Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

16 June 2016

Episode #379

9 June 2016

Episode #378

2 June 2016

Episode #377

26 May 2016

Episode #376

19 May 2016

Episode #375

12 May 2016

Episode #374

5 May 2016

Episode #373

28 April 2016

Episode #372

21 April 2016

Episode #371

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Hoy es martes, 19 de mayo de 2016. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News In Slow Spanish!
Alberto: ¡Hola Marta! ¡Hola a todos nuestros oyentes!
Marta: En la primera parte de nuestro programa, hablaremos sobre la aprobación por parte del Senado de EE.UU. de una controvertida ley que permite a las familias de las víctimas de los atentados del 11 de septiembre denunciar a Arabia Saudita. Hablaremos también sobre los incendios forestales en Canadá que han arrasado la región de las arenas bituminosas de la provincia de Alberta y han forzado la evacuación de noventa mil (90.000) personas. Continuaremos con un informe publicado el lunes que estima la inversión de los ciudadanos chinos en el mercado inmobiliario de EE.UU. por encima de los ciento diez (110) mil millones de dólares. Y concluiremos con una noticia sobre una petición para cambiar el requerido código de vestimenta sexista en el Reino Unido iniciado por una recepcionista.
Alberto: He leído sobre esta terrible tragedia en Alberta, Marta. De verdad espero que ninguna muerte haya sido reportada.
Marta: Algunas muertes han sido reportadas. Y no es necesario añadir que los daños causados por el fuego son colosales. Pero esto es lo que uno de nuestros oyentes, Elizabeth de Canadá, nos escribió: “Estoy orgullosa de decir que la gente de mi provincia y país se las arregló para ayudar a los residentes de Fort McMurray. En aproximadamente una semana, se recaudaron ochenta y ocho (88) millones de dólares. Los evacuados son bienvenidos y se encontraron acomodaciones para ellos.”
Alberto: ¡Muchas gracias por compartir eso con nosotros, Elizabeth!
Marta: Pero, continuemos con el anuncio del programa. La segunda parte de nuestro programa estará dedicada como siempre a la cultura y lengua española. En la parte gramatical de nuestro programa, repasaremos La Comparación y concluiremos el episodio de hoy con la expresión “Si las barbas de tu vecino ves cortar, pon las tuyas a remojar.”
Alberto: Gracias, Marta. Estoy listo para empezar.
Marta: ¡Excelente, Alberto! ¡Que se abra el telón!

El Senado de EE.UU. aprueba una controvertida ley del 11 de septiembre

19 May 2016

El martes, el Senado de Estados Unidos aprobó una ley que permitirá a las familias de las víctimas del 11 de septiembre denunciar al gobierno saudita. La “Justice Against Sponsors of Terrorism Act” pasará ahora a la Cámara de Representantes, donde se espera que sea aprobada también.

La legislación permitirá a las familias de las víctimas denunciar a los miembros del gobierno de Arabia Saudita sospechosos de haber tenido un papel en los atentados en el World Trade Center y el Pentágono en 2001, los cuales mataron a casi tres mil (3.000) personas. Quince (15) de los diecinueve (19) terroristas que secuestraron los aviones de pasajeros eran ciudadanos sauditas.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Los incendios forestales en Canadá están amenazando los campos de arenas bituminosas

19 May 2016

Durante las últimas dos semanas, los bomberos han estado luchando contra un gran incendio forestal que está afectando varias partes de Alberta, Canadá. El descontrolado fuego ha devastado varias partes de la ciudad de Fort McMurray y ha reducido las casas a nada más que ceniza. Unos noventa mil (90.000) residentes fueron forzados a huir y las instalaciones en las arenas bituminosas han tenido que detener su producción.

El inmenso fuego se ha alejado de Fort McMurray pero en los últimos días ha comenzado a amenazar la zona de nuevo. Unos ocho mil (8.000) trabajadores fueron evacuados de varias zonas de Fort McMurray el martes. El denso humo y la ceniza sobre una amplia zona están obstruyendo las operaciones de los bomberos. El incendio forestal aún se extiende sobre unos dos mil cuatrocientos (2.400) kilómetros cuadrados y se espera que siga quemando durante algunas semanas más.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Los inversores chinos están gastando miles de millones en propiedades en EE.UU.

19 May 2016

Un informe de Rosen Consulting Group y Asia Society estima que los ciudadanos chinos han comprado más de ciento diez (110) mil millones de dólares en bienes inmobiliarios, tanto residenciales como comerciales, en Estados Unidos durante los últimos cinco años. Los ciudadanos chinos ya han superado a los canadienses, quienes han sido durante mucho tiempo los mayores compradores extranjeros de bienes inmobiliarios residenciales en Estados Unidos.

