| Marta: | Es jueves, 28 de abril de 2016. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal News in Slow Spanish. |
| Alberto: | ¡Hola Marta! ¡Hola a todos nuestros oyentes! |
| Marta: | En la primera parte de nuestro programa, hablaremos sobre el veredicto judicial en el caso del desastre en el estadio de Hillsborough, el cual causó la muerte de noventa y seis (96) personas en 1989. Continuaremos con los brutales ataques sin sentido sobre secularistas en Bangladesh. Hablaremos de la historia de Tim Peake, el astronauta británico que corrió una maratón de cuarenta y dos (42) kilómetros en el espacio. Y concluiremos la primera parte de nuestro programa con la muerte del músico Prince Rogers Nelson, mejor conocido como Prince, a los cincuenta y siete (57) años. |
| Alberto: | Como muchos otros, Marta, quedé muy impactado cuando me enteré de su muerte. Yo era verdaderamente un fan. |
| Marta: | Él era un artista icónico. Es una noticia muy triste. |
| Alberto: | Sí, Marta…. |
| Marta: | Pero, ahora debemos continuar con el anuncio del programa. En el segmento de gramática de nuestro programa, tendremos un entretenido dialogo que ilustra los usos del tema de gramática de hoy: Otras formas de expresar futuro. Y concluiremos nuestro programa con el dialogo de expresiones. La expresión que hemos elegido para el programa de esta semana es “De esta agua no beberé”. |
| Alberto: | ¡Una selección excelente! |
| Marta: | Gracias, Alberto. ¡Que se abra el telón! |
El 26 de abril, las familias de noventa y seis (96) hombres, mujeres y niños que murieron en el desastre en un estadio británico en abril de 1989 finalmente descubrieron la verdad. El jurado de la pesquisa determinó que las víctimas habían sido “ilegalmente asesinadas” y culpan a la policía, a los organizadores del partido y a otros de la tragedia.
El desastre tuvo lugar durante la semifinal de la FA Cup entre el Nottingham Forest y el Liverpool, celebrada en el estadio de Hillsborough en Sheffield. Un gran grupo de fans del Liverpool se habían acumulado en los alrededores del estadio antes del partido, debido a un planeamiento y una infraestructura inadecuada. La policía de South Yorkshire decidió abrir las puertas de salida para permitir que los fans entraran al estadio más rápidamente, lo que condujo a un mortal derrumbe de las gradas centrales.
Rezaul Karim Siddique, un profesor de inglés de la Universidad de Rajshahi, en el noroeste de Bangladesh, fue asesinado el sábado. Fue atacado con machetes al salir del trabajo. El ISIS dijo en un comunicado que estaba detrás de la muerte del profesor, acusándole de “incitar el ateísmo”. Siddique había fundado una escuela de música y editado una revista literaria y la policía cree que podría haber sido el blanco de los extremistas porque estaba involucrado en actividades culturales. Siddique es el cuarto profesor universitario que ha sido asesinado en los últimos años por presuntos islamistas.
El lunes, dos hombres fueron macheteados a muerte de una forma similar en la capital, Dhaka. Las víctimas fueron identificadas como Xulhaz Mannan, un activista de derechos gays que trabajaba para la Agencia para el Desarrollo Internacional de Estados Unidos, y su amigo, Tanay Majumder. Mannan e
El astronauta británico, Tim Peake, completó una maratón de cuarenta y dos (42) kilómetros el domingo mientras vive en la Estación Espacial Internacional. Él estaba flotando en órbita a unos cuatrocientos (400) kilómetros por encima de los casi cuarenta mil (40.000) competidores en tierra en la Maratón de Londres, la mayor carrera de Gran Bretaña.
Antes de la carrera, Peake envió un vídeo mensaje de buena suerte a sus compañeros, en el que dijo “espero veros a todos en la meta”. Para simular la atmósfera de la carrera en tierra, Peake corrió mientras veía una recreación digital de la ruta en una aplicación llamada Run Social. Dadas las ingrávidas condiciones, tuvo que usar cuerdas elásticas en sus hombros y alrededor de su cintura para mantenerse en contacto con la cinta corredora mientras corría.
El astronauta de cuarenta y cuatro (44) años terminó la cursa en tres horas y treinta
El compositor, multi-instrumentalista, productor musical y actor, Prince Rogers Nelson, conocido como Prince, murió en su casa de Minneapolis el 21 de abril. La leyenda estadounidense del pop había estado sufriendo síntomas relacionados con la gripe durante más de dos semanas.
Según consta, Prince fue encontrado muerto dentro de un ascensor en su estudio de grabación de Paisley Park. Los resultados de la autopsia aún están pendientes y los detalles de su muerte aún se desconocen. Sus restos fueron incinerados el sábado en una ceremonia privada. Miles de fans han dejado flores, globos y pancartas frente al complejo de Paisley Park y la familia del músico pronto anunciará la fecha de una celebración musical.
