Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

16 February 2012

Episode #153

9 February 2012

Episode #152

2 February 2012

Episode #151

26 January 2012

Episode #150

19 January 2012

Episode #149

12 January 2012

Episode #148

5 January 2012

Episode #147

29 December 2011

Episode #146

22 December 2011

Episode #145

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 19 de enero de 2012. Bienvenidos a nuestro programa semanal News in Slow Spanish. ¡Hola queridos amigos! ¡Hola, mi camarada, Rylan!
Rylan: ¡Hola a todo el mundo! ¡Hola Marta!
Marta: ¡Imagínate un mundo sin libre acceso al conocimiento!
Rylan: ¡Aah! ... Marta, normalmente anunciamos las noticias de la semana antes de discutirlas. Pero, al parecer, una de las noticias de hoy es el apagón virtual de Wikipedia ayer. Esto es lo que querías preguntarme, ¿verdad?
Marta: ¡Correcto! Ayer, cuando fui a la página de Wikipedia, vi una página web alternativa con un mensaje que empezaba con esto: ¡Imagina un mundo sin libre acceso al conocimiento!
Rylan: Bueno, siempre hay muchas versiones de un problema. Vamos a hablar de ello en nuestra sección de noticias del programa. Pero, ahora, vamos a anunciar toda la selección de noticias del programa de hoy.
Marta: ¡Claro! En el programa de hoy analizamos el hundimiento de un crucero de lujo italiano en aguas del Mediterráneo, la controversia de la sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos sobre el caso de la deportación del clérigo radical Abu Qatada, el apagón de Wikipedia para protestar por las leyes de EE.UU., y por último, el comienzo de uno de los 4 torneos de tenis de Grand Slam, el Abierto de Australia.
Rylan: Estoy seguro de que los amigos de News in Slow Spanish ya han oído hablar de estas historias. ¡Sería muy bueno para todos nosotros discutirlas ahora en español!
Marta: ¡Por supuesto! Sin embargo, no terminamos nuestro programa con las noticias. La segunda parte del programa se inicia con la sección de gramática. La gramática de hoy está dedicada a los verbos especiales, Pedir y Preguntar. La sección de expresiones de nuestro programa está dedicada a otro común refrán español, Quedarse a cuadros. Y en Explorando Latinoamérica, esta semana viajaremos a Ecuador y haremos una visita a unas islas muy especiales que fueron la inspiración para la teoría de la evolución: Las islas Galápagos.
Rylan: ¡Muy bien! ¿A qué estamos esperando, Marta? ¡Estamos listos para iniciar el programa de hoy!
Marta: Y vosotros amigos, ¿estáis listos?

Un crucero se hunde cerca de la costa de Italia

19 January 2012

La noche del viernes, un crucero de lujo italiano chocó contra las rocas y se hundió cerca de la costa de Italia. El crucero de doscientos noventa (290) metros de largo está ahora tumbado de lado en la costa cerca de la isla de Giglio. El crucero, Costa Concordia, estaba realizando un viaje por el Mediterráneo con más de cuatro mil (4.000) personas a bordo. Once personas han sido confirmadas muertas y al menos veinticuatro (24) permanecen desaparecidas.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un clérigo radical gana la apelación de deportación a Jordania

19 January 2012

El clérigo radical Abu Qatada ha ganado su apelación contra la deportación del Reino Unido a Jordania, en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. Después de una batalla legal de seis años, el tribunal dictaminó que la deportación de Abu Qatada de Gran Bretaña, donde está encarcelado, "daría lugar a una flagrante denegación de justicia".

Abu Qatada, cuyo verdadero nombre es Omar Othman, es uno de los clérigos islamistas más influyentes en Europa. Se le ha descrito en los tribunales españoles y británicos como una figura líder de Al Qaeda en Europa.

Abu Qatada es un ciudadano palestino-jordano. Llegó a Gran Bretaña en 1993 y fue detenido en 2002 bajo las leyes antiterroristas las cuales en su momento permitían encarcelar a sospechosos de terrorismo sin cargos.

Abu Qatada nunca se ha enfrentado a cargos criminales en Gran Bretaña. Sin embargo, el Reino Unido lo ha acusado d

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Wikipedia lidera el apagón virtual para protestar contra las leyes de EE.UU.

