| María: | Es martes, 23 de febrero de 2016. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish Latino! |
| Jorge: | ¡Hola a todos! |
| María: | Les tenemos un programa muy interesante hoy. Comenzaremos hablando de la derrota de Evo Morales en un referéndum para determinar un posible cuarto mandato presidencial, y de las declaraciones que ha hecho el papa Francisco con respecto a Donald Trump. Hablaremos también de la celebración del Día Internacional de la Lengua Materna y, para finalizar, de un nuevo restaurante flotante en Guatemala, ubicado a 40 metros de altura. |
| Jorge: | Excelente selección, María. Ya quiero escuchar lo que tuvo que decir el papa sobre Trump. Pero, cuéntame, ¿qué nos preparaste para la segunda parte del programa? |
| María: | Para la segunda parte del programa les tenemos el diálogo gramatical. El tema que estudiaremos hoy es Verbos con diferentes significados en el pretérito: Saber y Conocer. Cerraremos la emisión con la frase: Beber de un trago. |
| Jorge: | Gracias, María. ¿Estás lista para empezar? |
| María: | Sí, Jorge. ¡Que se abra el telón! |
El domingo se llevó a cabo un referéndum en Bolivia para decidir si el presidente Evo Morales podría presentarse a elecciones en 2019 para conseguir un cuarto mandato. Según informó el Tribunal Supremo Electoral, el “no” se impuso finalmente con más del 55% de los votos.
El multimillonario y candidato republicano a la presidencia de Estados Unidos, Donald Trump, y el papa Francisco se han enfrentado con motivo de la visita del pontífice a México. La disputa comenzó cuando Francisco viajó a la frontera mexicana, y Trump lo acusó de ser usado como un “peón” en el debate migratorio.
El jueves pasado, a bordo del avión en su regreso a Roma, los periodistas preguntaron al Papa sobre los planes del magnate para construir un muro en la frontera entre México y Estados Unidos para detener a los inmigrantes. “Una persona que sólo piensa en la construcción de muros, dondequiera que se encuentren, y no en la construcción de puentes, no es cristiano”, dijo Francisco.
Trump le respondió al Papa durante un mitin en Carolina del Sur antes de imponerse en las primarias de su partido en ese estado. “Es vergonzoso que un líder religioso esté cuestionando la fe de otr
El domingo se celebró el Día Internacional de la Lengua Materna, un evento que tiene la finalidad de promover la diversidad lingüística y la educación multilingüe, e incentivar en todas las sociedades un mejor conocimiento de las tradiciones culturales.
Este evento fue proclamado por primera vez en el año 2000 por la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, más conocida como la Unesco. La idea es preservar y desarrollar los idiomas maternos y, por ende, la identidad cultural de los pueblos.
Según la Unesco, una lengua necesita al menos 100 mil hablantes para sobrevivir. En el mundo coexisten 7.016 lenguas, pero al menos la mitad corren riesgo de desaparecer. El continente americano alberga un total de 1.060 lenguas, y el 64% está en peligro de extinción. Si bien en América Latina se habla español o portugués en forma mayoritaria, también hay una
Guatemala inaugurará un restaurante flotante suspendido a 40 metros de altura. La empresa Dinner in the Sky será la encargada de traer esta innovación gastronómica al país centroamericano. El menú ofrecerá una amplia selección de platos internacionales y algunas de las especialidades locales.
A partir del día 4 de marzo, una grúa elevará a grupos de 22 invitados sobre el Paseo Cayalá, donde podrán cenar con vistas a toda la Ciudad de Guatemala. Los precios oscilarán entre los 100 dólares por el desayuno, los 160 dólares para el menú de almuerzo o cena y los 120 para el menú degustación.