Prince fue un músico innovador, conocido por su extravagante presencia en escena y su amplio rango vocal. Su música abarca una amplia variedad de estilos, entre ellos funk, roc
| Marta: | Me ha escrito un amigo que ha ido de vacaciones a España. Va a estar por Málaga unos cuentos días. ¡Oh, qué ciudad tan bonita! |
| Alberto: | ¡Preciosa! Yo voy a ir este verano. |
| Marta: | ¿En serio? Mis padres fueron a Málaga en marzo. Habían estado allí en su luna de miel. Eso fue en el año de la pera … me dijeron que Málaga ha cambiado mucho en todos estos años. Yo hace mucho que no he estado. ¡Tengo que ir! |
| Alberto: | Pues venga, te vienes con nosotros a casa de uno de mis mejores amigos que precisamente vive en Málaga. Ya te he dicho que yo tengo la intención de ir este verano y voy a ir, ¡fijo! |
| Marta: | Pues sí, sí… vengo, ¡eh! Lo planeamos un día de estos. |
1. Presente de indicativo. The present tense can have a future value, especially when we talk about schedules, or when we talk about plans in the future that are fixed like a timetable. It can also be used to express upcoming facts as closest to the speaker.
El tren sale a las ocho y media.
The train leaves at 8.30.
Este fin de semana nos vamos de excursión a la montaña.
This weekend we are going on a trip to the mountain.
Empiezo un nuevo trabajo el lunes.
I start my new job on Monday.
2. Ir a + infinitivo. The perífrasis verbal "ir a + infinitive" is the equivalent of the English structure "going to + verb".
Uses:2.a The speaker has the certainty that something will happen inminently
El cielo está muy nublado. Va a llover.
The sky is cloudy. It's going to rain.
2.b Intention of the speaker to do or not to do something
Estoy muy cansado. Voy a sentarme.I'm really tired. I'm going to sit down.
He estado esperando a Juan por media hora. No voy a esperarle más.
I've been waiting for Juan for half an hour. I'm not going to wait for him anymore.
Notice that, in some cases, the use of the present tense, the future tense and "ir a + infinitive" are interchangeable with no difference in meaning.
Presente: Este fin de semana voy al cine con Luis.
Future: Este fin de semana iré al cine con Luis.
Ir a + infinitvo: Este fin de semana voy a ir al cine con Luis.
3. There are other expressions that don't relate so explicitly with the idea of future but still can be used to express plans, intentions and desires.
3.a Futuro perifrástico (tener que + infinitivo) This form is also used as an obligation, but in its meaning, gives an idea of future rather than present.
Me duele mucho la espalda. Tengo que ir al médico.
My back hurts so badly. I have to go to the doctor.
It doesn't mean that you have to go to the doctor now, but you will have to go to the doctor if you want to relief your backache. Notice that the verb tener can be conjugated also in the future tense "tendré que ir al médico" (I will have to go to the doctor) or using the perífrasis ir a + tener que" voy a tener que ir al médico" (I am going to have to go to the doctor). As we said at the end of point 2, they are interchangeable with no difference in meaning.
3.b Estar a punto de (hacer algo) "To be about to (do something)", connects the future to the present, by saying that you are about to do something, though you haven't started doing it yet.
Estoy a punto de salir de casa. ¿Puedes llamarme más tarde?
I'm about to leave home. Can you call me later?
This person hasn't left home yet, is going to leave home in a few minutes. But notice the idea of inminent future connected to the present.
3.c Querer o tener la intención de (hacer algo) "Want to, or intend to (do something)", use it when you want to express future plans that you are hesitating to do now.
Quiero tener una casa muy grande y tres hijos cuando sea mayor.
I want a big house and three kids when I get older.
Tengo la intención de entrar en la universidad el año que viene.
I intend to go to college next year.
Notice that these thoughts or desires are said now in the present, but they all will be done in the future.
| Marta: | ¿Sabes que en España el porcentaje de divorcios es del diecisiete por ciento (17%)? |
| Alberto: | ¡Va! No es para tanto. En Estados Unidos dicen que es del cincuenta por ciento (50%). ¡Eso es bastante! |
| Marta: | Cuando mi prima se casó, me dijo: "esto va a ser para siempre". Y yo le dije, no digas nunca de esta agua no beberé… |
| Alberto: | ¿Y se divorció? |
| Marta: | Al cabo de cinco años….¿Ves? Nunca digas de esta agua no beberé… |
| Alberto: | Nunca digas de esta agua no beberé… y algunos además dicen… ni este cura es mi padre, ¿lo has oído alguna vez? |
| Marta: | Pues, francamente no. Es la primera vez. Quizás se diga por la zona de Madrid o Toledo. En Barcelona no lo he oído nunca. |
La expresión completa es "nunca digas de esta agua no beberé por muy turbia que esté", pero se utiliza la forma corta de esta expresión más comúnmente.
Una expresión similar en inglés sería "you never know when the same thing might happen to you".
