales en Venezuela. Maduro logró una victoria muy estrecha en las elecciones presidenciales del domingo con un cincuenta coma ocho por ciento (50,8%) de los votos. El candidato opositor, Henrique Capriles, obtuvo el cuarenta y nueve por ciento (49%) de los votos. El Consejo Electoral ha rechazado las demandas de la oposición para un recuento.

Después de la carrera presidencial más estrecha de la historia reciente de Venezuela, el país queda profundamente dividido. Los partidarios del Sr. Maduro celebraron la victoria en la capital, Caracas, con el lanzamiento de fuegos artificiales y tocando los cláxones de sus coches. Pero en todo el país, miles de partidarios de la oposición protestaron por el rechazo del recuento. Varios enfrentamientos se produjeron entre los partidarios del Sr. Cap

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un pianista turco condenado por enviar tweets que insultaban al Islam

18 April 2013

El lunes, un tribunal de Estambul condenó a un mundialmente conocido músico turco por blasfemia y por insultar al Islam. El pianista clásico Fazil Say, de cuarenta y tres (43) años, fue declarado culpable de "insultar abiertamente los valores religiosos de una basta mayoría de la población" en los comentarios que hizo en Twitter. Se le dio una pena de cárcel de diez meses.

Cientos de fans y seguidores del señor Say han asistido a las audiencias para protestar por su procesamiento.

Sin embargo, el Sr. Say estaba en Alemania para un concierto y no estuvo presente en la audiencia. Él negó las acusaciones, diciendo que tenían una motivación política. Say ha sido un fuerte crítico del gobierno de raíces islámicas del primer ministro Erdogan.

El caso volvió a resurgir la preocupación por la influencia de la religión en la política en Turquía. Erdogan y su gobierno han sido acusados d

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un gánster francés realiza una espectacular fuga de prisión

18 April 2013

El 13 de abril, un notorio gánster escapó de una prisión francesa. Redoine Faid, un convicto ladrón armado, utilizó explosivos que fueron pasados a escondidas para hacer explotar cinco puertas carcelarias blindadas y realizar una espectacular fuga.

Faid tomó como rehenes a cuatro guardias de la prisión a punta de pistola. Él dejó ir a un guardia justo a las afueras de la prisión antes de huir con otras personas en un coche de fuga. Todos los guardias fueron puestos en libertad ilesos más tarde.

Faid, de cuarenta (40) años, es un criminal francés-argelino bien conocido en Francia por sus audaces ataques a vehículos blindados y por sus vínculos con el crimen organizado.

Una orden de detención europea sobre Faid fue emitida en veintiséis (26) países. Él está ahora en la lista de "los más buscados" de la Interpol.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Past Perfect Subjunctive

Marta: Ayer fui a una tienda a mirar trajes de baño para este verano. ¡Uf! Si me hubieras visto, Rylan.
Rylan: ¡Me hubiese gustado estar ahí cuando te probaste esos trajes de baño! Seguro que estabas monísima.
Marta: Pues… no sé. ¡Nunca lo hubiera imaginado! Parecían los trajes de baño de mi madre cuando yo era pequeña, te lo aseguro.
Rylan: ¿Por qué?
Marta: Los trajes de baño consistían en pantalones cortos y camisetas.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo, the past perfect subjunctive, is one of the three perfect tenses of the subjunctive mood. It works the same way as the past perfect indicative but it follows the rules for the subjunctive.

The pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo is formed by the auxiliar verb "haber" in the past subjunctive tense followed by the past participle of the main verb. The English equivalent of the pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo could be, depending on the situation, the past perfect "had + past participle of the main verb ", the conditional perfect "would or could + have + past participle of the main verb” or, simply, a past tense when the sentence has a subjunctive nuance.

Hubiera (o hubiese) sido más fácil ir por el otro camino.
It would have been easier to take the other way.

No sabía que ya se hubieran (o hubiesen) casado. Pensaba que la boda era la semana que viene.
I didn’t know they already got married. I thought the wedding was next week.

The pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo conjugation for regular verbs is:

Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo

CANTAR

BEBER

VIVIR

yo hubiera o hubiese cantado hubiera o hubiese bebido hubiera o hubiese vivido
hubieras o hubieses cantado hubieras o hubieses bebido hubieras o hubieses vivido
él, ella, usted hubiera o hubiese cantado hubiera o hubiese bebido hubiera o hubiese vivido
nosotros/as hubiéramos o hubiésemos cantado hubiéramos o hubiésemos bebido hubiéramos o hubiésemos vivido
vosotros/as hubierais o hubieseis cantado hubierais o hubieseis bebido hubierais o hubieseis vivido
ellos, ellas, ustedes hubieran o hubiesen cantado hubieran o hubiesen bebido hubieran o hubiesen vivido

The pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo conjugation for irregular verbs is the same as for regular verbs. However, irregular verbs have irregular past participles. See a list of irregular past participles on the perfect tenses - the pretérito pluscuamperfecto part 1 lesson.


Uses of the Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo

1. The pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo is used to talk about completed actions in the past or actions that happened in the past right before another action in the past, always following the rules for the subjunctive.

Es una pena que no hubiera (o hubiese) estudiado francés cuando estudiaba en la universidad.
It’s a shame I didn’t study French when I was studying in college.

Teníamos tanta hambre cuando llegamos a casa que parecía que no hubiéramos (o hubiésemos) comido en una semana.
We were so hungry when we got home that it looked like we hadn’t eaten in a week.

2. The pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo can be used for unreal, hypothetical or doubtful actions that happened in the past or to express unawareness of a past action.

Ojalá yo hubiera (o hubiese) sabido que tú ibas a ir a la fiesta porque entonces yo habría ido.
I wish I had known you were going to the party because I would have gone then.

Ellos no sabían que vosotros hubierais (o hubieseis) estado nunca en Jamaica.
They didn’t know you had ever been to Jamaica.

3. The pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo is used for situations that are impossible to accomplish, or situations that we regret we never did, or situations that could have happened but never did.

Hubiera (o Hubiese) sido mejor ir en metro. ¡Mira qué atasco hay!
Taking the train would have been better. Look at this traffic jam!

Mis padres nunca se hubieran (o hubiesen) imaginado que yo sacaría tan buenas notas este trimestre.
My parents would have never imagined that I would get such good grades this quarter.

4. The pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo is used in conditional clauses (si clauses). The pluscuamperfecto de subjuntivo is the tense used in the si clause while the conditional perfect is the tense used in the main clause. However, the pluscuamperfecto can also be used in the main clause with the result of having a conditional clause with two verbs in the pluscuamperfecto tense.

Si mi coche no se hubiera (o hubiese) averiado, te lo habría prestado el fin de semana.
Si mi coche no se hubiera (o hubiese) averiado, te lo hubiera (o hubiese) prestado el fin de semana.
If my car hadn’t broken down, I would have lent it to you this weekend.

Si hubierais (o hubieseis) sabido que iba a llover, ¿habríais salido de casa sin paraguas?
Si hubierais (o hubieseis) sabido que iba a llover, ¿hubierais (o hubieseis) salido de casa sin paraguas?
If you had known that it was going to rain, would you have left the house with no umbrella?

*refer to the Conditional Perfect lesson for more information on Si clauses.

En un santiamén

Marta: ¡Ay, Rylan! Estoy leyendo un libro y sólo me falta el último capítulo. Cuando me ponga, lo termino en un santiamén. ¡Es asombroso!
Rylan: ¿En un santiamén? Eso suena muy rápido, rapidísimo. ¿Qué libro es?
Marta: Uno muy gordo y muy interesante… ¡de quinientas páginas! Mm... Ahora no me acuerdo del título, pero es de novela negra y lo escribió una amiga mía. Algo así como Obsesiónno sé qué.
Rylan: ¿Tienes una amiga escritora?
Marta: Pues sí. Este libro es su ópera prima. Un día me dijo: “Voy a escribir un libro”.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "en un santiamén" es una expresión popular que se utiliza para describir una situación que tarda poco tiempo en ser realizada o para indicar que algo tiene una rápida concreción o que se tarda poco tiempo en hacer una cierta tarea.

El origen de esta expresión se debe a las misas religiosas cristianas. En la antigüedad, las misas eran ofrecidas en latín. Cuando el padre terminaba sus oraciones, se persignaba diciendo “In nomine Patris et Filii, et Spiritus Sancti. Amen” lo cual significa “En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.”. Al ser una frase muy larga, los pecadores la decían rápido y la acortaban al final diciendo “sanctiamen”, juntando la palabra sancti y la palabra amen al decirlas tan rápidamente.