Este nuevo concepto gastronómico nació en Bélgica en 2006 de la mano de una agencia de comunicación y una empresa que crea experiencias gourmet de lujo. En los últimos 10 años, 45 países ya han abierto restaurantes flotantes, entre ellos Estados Unidos, México, Brasil, Canadá y China.
| Jorge: | María, ¿conoces el café Geisha? |
| María: | Sí. Lo conocí por casualidad en una cafetería especializada en Nueva York. La verdad, al principio cuando lo vi en la carta no supe qué era. El precio era elevado... pero me dio curiosidad. Supe por el camarero que se trataba de un café muy delicado que provenía de las alturas de Panamá. |
| Jorge: | Así es. Su historia no empezó en América Central, pero es allí donde se cultiva hoy en día. Aparentemente, fue en Etiopía donde se supo de su existencia por primera vez. Eso fue en los años treinta. En los sesenta llegó a Costa Rica, pero no tuvo éxito. Ahora en el nuevo milenio tomó nueva vida, especialmente en Panamá, donde este varietal se beneficia de los microclimas que encuentra en altura. |
The most common meaning of saber when used in the present is “to know information” or “to know how to do something,” but when used in the preterit, it also means “to find out, to hear or learn about something.” Also, the most common meaning of conocer when used in the present is “to know a person or to be acquainted with someone,” but when used in the preterit, it also means “to meet someone.” This second meaning in the preterit is more common than the original meaning “to know”. Compare the examples below.
Saber in the Present
sé, sabes, sabe, sabemos, saben¿Sabes qué hora es?
Do you know what time it is?
No sé cómo funciona esta cafetera.
I don’t know how this coffee maker works.
Todo el mundo sabe que Raúl es un genio.
Everybody knows Raúl is a genius.
¡Quién sabe cuáles fueron sus motivos!
Who knows what his motives were!
¿Alguien sabe qué hay para comer?
Does anyone knows what’s for lunch?
Saber in the Preterite
supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieronEsta mañana supe el resultado de las elecciones por la radio.
This morning I heard (about) the result of the elecction on the radio.
Nunca supimos qué pasó con el dinero de la subasta.
We never found out what happened with the auction’s money.
María supo lo de la muerte de su esposo en las noticias.
María learned about her husband’s death on the news.
Yo no sé por qué tú no lo supiste antes.
I don’t know why you didn’t find that out earlier.
La policía nunca supo quién robó las joyas del museo.
The police never found out who stole the jewels from of the museum.
Conocer in the Present
conozco, conoces, conoce, conocemos, conocenPerdone, pero, ¿lo conozco?
Excuse me, but, do I know you?
¿Conocen a esa chica?
Are you guys acquainted with that girl?
Sus padres sólo me conocen de vista.
His parents only know me by sight.
La señora Camila conoce a Javi desde que era un niño.
Mrs. Camila knows Javi since he was a little boy.
Conozco a muchos artistas con talento que se mueren de hambre.
I know a lot of talented artists who starve to death.
Conocer in the Preterite
conocí, conociste, conoció, conocimos, conocieronEl día que nos conocimos llovía a cántaros.
The day we met it was raining heavily.
Soñé que te conocí y me enamoré de ti.
I dreamt I met you and fell in love with you.
Mis padres conocieron a Borges cuando viajaron a Argentina en 1951.
My parents met Borges when they traveled to Argentina in 1961.
Quizás tú eres el único que no conociste al antiguo presidente de la empresa.
Maybe you’re the only one who did not meet the former president of the company.
| Jorge: | La semana pasada hablaba con mi amiga Isabel y ella me contaba sobre los beneficios de beber mucha agua durante el día. ¿Cuánta agua bebes por día María? |
| María: | La verdad no estoy muy segura Jorge. Quizás unos tres o cuatro vasos por día. Pero también tomo otras bebidas como jugo de naranja, café y algunas veces té. |
| Jorge: | Creo que mi amiga Isabel está un poco obsesionada con este asunto de beber mucha agua. Cuando hablé con ella, me confesó que bebía hasta doce vasos de agua por día y que al levantarse lo primero que hace es beber de un trago un vaso entero. |
| María: | Sí, me parece extraño hacer eso. Yo entiendo bien la necesidad de mantener el cuerpo hidratado todo el día, pero también me parece que algunas personas exageran. Además, eso de beber de un trago todo un vaso de agua apenas te levantas... bueno no sé, no me parece normal. |
Beber de un trago tiene un origen coloquial y es una expresión antigua del español. Su difusión dentro de las distintas culturas hispanohablantes, probablemente se deba a su relación con la costumbre de ingerir alcohol socialmente, así como por ser una técnica de consumo de medicinas. Cuando se utiliza beber de un trago se debe conjugar el infinitivo beber, mientras que el resto de la oración no se debe cambiar. En algunas ocasiones la expresión toma forma de consejo o mandato, por lo que se deben usar las formas del imperativo.