Ejemplo 1:
- ¡Nunca más volveré a comer garbanzos, te lo juro! ¡No me gustan!- ¡Nunca digas de esta agua no beberé!
- I will never eat chickpeas again, I swear! I don't like them!
- You never know when the same thing might happen to you!
Significado: A esta persona no le gusta los garbanzos y está haciendo una promesa para no volverlos a comer nunca más porque no le gustan. Pero la otra persona le dice que no haga esa promesa porque puede ser que en el futuro tenga que comer garbanzos por alguna circunstancia.
Ejemplo 2:
- Cuando mi madre se separó de mi padre, dijo que nunca más se volvería a casar. Y, ¿sabes qué? El año que viene se vuelve a casar.- ¡Nunca digas de esta agua no beberé!
- When my mother got divorced from my father, she said she will never get married again. And, you know what? She's getting married again next year.
- You never know when the same thing might happen to you!
Significado: La madre de esta persona prometió que nunca se casaría de nuevo después de divorciarse de su ex marido. Pero no ha podido cumplir su promesa y se va a volver a casar otra vez.
- El vuelo (salir) mañana a las ocho de la mañana. (tener que, nosotros) estar allí a las seis.
- (ir a, yo) comprar leche al supermercado. ¿Necesitas algo?
- La semana que viene (empezar, yo) las clases de cocina.
- Este fin de semana ir (ir a, nosotros) de acampada a los Picos de Europa. ¡ (ser) muy divertido!
- (terminar, nosotros) las obras la semana que viene. Hasta entonces, debe buscar otro sitio para vivir.
- Cuando sea mayor, (querer, yo) ser médico para ayudar a la gente.
- El Sr. Rodríguez (estar a punto de) entrar a una reunión. ¿Quiere dejarle algún recado?
- No (ir a, yo) estar en casa esta tarde. Tráeme los libros mañana.
- ¿ (estar, vosotros) en el bar de siempre? Si es así, me puedo pasar por allí después de clase.
- Mis padres (llegar) mañana de vacaciones.
- ¿Tienes hambre? ¿ (ir a, nosotros) cenar algo a ese restaurante tan bueno?
- ¡Silencio! La película (estar a punto de) comenzar.
- Ten cuidado o (chocarse, tú) con alguien.
- Creo que (ir a, vosotros) sacar buenas notas en los exámenes este semestre.
- Mi padre quiere que le acompañe a la tienda porque se (ir a) comprar un traje.
- Mi madre (empezar) un nuevo régimen a partir del lunes.
- Paco (ir a) hacer un Máster en Administración de Empresas en Estados Unidos el año que viene.
- No se me pasa el dolor de cabeza. Si continúa mañana, (ir a+tener que) ir al médico a que me lo mire.
- Creo que os (ir a) gustar la nueva película de Almodóvar.
- Nos dijeron que mañana (salir, ellos) pronto para evitar los atascos.
- Tenemos tanta hambre que (estar a punto de) comernos hasta los platos.
- Mañana en la reunión (ver, nosotros) el vídeo de presentación y (comentar, nosotros) las opiniones de todos.
- Me (ir a, yo) comprar ropa nueva. ¿Conoces alguna tienda que tenga ropa barata?
- Mi hermana (tener la intención de) comprarse un coche nuevo. Como no tengo ni idea de coches, ¿puedes asesorarle tú?
- Mi hijo siempre dice que cuando sea mayor, (querer) ser actor.
A: Este viernes (salir) al mercado el nuevo teléfono móvil que todo el mundo espera.
B: ¿Oh, es este viernes? Yo también (comprar, me) uno. Me muero por tener uno de esos.
A: ¡Yo (ir) a la tienda a primera hora de la mañana!
B: Pues yo (acampar) toda la noche en la puerta de la tienda para ser el primero, o uno de los primeros, en tener uno.
A: ¡Hala! ¡Qué exagerado! ¿ (dormir) en la calle sólo para ser el primero en entrar a la tienda?
B: ¡Claro que sí! Yo (querer) uno de esos móviles, al igual que otra mucha gente. El otro día escuché a un señor que decía que (comprar) unos diez para después revenderlos.
A: No sé si le (dejar) hacer eso. Los vendedores de la tienda tienen órdenes de no vender más de tres móviles por persona. Así que, a no ser que se disfrace y se haga pasar por personas diferentes, no (conseguir comprar) mas que tres.
B: Eso es bueno saberlo. (pensar, yo) algo para conseguir más de tres. ¿Alguna idea?
A: ¿Para qué? ¿Tú también (revender, los)?
B: Quizá, no es mala idea.
A: Tú y tus trapicheos...por cierto, ¿hoy no es jueves?
B: ¡Es verdad! ¡Ya sólo (quedar) un día! ¡ (present tense, yo) darme un infarto!
A: ¡Vamos, hombre! ¡Relájate! ¡Es sólo un móvil!