El estudio, publicado el lunes, determinó que la mayoría del dinero procedente de China es riqueza privada, no de empresas. Algunos de los inversores están comprando segundas viviendas, otros se están mudando a Estados Unidos con un visado de inversor EB-5 y otros simplemente están invirtiendo en alquileres y reventas. Desde el año pasado, ha habido una tendencia de retirar dinero de China e invertirlo en activos en dólares, en medio de las pre

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Una recepcionista ha empezado una petición para cambiar el código de vestimenta en el Reino Unido

19 May 2016

Una mujer británica ha recogido más de ciento veinte mil (120.000) firmas para una petición que pide a Gran Bretaña que revise el código de vestimenta para mujeres y hombres. Alcanzó esa cifra total el viernes, lo que significa que la petición tiene suficiente respaldo para que el parlamento británico considere celebrar un debate sobre el asunto.

Nicola Thorp quiere que sea ilegal que una empresa requiera a las mujeres llevar tacones en el trabajo. Ella comenzó su campaña la semana pasada, cuando contó que llegó a las oficinas de Londres de la empresa de contabilidad PwC el pasado diciembre para empezar en su puesto de recepcionista. Ella fue enviada a casa sin paga por llevar zapatos planos en vez de tacones.

La petición de Thorp dice que “el actual código de vestimenta formal en el trabajo es anticuado y sexista”. Desde que Thorp apareció en los titulares la semana pasada, Portic

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Comparison - Part III

Marta: Una de las ventajas de tener amigos que viven en el quinto pino, no necesitas hotel. Los amigos te invitan a sus casas a pasar la noche. ¡A mí no me importa dormir en un sofá… o hasta en el suelo!
Alberto: Lo malo de dormir en el suelo es que al día siguiente estás destrozado. Francamente, si tengo que dormir en el suelo, prefiero dormir en un hotel.
Marta: Sí… tienes razón, quizás he exagerado… Éste es el inconveniente más significativo… pero la principal ventaja es que sale barato.
Alberto: Yo tenía muchos amigos que vivían en el extranjero, pero... ¿sabes qué? Poco a poco, todos van volviendo a España. Cuando tienen hijos dicen que no hay nada comparado con España para vivir y formar una familia.
Marta: ¿En serio? Hombre, la principal ventaja de volver a España es que hay la familia… las abuelas cuidan de los niños y no necesitas canguro.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Expressing advantages and disadvantages

When we want to talk about the advantages or disadvantages of an item, we use the following structures:

I. Expressing advantages

Una de las ventajas
La(s) ventaja(s)
La principal ventaja
La ventaja más significativa
Lo bueno
+ de + Noun clause + Verb + Advantage

Examples
Una de las ventajas deviajar en trenesla comodidad.
________________ __________ __ __________
Comparative particle NC1 V Advantage

One of the advantages of traveling by train is the comfort.


Lo bueno deir en bicicleta a trabajaresel ejercicio físico.
__________ __________________ __ _______________
Comp. part. NC1 V Advantage

The good thing about going to work by bike is the physical exercise.


II. Expressing disadvantages

Uno de los inconvenientes
El (Los) inconveniente(s)
El principal inconveniente
El inconveniente más significativo
Lo malo
+ de + Noun clause + Verb + Disadvantage

Examples
Uno de los inconvenientes deesta marca de ordenadoresesla lentitud de sus procesadores.
_____________________ ____________________ __ _______________________
Comparative particle NC1 V Disadvantage

One of the disadvantages of this computer brand is its slow processors.


El principal inconveniente devivir en la ciudadesel ruido del tráfico.
_____________________ _____________ __ ________________
Comparative particle NC1 V Disadvantage

The main inconvenience of living in the city is the noise of the traffic.


III. Other forms of comparison

En comparación con
Frente a
Si (lo) comparamos con
Comparándolo con/a
Comparado con/a
+ Noun clause (1) + Noun Clause (2) + Verb + Adv/Disadavantage

Examples
En comparación conun coche,una motoesmás incómoda.
________________ _______ ________ __ ______________
Comparative particle NC1 NC2 V Adv/Disadv

In comparison to a car, a motorbike is more uncomfortable.


Si la comparamos conla mía,tu casaesmucho más grande.
________________ ______ _____ __ _______________
Comparative particle NC1 NC2 V Adv/Disadv

If we compare it with mine, your house is much bigger.


Comparado conmi televisor,el tuyoescarísimo.
____________ ________ _____ __ ______
Comp. particle NC1 NC2 V Adv/Disadv

In comparison to my TV, yours is very expensive.

Si las barbas de tu vecino ves cortar, pon las tuyas a remojar

Marta: Desde que empezó la crisis en España, los políticos corruptos están un poco preocupados, ¿no crees? Ya sabes… Si ves las barbas de tu vecino cortar, pon las tuyas a remojar…. ¡Hay tantos juicios por corrupción en España!
Alberto: ¿Si ves las barbas de tu vecino cortar, pon las tuyas a remojar? Mm… pues sí que tienes razón, sí. Algunos famosos y algunos políticos sí que deben estar un poco asustados.
Marta: En el 2016, los juicios por corrupción serán recordados durante mucho tiempo. El juicio del caso Nóos, por ejemplo. En el banquillo se sentó por primera vez en la historia de España una infanta. Es decir una hija de reyes y hermana del actual rey de España. ¡Eso no había pasado nunca hasta ahora!
Alberto: ¿Y qué me dices de Jordi Pujol, quien gobernó Cataluña durante veintitrés (23) años?
Marta: ¡Uf! Toda su familia está involucrada… su mujer y sus siete hijos.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de la semana "si las barbas de tu vecino ves cortar, pon las tuyas a remojar" es un refrán que significa que cuando ves que algo acontece a tu alrededor, eso te puede pasar a ti, así que debes estar preparado o tratar de evitarlo.