19 January 2012

El miércoles, Wikipedia apagó la versión en inglés de su página web para protestar contra las leyes antipiratería que tramita el Congreso de Estados Unidos. En lugar de artículos de la enciclopedia, los visitantes de la página web vieron una inhóspita página en blanco y negro con el mensaje: "Imagina un mundo sin libre acceso al conocimiento". Había un enlace a información sobre los dos proyectos de ley y los detalles sobre cómo llegar a los legisladores. El apagón de veinticuatro (24) horas es una acción sin precedentes, que debe dar más poder a los opositores de la ley. Wikipedia está considerada como una de las páginas web más populares de Internet, con millones de visitantes diarios. "Si se aprueba, esta ley perjudicará a la Internet libre y abierta y generará nuevas herramientas para la censura de páginas web internacionales dentro de Estados Unidos", dijo la fundación Wikimedia.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El Abierto de Australia 2012

19 January 2012

El lunes, los mejores tenistas del mundo comenzaron a competir en el Abierto de Australia, uno de los cuatro torneos de Grand Slam de tenis que se realiza cada año. Los otros tres torneos de Grand Slam son el Roland Garros, Wimbledon y el Abierto de Estados Unidos.

Al igual que todos los torneos de Grand Slam, el Abierto de Australia tiene competiciones individuales masculinas y femeninas, dobles masculinos, dobles femeninos y dobles mixtos, así como las competiciones junior y master.

Hay dos pistas principales que se utilizan para los torneos. Ambas pistas tienen techos retráctiles, que pueden ser cerrados en caso de lluvia o calor extremo. El torneo se disputa en pleno verano australiano. A menudo se pone en práctica una política de extremo calor cuando las temperaturas (y la humedad) alcanzan niveles peligrosos.

Los partidos finales del Abierto de Australia están previ

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Special Verbs - Pedir and Preguntar

Marta: ¿Me gustaría preguntarte si has comido alguna vez caracoles, Rylan?
Rylan: ¿Caracoles? ¡Eeexcs! (onomatopeya) Una vez pedí una tapa de caracoles cuando estuve en España. ¡No me gustaron en absoluto!
Marta: ¡Anda, no seas exagerado! Seguro que a tus amigos les gustaban muchísimo. Más de uno debió pedir una segunda ración. ¡Bien preparados son realmente riquísimos!
Rylan: No sé qué decirte…antes de pedir los caracoles en salsa, pregunté a mis amigos cómo se comían. Me pareció realmente…¡asqueroso! Comer caracoles con esos palillos y sacar la carne de la concha.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The verbs "saber" and "preguntar" have the same definition in English "to ask" but both verbs have completely separate usages and are not interchangeable. Pedir is used to ask for something or to request something. Preguntar is used to ask a question or information.

Conjugation

PresentImperfectIndefinite
Yopidopedíapedí
pidespedíaspediste
Él/Ella/Ustedpidepedíapidió
Nosotrospedimospedíamospedimos
Vosotrospedíspedíaispedisteis
Ellos/Ellas/Ustedespidenpedíanpidieron

PresentImperfectIndefinite
Yopreguntopreguntabapregunté
preguntaspreguntabaspreguntaste
Él/Ella/Ustedpreguntapreguntabapreguntó
Nosotrospreguntamospreguntábamospreguntamos
Vosotrospreguntáispreguntabaispreguntasteis
Ellos/Ellas/Ustedespreguntanpreguntabanpreguntaron

Special aspects

1. The verb "pedir" is used to ask for something or to ask to someone.

Voy a pedirle a Javier un bolígrafo.
I'm going to ask for a pen to Javier.

Los alumnos tienen que pedir permiso para ir al baño durante clase.
Students have to ask for permission to go to the bathroom during class.

2. The verb "pedir" is also used to request an object, service or favor.

Pídele la cuenta al camarero.
Ask the waiter for the check.

Mi madre me pidió que le esperara en la boca del metro.
My mom asked me to wait for her at the subway stop.

3. The verb "preguntar" is used to ask questions.

Pregúntale a tu madre si te deja salir hasta tarde esta noche.
Ask your mother if she lets you go out until late tonight.

¡Estamos perdidos! Vamos a preguntar donde estamos a alguien.
We are lost! Let's ask someone where we are.

4. The verb "preguntar" is also used to request information.

Pregunta si se puede fumar en esta área.
Ask if we can smoke in this area.

Esta es la dirección para la entrevista. Pregunte por el departamento de Recursos Humanos cuando llegue allí.
This is the address for the interview. Ask for the Human Resources department when ou get there.

Quedarse a cuadros

Marta: Ayer fui a ver la nueva exposición de cuadros que han puesto en el Museo de Arte Contemporáneo. ¡Vale la pena! ¿La has visto? Me pasé horas mirando algunos de esos cuadros.
Rylan: Sí, también he ido. Pero la verdad, yo no me pasé mucho rato mirándolos.
Marta: ¿No? ¡Uf! Había un cuadro espectacular, Rylan. Ese de dimensiones tan grandes que ocupaba toda la pared de la sala principal. Supongo que lo recordarás, ¿no? ¡Yo me quedé a cuadros!
Rylan: Vaya… nunca mejor dicho. Hoy hablando de cuadros, has usado una expresión con la palabra "cuadros".

