| Marta: | Hoy es jueves, 14 de julio de 2016. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish! |
| Alberto: | ¡Hola Marta! ¡Hola a todos nuestros oyentes! |
| Marta: | En la primera parte de nuestro programa, hablaremos sobre la nominación de Theresa May como nueva primera ministra del Reino Unido el miércoles. También hablaremos del discurso del presidente de Estados Unidos, Barack Obama, que ofreció durante un memorial por los cinco policías asesinados por un francotirador en Dallas, Texas. Continuaremos con una noticia sobre la muerte de un torero quien fue corneado durante una corrida en España y concluiremos la primera parte de nuestro programa con la victoria de Portugal en el campeonato de fútbol, la Eurocopa de 2016. |
| Alberto: | ¡Discutiremos unos temas muy interesantes, Marta! |
| Marta: | Sí, tengo muchas ganas de discutirlos contigo. La segunda parte estará dedicada como siempre a la cultura y la lengua española. En la sección gramatical de nuestro programa, repasaremos los Verbos Especiales - Hacer y concluiremos nuestro programa con la expresión española: “¡Y un jamón!”. |
| Alberto: | ¡Excelente! No puedo esperar más para empezar. |
| Marta: | ¡Muy bien! Entonces, ¡que se abra el telón! |
Theresa May se convirtió en la primera ministra del Reino Unido el miércoles, después de que su rival, Andrea Leadsom, se retirara de la carrera por el liderato del Partido Conservador el lunes.
El mismo día, David Cameron, quien sirvió al país como primer ministro durante los últimos seis años, dejó su cargo. Cameron presidió su última reunión del gabinete y después presentó su dimisión a la reina. Él había hecho campaña por el lado del “Remain” en el referéndum del Reino Unido para dejar la Unión Europea y decidió resignar después de que Brexit ganara.
El presidente Barack Obama viajó a Dallas el martes para asistir a un memorial para los cinco policías asesinados el viernes por un francotirador. Obama ofreció un emotivo discurso en el Morton Meyerson Symphony Center, donde rindió homenaje a los agentes mientras que también reconoció la cada vez mayor tensión racial por todo Estados Unidos.
El ataque fue llevado a cabo por Micah Johnson, un hombre de raza negra de veinticinco (25) años de edad. El francotirador abrió fuego mientras la gente se estaba manifestando en el centro de Dallas contra los recientes asesinatos de dos hombres negros por parte de la policía, Philando Castile y Alton Sterling.
Sterling fue disparado a muerte en Baton Rouge, Louisiana, durante un enfrentamiento con la policía en una tienda de conveniencia el martes 5 de julio. Al día siguiente, Castile fue disparado a muerte por la policía en St. Paul, Minnesota, en u
Un torero español murió el sábado tras ser corneado durante una corrida de toros que se celebró con motivo de la Feria del Ángel en Teruel, Aragón. Es la primera vez desde 1985 que un torero profesional es corneado a muerte en una plaza de toros española.
Víctor Barrio, un torero de veintinueve (29) años de Segovia, fue corneado primero en el muslo por un toro de quinientos treinta (530) kilos. Su cuerpo dio una vuelta de campana y después fue corneado una segunda vez en el pecho. Los médicos se apresuraron para salvarle la vida pero el último golpe había penetrado el pulmón y la aorta del torero. Barrio fue declarado muerto por un cirujano en la misma plaza.
La cornada fue retransmitida en directo por televisión. La comunidad taurina se entristeció profundamente por la noticia. Barrio fue homenajeado en el festival de San Fermín en Pamplona y en Las Ventas, la plaza de toros de Madrid don
Portugal ganó su primer gran torneo de fútbol tras derrotar a Francia uno a cero (1-0) el domingo en el Stade de France de París. Un gol del suplente Eder en la prórroga fue todo lo que necesitaron para derrotar a los anfitriones y ganar la Eurocopa de 2016.
El capitán de Portugal, Cristiano Ronaldo, dejó el partido en llanto en el minuto veinticinco (25), después de lesionarse la rodilla en un golpe con un jugador francés. El equipo francés casi marcó un gol al final del tiempo reglamentario cuando el suplente Andre-Pierre Gignac se dio la vuelta y chutó al interior del palo. El gol de la victoria llegó en el minuto ciento nueve (109), cuando Eder disparó un chute raso que sobrepasó al portero Hugo Lloris.
Después de derrotar a Alemania en la semifinal, Francia era el principal favorito. Portugal, por otro lado, había terminado tercero en su grupo y solo había ganado un partido sin ir a l
| Marta: | ¿Sabes qué me gustaría hacer hoy, Alberto? Hablar de las cosas que hacemos en España y que les parecen raras a los extranjeros. |
| Alberto: | Hacemos muchas cosas raras, Marta y para nosotros son la mar de normales. Por ejemplo… ¿Qué es lo primero que haces cuando te levantas? |
| Marta: | ¿Qué hago? … Creo que lo primero que hago es ir al baño… |
| Alberto: | Bien, esto lo hace casi todo el mundo. Pero he aquí la primera diferencia. ¿Tienes bidé en tu cuarto de baño? |
| Marta: | ¿Bidé? Pues sí… pero, francamente, hago poco uso del bidé. Creo que los nuevos pisos que se hacen en España ya ni los ponen. Poca gente los usa ya. |
Conjugation:
| Present | Imperfect | Indefinite | |
| Yo | hago | hacía | hice |
| Tú | haces | hacías | hiciste |
| Él/Ella/Usted | hace | hacía | hizo |
| Nosotros | hacemos | hacíamos | hicimos |
| Vosotros | hacéis | hacíais | hicisteis |
| Ellos/Ellas/Ustedes | hacen | hacían | hicieron |
Special aspects
1. The most common use of the verb "hacer" is "to do" or "to make".Vamos a hacer los deberes.
We are going to do homework.