Este refrán popular proviene del bajo latín, concretamente de una expresión que ya existía hace miles de años "Barbam propinqui radere, heus, cum videris, prabe lavandos barbula prudens pilos". Al mismo tiempo, podemos encontrar nuestra expresión de la semana en diversas formas como "cuando las barbas de tu vecino ves cortar, pon las tuyas a remojar" o "si las barbas de tu vecino ves pelar, pon las tuyas a remojar".

El origen de esta expresión es bastante simple. Los barberos acostumbraban a remojar la barba del cliente con agua caliente para facilitar el afeitado. Entonces, mientras el barbero estaba cortando la barba a otro cliente, él preparaba la barba del siguiente cliente remojándola con agua caliente para cuando terminara con el primer cliente. Entonces, cuando vemos afeitar la barba del vecino, sabemos que los siguientes vamos a ser nosotros por lo que nos preparamos para cuando nos toque el turno.

Una expresión equivalente en inglés sería "if you want to make peace, prepare for war".

Ejemplo 1:

Están despidiendo a mucha gente en la oficina y tengo miedo de que me pueda tocar a mí próximamente. Ya me voy preparando porque si las barbas de tu vecino ves cortar, pon las tuyas a remojar.
They are firing many people in the office and I'm afraid that I may get fired too soon. I'm getting ready because if you want to make peace, prepare for war.

Significado: Esta persona ha visto que ha habido muchos despidos en su empresa y piensa que próximamente él puede ser despedido también. Esta persona se va preparando por lo que ha visto que sucede a su alrededor.

Ejemplo 2:

A Raul le castigaron una semana por llegar tarde a clase. Ten cuidado Pablo, porque tú siempre llegas con el tiempo justo a clase. ¡Ya te he avisado! Como dice el dicho, si las barbas de tu vecino ves cortar, pon las tuyas a remojar.
Raul was in detention for a week for being late to class. Be careful Pablo, because you always arrive just in time for class. I've already warned you! As the saying goes, if you want to make peace, prepare for war.

Significado:Como a su compañero Raul le han castigado por llegar tarde, Pablo ha de tener cuidado con la hora a la que llega para que no le pase lo mismo que a Raul.

Ejemplo 3:

- Ha habido una serie de robos en las casas del barrio, por eso he instalado una alarma de seguridad en mi casa.
- Ya sabes lo que dicen, si las barbas de tu vecino ves cortar, pon las tuyas a remojar.
- There have been a series of break-ins in the neighborhood, that's why I installed a security alarm in my house.
- You know what they say, if you want to make peace, prepare for war.


Significado: Esta persona, viendo lo que le ha sucedido a sus vecinos, ha decidido actuar con precaución e instalar una alarma en su casa para que ningún ladrón pueda entrar a robarle.
Fill in the blanks with the correct comparative particles or superlatives. There are at least 5 correct answers for each sentence.
  1. de tener un microondas es que puedes recalentar o cocinar comida rápidamente.
  2. del norte de Europa es el mal clima.
  3. de esta comida es que no tiene colorantes ni conservantes.
  4. el invierno pasado, este no ha sido tan frío.
  5. de tener mascotas es el cuidado que hay que prestarles.
  6. otros niños de su edad, Javier es muy inteligente.
  7. de esta casa es que hace mucho calor en verano.
  8. la tuya, mi ropa es más elegante y cara.
  9. de esperar cada mañana el autobús en invierno es que puedo coger un resfriado.
  10. de ser el jefe es poder llegar y salir del trabajo cuando yo quiera.
Fill in the blanks of the dialog with the correct comparative particles or superlatives. There are at least 5 correct answers for each sentence.


A: ¿Por qué te has comprado un nuevo ordenador portátil?
B: Porque el que tenía antes, este es mejor.
A: ¿Qué tiene de bueno éste?
B: de este portátil es la mayor capacidad del disco duro.
A: Oh, así puedes guardar más cosas en el ordenador.
B: Claro, todas mis películas, mi música, mis proyectos, mis deberes, mis juegos, mis fotos, etcétera... es que tengo que transferir todos esos ficheros de mi viejo portátil al nuevo.
A: ¡Pues te esperan muchas horas de trabajo!

Fill in the blanks of the dialog with the correct comparative particles or superlatives. There are at least 5 correct answers for each sentence.


A: ¿Has visto a la nueva novia de Jesús?
B: Sí, la he visto. su ex novia, ésta me gusta muchísimo más.
A: de esta chica es que es más simpática y atractiva.
B: Es un cambio muy bueno para él.
A: es que Jesús me dijo que él aún sentía algo por su ex novia.
B: ¡Oh! Eso no es bueno.
A: No, tiene que seguir adelante y enfocarse en su relación con su nueva novia.