| Marta: | Hoy es jueves, 30 de junio de 2016. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish! |
| Alberto: | ¡Hola Marta! ¡Hola a todos nuestros oyentes! |
| Marta: | En la primera parte de nuestro programa, hablaremos de los ataques suicidas en el aeropuerto de Ataturk en Estambul, que tuvieron lugar la noche del martes y causaron la muerte al menos de cuarenta y dos (42) personas e hirieron doscientas treinta y nueve (239) personas más. Hablaremos del voto del Reino Unido para salir de la Unión Europea. Continuaremos con el histórico acuerdo de alto el fuego en Colombia entre el gobierno del país y las FARC. Y concluiremos la primera parte de nuestro programa con la decisión tomada por el jugador de fútbol argentino, Lionel Messi, de retirarse del fútbol internacional. |
| Alberto: | Demasiado a menudo tenemos que hablar sobre tiroteos masivos y explosiones. La semana pasada hablamos de Orlando. Esta semana Estambul. ¿Qué vendrá la semana que viene? |
| Marta: | Es muy triste, Alberto, pero estos son los tiempos en los que vivimos… no tiene sentido, pero no debemos desesperarnos. |
| Alberto: | ¡Correcto! |
| Marta: | Bueno, continuemos con el anuncio. La segunda parte estará dedicada como siempre a la cultura y lengua española. En la parte gramatical de nuestro programa, repasaremos las Expresiones con Por y Para y concluiremos el episodio de hoy con la expresión: “Irse al quinto pino”. |
| Alberto: | ¡Unos temas de discusión muy serios, Marta! |
| Marta: | ¡Sí, Alberto! Si estás listo, ¡que se abra el telón! |
Al menos cuarenta y dos (42) personas fueron asesinadas y más de doscientas (200) fueron heridas después de que varias bombas fueran detonadas dentro del aeropuerto de Ataturk en Estambul, el martes por la noche. Después de ser cerrado durante toda la noche, cosa que causó muchos retrasos y cancelaciones de vuelos, el aeropuerto, uno de los más transitados del mundo, reabrió el miércoles.
El pasado jueves, los votantes británicos optaron por dejar la Unión Europea en un referéndum histórico. El sorprendente resultado causó que las bolsas de todo el mundo se desplomaran y provocó que la libra esterlina bajara a sus niveles más bajos desde los años ochenta (80).
El primer ministro, David Cameron, que se había convertido en la figura más prominente de la campaña “permanecer”, avisó de consecuencias económicas y de seguridad si Reino Unido dejaba el bloque. Aún así, casi un cincuenta y dos por ciento (52%) de las personas votaron por la salida. Escocia e Irlanda del Norte, sin embargo, votaron de forma abrumadora permanecer en la Unión Europea y ahora ambos países pueden buscar la independencia.
El viernes, Cameron dijo que dimitiría como líder del país y del Partido Conservador en los próximos meses, allanando el camino para un nuevo primer ministro en octubre.
El pasado jueves, el gobierno de Colombia y las FARC, el grupo guerrillero más grande del país, acordaron un alto el fuego que podría ser uno de los últimos pasos para ayudar a poner fin al conflicto armado de cincuenta y dos (52) años. El presidente, Juan Manuel Santos, calificó la ocasión como un “día histórico” para un país que ha vivido durante décadas con “el miedo y la incertidumbre de una guerra”.
En la ceremonia de firmas en la Havana, Cuba, el presidente Santos le dio la mano a Timoleón “Timochenko” Jiménez, el líder de las FARC. “Que este sea el último día de guerra”, dijo Jiménez al público, entre ellos los presidentes de Venezuela, Chile, México, la República Dominicana, El Salvador y el secretario general de la ONU, Ban Ki-moon.
Las conversaciones de paz comenzaron en la Havana en noviembre de 2012, pero ambas partes todavía tenían que negociar un gran número de problemas ante
Lionel Messi, ampliamente considerado como el mejor jugador del mundo, ha anunciado que se retira del fútbol internacional tras no conseguir ganar la Copa América. La selección nacional de Argentina fue derrotada por Chile el domingo y ahora Argentina ha perdido su cuarta final en nueve años.