Yo hago la cama cada mañana antes de ir a trabajar.
I make the bed every morning before I go to work.
¿Qué hacemos mañana?
What are we doing tomorrow?
2. The verb "hacer" is commonly used to talk about the weather. It is always used in the third person singular form or in the infinitive form (when used in "perifrasis verbales").
Hace mucho calor aquí.
It is too hot in here.
Este fin de semana va a hacer mucho frío.
It's going to be very cold this weekend.
Hizo un tiempo horrible durante nuestras vacaciones.
We had really bad weather during our vacations.
3. The verb "hacer" is also used to talk about time expressions. It is also only used in the third person singular form or in the infinitive form (when used in "perifrasis verbales").
Me mudé a Nueva York hace tres años.
I moved to New York three years ago.
Va a hacer dos meses que no sé nada de Carla. Me pregunto si estará bien.
It's going to be two months since I last heard from Carla. I wonder if she is ok.
¿Cuántos años hace que vives en este piso?
How many years have you lived in this apartment?
4. The verb "hacer" used in the reflexive form means to become.
Se hicieron muy amigos porque pasaban mucho tiempo juntos.
They have become good friends because they spent a lot of time together.
José Miguel se hizo médico porque su padre insistió en ello.
José Miguel became a doctor because his father insisted on it.
| Marta: | ¿Qué le dirías a tu médico si te dijera que no puedes comer embutidos porque tienes el colesterol alto? |
| Alberto: | ¡Y un jamón! |
| Marta: | Eso es lo que le dijo mi padre al médico cuando éste le dijo que tenía el colesterol demasiado alto y debía reducir el consumo de embutidos. “¡Y un jamón!”, le dijo... Oye, ¿qué te parece si hoy hablamos de jamones? |
| Alberto: | Me parece bien. La expresión “¡y un jamón!”, nos ha dado un gran tema del que hablar: el jamón. |
| Marta: | Yo podría ser vegetariana, Alberto, excepto por el jamón. |
| Alberto: | Recordemos qué tipos de jamón hay, ¿te parece, Marta? Primero de todo, el tipo de cerdo. |
| Marta: | El cerdo puede ser de raza blanca o raza ibérica. Si proviene de raza ibérica, entonces al jamón se le llama jamón ibérico. |
Es una expresión muy coloquial que se utiliza en situaciones no formales. Sobretodo se utiliza con amigos o gente de confianza, nunca con personas que no conocemos o en situaciones formales.
Para expresar esta negación rotunda se suelen emplear dos tipos de comida, o bien el pimiento o el jamón que es un tipo de embutido que se obtiene de las patas traseras del cerdo y que se sala en crudo y se cura de forma natural. Este último es un producto muy típico de España y que es consumido en grandes cantidades. Existe una variedad italiana llamada prosciutto.
Una expresión similar en inglés sería "Yeah, right!" o "No way!"
Ejemplo 1:
- Me he comprado un coche nuevo. ¡Estoy tan contento!- ¿Y me lo dejarás conducir un día?
- ¡Y un jamón!
- I bought a new car. I'm so happy!
- Will you let me drive it some day?
- No way!
Ejemplo 2:
Mientras estábamos haciendo el examen de matemáticas, Manolo me pidió que le dejara copiar los ejercicios. Yo le dije, ¡y un jamón!...¡haber estudiado!While we were taking the math exam, Manolo asked me to let him copy the exercises. I told him, no way!....you should have studied!
Ejemplo 3:
- ¿Vamos a dar un paseo por el parque?- ¡Y un jamón! ¡Con el frío que hace!
- ¿Do you want to go for a walk in the park?
- Yeah right!...It's too cold for that!
- unos diez días que no duermo bien. Tendré que ir al médico.
- ¿Qué tiempo hoy? sol.
- Mucha gente quiere salir en televisión sea como sea. Sólo lo por la fama y el dinero.
- un día perfecto. No ni frío ni calor.
- Nosotros magdalenas y las donamos a organizaciones caritativas.
- ¿Cómo para sacar esta mancha de chocolate de mi camisa blanca?
- Ayer me fui a dormir tarde porque tenía muchas tareas que .
- ¿Cuánto tiempo que tienes dolores en el cuello?
- Este mes un tiempo horrible. ¡Quiero que vuelva el verano!
- Vosotros os muy buenos amigos desde el día en que os conocisteis.
A: ¿Sabes qué tiempo va a este fin de semana?
B: No, pero si buen tiempo, podemos algo divertido.
A: Claro. ¿Qué podemos ?
B: Podríamos ir a la montaña y kayaking.
A: O mejor, ¡podríamos rafting!
B: Me parece una buena idea. Además, en esas actividades siempre se nuevos amigos.
A: Eso me gusta. Pues, ya tenemos cosas para el fin de semana.
B: Siempre que (presente subjuntivo) buen tiempo, claro.