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The expression quedarse a cuadros or dejar a alguien a cuadros is a widely used colloquial expression among young adults to express when someone is unresponsive, or does not understand what other people say, or just does not react to any situation. An easier way to put it is that someone is shocked, astonished or very surprised by something.

Some equivalent expressions in English would be to be surprised, to be astonished or to be shocked.

Las noticias de hoy me han dejado a cuadros.
Today's news have shocked me a lot.

Manuel se quedó a cuadros cuando escuchó el abucheo del público.
Manuel was astonished when the audience booed him.

There is no difference in meaning between "quedarse a cuadros" and "dejar a alguien a cuadros". The difference comes in the context. Because of the use of the reflexive verb "quedarse", when we use the expression quedarse a cuadros, it means that this person is the active subject of the action, meaning that he or she is the one who is astonished or suprised by a fact. If we use dejar a alguien a cuadros, another person or thing is doing the astonished act. In this case, you are still the one being surprised but by the actions of another person. Let's see it in a sentence:

Me quedé a cuadros cuando María me contó que se separaba de su marido.
I was so astonished when Maria told me she was getting divorced.

María dejó a Isabel a cuadros cuando le contó que se separaba de su marido.
Isabel was shocked when Maria told her she was getting divorced.

Remember, though, that this is a colloquial, yet not rude, expression used in informal situations --especially among younger people.

More examples:

Mi madre se quedó a cuadros cuando mi padre le dijo que se iba de vacaciones sin ella.
My mother was so astonished when my father told her that he was going on vacation without her.

Las noticias de hoy me han dejado a cuadros. ¡No entiendo como puede haber tanta violencia en el mundo!
I was so astonished by today's news. I don't understand how can there be so much violence in the world!

¡Belén y Javier van a tener un bebé! ¡Me quedé a cuadros cuando me lo dijeron!
Belen and Javier are going to have a baby! I was shocked when they told me!

Los policías nos dejaron a cuadros cuando nos dijeron quién fue el ladrón. ¡No nos lo esperábamos!
We were so shocked by the police when they told us who the thief was. We didn't expect it!

Me quedé a cuadros cuando escuché la noticia de Michael Jackson. ¡Aún no puedo creer que se haya ido!
I was really shocked when I heard the news about Michael Jackson. I still can't believe he's gone!

Fill in the blanks with the most appropriate form of the verbs pedir or preguntar.
  1. Teníamos tanta hambre que más comida.
  2. Oscar me (indefinido) si me interesaría trabajar con él en su empresa.
  3. Juan me (indefinido) un favor pero no pude ayudarle.
  4. (imperative, nosotros+indirect object pronoun) a la profesora si podemos salir a jugar al patio.
  5. Buenas tardes. Quería (infinitivo) hora con el dentista.
  6. ¡Te por favor que no me lleves la contraria en público!
  7. Raúl les (indefinido) dinero a sus padres porque no tenía para pagar el alquiler.
  8. Vamos a (infinitivo) información sobre la ciudad a la oficina de turismo.
  9. (imperative, tú+indirect object pronoun) al vecino si nos puede prestar azúcar.
  10. (imperative, tú+indirect object pronoun) azúcar al vecino, por favor.
  11. - Yo voy a (infinitive) una clara. ¿Y tú, Ramón?
    - Me apetece tomar un mojito. Le voy a (infinitive) al camarero si los hacen.
  12. Ayer llamó a la puerta un señor que (indefinite) por la Sra. Ramos pero ella ya hace años que no vive aquí.
  13. Cuando nos paró el policía, nos (indefinite) cómo nos llamábamos y nos (indefinite) nuestros D.N.I.s
  14. ¡Hola Javier! ¡Qué coincidencia! Hace unos minutos le (pres. perfect) a Paco por ti y ahora, de casualidad, te encuentro por la calle.
  15. Cuando llegues a mi casa, (imperative+ind.object pronoun) las llaves al portero porque yo no llegaré hasta la noche.

Fill in the blanks of the dialog with the correct form of the verbs pedir or preguntar.


A: Mi marido y yo estamos pensando en (infinitivo) un crédito al banco para comprarnos una casa en la playa.
B: ¡Eso es genial! Me encantaría comprarme una casa en la playa...o en la montaña.
A: ¡Es la ilusión de nuestra vida! ¡Siempre hemos querido hacerlo!
B: ¡Pues adelante! Pero, (imperative) bien las condiciones del crédito al banquero porque yo tuve una mala experiencia una vez.
A: ¿Ah sí? ¿Qué pasó?
B: No (indefinido, nosotros) las condiciones y acabamos pagando casi un 30% más de lo que costaba el coche por el que (indefinido, nosotros) el crédito.
A: ¡Un 30%! ¡Eso es mucho dinero! Voy a (infinitivo) las condiciones antes de (infinitivo) el crédito y a estudiarlas en profundidad.
B: ¡Hazlo! ¡Que no te pille por sorpresa!