El partido terminó cero a cero (0-0) después de ciento veinte (120) minutos. Chile ganó en los penaltis por cuatro a dos (4-2). Messi falló el primer intento de Argentina desde el punto de penalti, cuando chutó por encima del larguero. “Para mí, la selección nacional se ha acabado”, dijo a los periodistas después del partido. “He hecho todo lo que he podido. Duele no ser un campeón”. Sin embargo, él continuará jugando para el equipo español del Barcelona.
Messi debutó con Argentina en 2005 y ha jugado ciento trece (113) veces con la selección nacional. Metió cinco goles en la Copa América de este año.
| Marta: | Antes tenía por costumbre desayunar pan con tomate, aceite de oliva y una loncha de jamón serrano. Por un tiempo, lo dejé de hacer. Pero, por fortuna, ahora lo vuelvo a hacer. ¡Para mi gusto, el mejor desayuno del mundo! |
| Alberto: | Bueno… no es para tanto, el mejor del mundo quizá no lo es… pero, por lo general, es el desayuno típico de la zona de Cataluña, ¿no? |
| Marta: | Por lo visto, los extranjeros lo llaman Catalan bread. En Barcelona, lo llamamos simplemente pan con tomate. Cogemos una rebanada de pan, untamos un tomate maduro para darle ese gusto tan característico al pan y por último le añadimos un poco de aceite de oliva virgen y sal. |
| Alberto: | Delicioso. Pero para que sepas… el bocadillo de tortilla de patatas que comemos en Madrid para desayunar… es, por lo menos, tan bueno como el pan con tomate. |
| Marta: | ¿Bocadillo de tortilla de patatas para empezar el día? Yo creía que en Madrid es más típico tomar un café con leche con churros o… con porras. |
| Alberto: | Por lo general… puede que sí. Las estadísticas dicen que un setenta y cinco por ciento (75%) prefiere desayunar algo dulce. Por otro lado, hay quien prefiere dulce para los días laborales y salado para variar. |
* a few of these expressions sometimes might take a different preposition other than por or para (i.e.: gracias a, a consecuencia de)
Expressions with POR
| Spanish | English |
| (tener) por costumbre | to be used to / to do sth out of habit |
| de por vida | for all your life |
| gracias por | thanks for |
| palabra por palabra | word for word |
| por (el) amor de Dios / por Dios | for God's sake |
| por adelantado | in advance |
| por ahora | for now |
| por allí / aquí | around there; that way / around here; this way |
| por aquel entonces | for that time |
| por casualidad | by chance |
| por ciento | percent |
| por cierto | certainly / by the way |
| por completo | completely |
| por consecuencia | consequently |
| por dentro | inside |
| por dentro y por fuera | inside and out |
| por desgracia | unfortunately |
| por ejemplo | for example |
| por esa época | for that period |
| por escrito | in writing |
| por eso | therefore |
| por favor | please |
| por fin | finally |
| por fortuna | fortunately/luckily |
| por gusto | just for pleasure |
| por las buenas o por las malas | willingly or not |
| por las nubes | to the skies |
| por lo bajo | under one's breath |
| por lo común | commonly |
| por lo demás | furthermore |
| por lo general | generally |
| por lo menos | at least |
| por lo mismo | for that very reason |
| por lo tanto | therefore |
| por lo visto | apparently |
| por los pelos | by the skin of one's teeth |
| por los suelos | dirt cheap / down in the dumps |
| por medio de | by means of |
| por mi parte | as for me |
| por mi parte | as far as I'm concerned |
| por ningún lado | nowhere |
| por otra parte/lado | on the other hand |
| por poco | nearly / almost |
| por primera vez | for the first time |
| por separado | separately |
| por si acaso | just in case |
| por si las moscas | just to be on the safe side |
| por siempre jamás | for ever and ever |
| por su cuenta | on one's own |
| por suerte | fortunately |
| por supuesto | of course |
| por todas partes | everywhere |