Una expresión equivalente en inglés sería "in a jiffy/flash/heartbeat" o "in the blink of an eye".

Ejemplo 1:

- Carmen, ¿me vas a ayudar a limpiar mi armario este fin de semana?
- Ay pero qué aburrimiento. ¡Con tanta ropa como tú tienes!
- Venga mujer, ¡si va a ser un santiamén!
- Bueno, vale. Pero después me invitas a una copa de vino y unas tapas.
- Carmen, are you going to help me clean my closet this weekend?
- Oh that’s so boring. And you have so many clothes!
- Come on, we’ll do it in the blink of an eye.
- All right, ok. But you are buying me a glass of wine and some tapas after we are done.

Ejemplo 2:

Como sigas comiendo la sopa tan rápido, te vas a acabar todo el plato en un santiamén.
If you keep eating your soup that quick, you are going to finish your plate in a heartbeat.

Ejemplo 3:

- Tenía tanta prisa que terminé el examen en un santiamén.
- ¿Por qué tenías tanta prisa? ¿Dónde tenías que ir?
- A un concierto que empezaba tan sólo media hora después de que comenzara el examen.
- ¿Y por un concierto te jugaste la nota de todo el semestre? Espero que aunque terminaras el examen en un santiamén, al menos lo hicieras bien.
- Ese examen está más que aprobado. Me sabía tan bien la lección que por eso lo termine tan rápido.
- I was in such a rush that I finished the exam in a flash.
- Why were you in such a hurry? Where did you have to go?
- To a concert that started just half an hour after the exam began.
- And you risked your grade of the whole semester just for a concert? I hope that although you finished the exam in a flash, you did well.
- Don’t worry, I passed that exam. I knew the lesson very well and that’s why I finished it so quickly.

Fill in the blanks with the preterito pluscuamperfecto de subjunctivo form of the verbs in parenthesis.
  1. ¡Ojalá (tener, nosotros) más suerte en el casino! ¡Perdimos todo lo que apostamos!
  2. Si te (teñir, tú) de rubia, ahora mismo te parecerías a Marilyn Monroe con ese vestido blanco, el lunar y los labios rojos.
  3. Si ustedes (salir) antes de casa, no (perder) el tren.
  4. Si (repasar, tú) la lección otra vez, no (sacar) tan mala nota en el examen.
  5. Yo nunca le (dejar) conducir mi coche con lo mal que él conduce.
  6. Ellas (venir), si las (llamar, nosotras).
  7. Yo sé que a vosotros os (gustar) ir de vacaciones con vuestros padres pero aún tenéis que ir al colegio.
  8. ¿El mayordomo era el asesino? ¡Yo nunca lo ! (sospechar)
  9. Yo no sabía que ya (adoptar, tú) un niño. La última vez que hablamos, lo estabas pensando pero no te habías decidido.
  10. No sabía que tus padres (mudarse) a otra casa fuera de la ciudad. Llevaban toda la vida viviendo en el mismo piso.


Fill in the blanks with the pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo form of the verbs in parenthesis.
A: Ojalá no (ir) a ese estúpido concierto anoche. ¡Vaya pérdida de tiempo!
B: ¿Qué concierto? ¿El del hermano de Lara?
A: Sí, ¡qué aburrimiento! Tres horas de música clásica. Y ni tan sólo eran buenos músicos.
B: Si me (hacer) caso y te (quedar) en casa conmigo viendo una película, no te (aburrir).
A: Te tendría que haber hecho caso. Pero no fue sólo la música…además Lara se enfadó conmigo porque yo estaba rebufando toda la noche.
B: ¿Por qué se enfadó contigo? Claramente, tú no querías estar allí porque no te gustaba la música. Yo (coger) la indirecta.
A: Pero ella se lo tomó mal porque era su hermano el que estaba en el escenario.
B: Bueno, si yo (estar) en su situación, también (enfadarse).
A: No es para tanto. No a todo el mundo le gusta la música clásica.
B: Lo importante es que fuiste a apoyar al hermano de tu amiga y eso es lo que cuenta.
A: Ojalá ella lo (ver) de esa forma.