La traducción más común al inglés es “to gulp down”.
Ejemplo 1:
Isabel, si te quieres sentir mejor debes beber este jarabe de un trago.Isabel, if you want to feel better you must gulp down this syrup.
Ejemplo 2:
La familia de Martín brindó con vino en su fiesta de navidad y todos bebieron su copa de un trago.Martin's family toasted with wine during their Christmas party and all of them gulped down their drinks.
Ejemplo 3:
Para curarse el hipo es necesario beber mucha agua de un trago.To cure your hiccup you have to gulp down a lot of water.
in the present or in the preterit, as appropriate.
- ¿Ustedes por qué estamos aquí?
- Yo a muchas personas con problemas existenciales.
- Claro que qué es la Ley de la Atracción.
- Todavía recuerdo el día que te .
- Laura, Nuria, ¿a que no dónde estuve anoche?
- Ustedes tres son los únicos que todavía no a mi esposo.
- Nosotros ayer que la empresa va a la bancarrota.
- Aurora, ¿ quién escribió La insoportable levedad del ser?
- Oye, Pedro, tú que a la directora del departamento, ¿por qué no me la presentas un día de estos?
- ¿ Ustedes cómo y cuándo que su hija era superdotada?
- Ustedes no qué pasa en el mundo porque viven en las nubes.
- Mis padres a los Beatles en 1965 cuando tocaron en Barcelona.
- Todos los periodistas que el morbo vende.
- Ya todos a la famosa novia de Antonio.
- Hey chicos, ¿ que ya tenemos entradas para el concierto de U2?
- En mi pueblo todo el mundo me .
- Cuando la gente salió a la calle a decir “BASTA”, los terroristas qué piensan de ellos los ciudadanos.
- Los que viven del cuento cómo vivir sin trabajar.
- ¿Recuerdas lo que me dijiste cuando me ?
- Luis nunca cómo se ganaba la vida su padre.
- ¿Y ustedes cómo a John Lennon?
- ¿Tú no qué países forman parte de la Unión Europea?
- Emilio, ¿cómo que yo estoy en contra de la cirugía estética?
- Sus vidas dieron un giro de 180 grados cuando a un grupo de centenarios.
- Durante mi año sabático viajando por la India y el Tibet, por fin por qué la meditación tiene tantas ventajas para la salud física y mental.
A: ¿Quieres que te cuente la historia de como (conocer, yo) a mi marido?
B: Seguro que es una historia muy emocionante. ¡Dale, me encantaría oírla!
A: Eduardo y yo nos (conocer, nosotros) en un crucero por el Caribe. (saber, yo) desde el primer momento en que lo vi que era el hombre de mi vida.
B: ¿Un crucero por el Caribe? Suena muy romántico. ¿Y cómo sigue la historia?
A: Yo estaba en la piscina del crucero, tomando sol cuando vi a estos chicos jugando con una pelota de playa dentro de la piscina. Uno de ellos golpeó la pelota tan fuertemente que salió del agua y me golpeó en la cabeza.
B: ¡Ups! La historia no pinta muy bien. ¿Qué hiciste?
A: Me levanté muy enfadada y les dije que tuvieran más cuidado. Entonces, Eduardo se acercó a mí y me dijo: "Disculpa, no lo he hecho a propósito. Por cierto, me llamo Eduardo." No si estaba intentando coquetear conmigo en ese momento pero me llamó la atención la forma en la que se me presentó.
B: Y, ¿desde ese momento (saber, tú) que era el amor de tu vida?
A: Sí. No (saber, yo) que tuvo de mágico esa situación pero desde ese mismo momento en que me golpeó con la pelota, ambos (saber, nosotros) que algo mágico pasaría entre nosotros.
B: Bueno chica, todas las historias de amor tienen orígenes diferentes.