| por todos lados | on all sides / all over |
| por tu culpa | because of your fault |
| por último | finally |
| por un lado...por (el) otro | on one hand...on the other |
| por una vez (y por todas) | for once (and for all) |
Expressions with PARA
| Spanish | English |
| no es para tanto | it's no big deal |
| no estar para bromas | to be in no mood for jokes |
| para allí / aquí | in that direction / in this direction |
| para comenzar / empezar | to begin with |
| para después | for after |
| para entonces | by that time |
| para luego | for later |
| para más inri | on top of that |
| para mi gusto | for my taste |
| para otra vez | for another occasion |
| para que sepas | just so you know |
| para siempre | for ever / for good |
| para toda la vida | for all your life |
| para variar | just for a change |
| ser tal para cual | two be two of a kind |
| sin qué ni para qué | without rhyme or reason |
| y para colmo | and on top of that |
| Marta: | Hoy en día hay un hecho indiscutible: muchos artistas españoles han tenido que irse al quinto pino para triunfar. |
| Alberto: | Irse al quinto pino es muchas veces la solución. Y cuando un artista es reconocido en el extranjero, entonces viene el reconocimiento en el propio país. |
| Marta: | No siempre… ¿Has oído hablar de una película llamada El sexo de los ángeles? |
| Alberto: | Pues no… creía que este era el título de un libro. |
| Marta: | También lo es. Es el título de una novela del fallecido escritor barcelonés Terenci Moix. Pero es también el título de una película dirigida por el gallego Xavier Villaverde. Se estrenó en el año 2012. En España vieron esa película solo cuatro gatos. |
| Alberto: | ¿Ah sí? Y, ¿dónde triunfó? |
| Marta: | En China. Un año después de su estreno en España, acumuló casi quinientos (500) millones de descargas en China… casi todas ilegales. |
El origen de la expresión "el quinto pino" viene del Madrid de entre finales del siglo XIX y principios del siglo XX. Existen dos teorías sobre esta expresión. La primera dice que en la calle más grande por aquel entonces, el Paseo del Prado, había plantados cinco pinos dejando una cierta distancia entre uno y el siguiente. Llegar al quinto pino suponía ir a las afueras de la ciudad, a la zona más alejada, de ahí que la expresión signifique ir muy lejos.
La segunda teoría dice que entre las calles de Madrid, Recoletos y Alcalá, había plantados cinco pinos. Al parecer, en el tronco del último de ellos, el quinto pino, los enamorados se escondían para besarse y abrazarse, algo que no estaba bien visto hacer en público en aquellos tiempos. Por esa razón, los enamorados tenían que ir a un sitio lejano y poco concurrido para poder demostrarse su amor.
Una expresión equivalente en inglés sería to be in the back of the beyond o to be out in the sticks o to be in the middle of nowhere.
Ejemplos:
- Vamos a caminar hasta la pastelería que vende esos pasteles tan ricos. ¿Te vienes?- ¿A caminar hasta allí? ¡Pero si eso está en el quinto pino!
- ¡No exageres! Tampoco está tan lejos. Son unos veinte minutos caminando.
- We're going to walk to the bakery that sells those delicious cakes. Do you want to come?
- Walk there? That's in the back of the beyond!
- Don't exaggerate! It's not that far. It's like a 20 minute walk.
Como hoy es festivo, todas las tiendas están cerradas. ¡He tenido que ir hasta el quinto pino para poder comprar leche!
Since today is a holiday, all the stores are closed. I had to go in the middle of nowhere to get some milk!
- Este verano me voy a estudiar inglés a Australia.
- Guau! ¡Eso está en el quinto pino! ¿Por qué no te vas a Inglaterra que está más cerca?
- I'm going to study English to Australia this summer.
- Wow! That's out in the sticks! Why don't you go to England which is closer?
- Después de recoger el premio, Roberto agradeció durante su discurso todo lo que sus compañeros de trabajo hicieron él.
- Necesitarás una entrada entrar al concierto, si no, no te dejarán entrar.
- Me llevó tres horas llegar a casa ayer culpa de los atascos.
- Anoche, Marcos me llamó que fuera a trabajar él porque él estaba enfermo.
- Vosotros votasteis el cambio de delegado de clase. Así que si ahora no os gusta el nuevo delegado, no tenéis derecho a quejaos.
- Cuando hablé teléfono con mi tía, me dijo que me había enviado un paquete correo.
- Mi madre compró una tarta de nueces el postre.
- ser una estrella de la televisión, es muy humilde y amigable.
- El trabajo de economía es mañana la mañana y todavía no lo he comenzado.
- Hay un paquete gigante Elisa en recepción. Debe ser un regalo de los proveedores su excelente trabajo en la reunión.
- Llamé a Marisa cuando iba el supermercado si necesitaba que le comprara algo, pero no contestó mi llamada.
- Las selvas del Amazonas fueron destruidas la civilización.
- Con la nueva ley, los accidentes de tráfico se han reducido en un veinte ciento desde el año pasado.
- Mi padre solía trabajar Microsoft, pero ha conseguido un trabajo mejor y ahora está trabajando Apple.
- Mi padre solía trabajar dinero, pero como ahora ya ha ahorrado mucho dinero, sólo trabaja diversión.
- El agua sirve bañarse o beberla, no jugar con ella.
- Normalmente estudio las noches, porque las mañanas trabajo y las tardes voy al gimnasio.
- Los proyectos hacer la ciudad más ecológica fueron aprobados la mayoría de los ciudadanos.
- Está previsto que terminen las obras de remodelación del museo diciembre.
- Nuria no es muy buena esquiadora haber ido tantas veces a esquiar.
- Se me olvidó ir mi pasaporte y lo necesito mañana, si no, no podré coger el avión.
- Cuando salimos de la discoteca, como el metro estaba cerrado, tuvimos que caminar unas calles muy oscuras llegar a casa. No creo que lo hagamos nunca más.
- El otro día, ¡conseguí una ganga! Cambié mi viejo móvil uno nuevo con internet y pantalla táctil.
- Paula y yo fuimos para Montreal el fin de semana pasado. Todo fue muy bien, excepto la lluvia.
- ¡No toques ese pastel! Es la fiesta de cumpleaños de tu hermana.
A: Esta clase de contabilidad es muy aburrida. (For God's sake), que termine ¡ya!
B: (Unfortunately), aún nos quedan dos horas de clase. (For God's sake), que termine ¡ya!
A: No me digas eso. (On top of that), mi móvil está sin batería y no tengo con qué distraerme.
B: Vamos hombre, (it's no big deal). Vamos a prestar un poco de atención a ver si (at least) aprendemos algo.
A: No tengo ni ganas de escuchar lo que dice el profesor.
B: Podemos hablar (under one's breath) para que el profesor no nos eche la bronca por no atender en clase.
A: Sí hagamos eso, (just to be on the safe side). Pero tengo que decirte que todo esto es (because of you). Yo no quería tomar esta clase. Yo quería tomar microeconomía.
B: ¿Y crees que esa clase hubiera sido más divertida?
¡ (Please)! Si (almost, by the skin of one's teeth) la suspendí el semestre pasado (for that very reason), por no atender en clase porque el profesor era aburridísimo.
A: (For my taste), el único profesor que da clases interesantes es el de organización de empresas.
B: (On one hand) me gusta ese profesor pero
A: ¿Cómo que te tiene manía? Yo no he visto eso (nowhere). Si ni siquiera sabe tu nombre.
B: ¡Venga hombre! Claro que lo sabe. Pero, ¿a que te he entretenido un rato con nuestra conversación? (Just so you know), ya sólo queda una hora de clase.
A: (Thanks for) los ánimos pero (to be in no mood for jokes). No sé si voy a poder aguantar el resto de la clase con los ojos abiertos. ¡Aunque sólo sea una hora más!