| Carolina: | Hoy es jueves, 17 de diciembre de 2015. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish! Marta está de vacaciones durante las próximas semanas y yo seré la presentadora del programa hasta que ella regrese. Mi nombre es Carolina y hoy voy a presentar el programa con mi amigo Alberto. |
| Alberto: | ¡Hola Carolina! ¡Hola a todos nuestros oyentes! |
| Carolina: | En la primera parte de nuestro programa, hablaremos del acuerdo alcanzado en la cumbre sobre el cambio climático el sábado en París después de dos semanas de negociaciones. Vamos a discutir el derecho a voto y a presentar candidatura concedido a las mujeres en Arabia Saudita por primera vez en la historia del país. Vamos a continuar con el apoyo a la política francesa de extrema derecha Marion Marechal-Le Pen por parte de la política y ex gobernadora de Alaska, Sarah Palin. Y vamos a concluir la primera parte de nuestro programa con el estreno mundial de la nueva película de Star Wars: “El despertar de la Fuerza”. |
| Alberto: | Bueno, ahora que la cumbre ha llegado a su fin y un acuerdo ha sido alcanzado, tengo curiosidad por ver lo que realmente va a cambiar. |
| Carolina: | Tengo la esperanza de que esas negociaciones conducirán a cambios tangibles. |
| Alberto: | Supongo que tendremos que esperar y ver qué pasa. Estoy seguro de que vamos a seguir hablando de ello en nuestro programa. |
| Carolina: | Absolutamente, Alberto, pero vamos a continuar con el anuncio de la segunda parte de nuestro programa que, como siempre, estará dedicada a la lengua y la cultura españolas. En la parte gramatical de nuestro programa, vamos a revisar el Pretérito – Verbos terminados en -car, -gar y -zar y concluiremos el episodio de hoy con la expresión idiomática – Manos a la obra. |
| Alberto: | Una excelente selección, Carolina. |
| Carolina: | Gracias. Entonces, si estás listo, Alberto, ¡que se abra el telón! |
La cumbre sobre el cambio climático COP21 llegó a su fin el sábado después de dos semanas de intensas negociaciones. Los líderes mundiales han llegado a un acuerdo para tratar de limitar el aumento de la temperatura global a menos de dos grados centígrados (2ºC) por encima de los niveles preindustriales. Cerca de doscientos (200) países participaron en las negociaciones que llevaron al primer acuerdo climático que implicará que todos los países reduzcan las emisiones y que entrará en efecto en 2020.
Muchas mujeres saudíes votaron y presentaron su candidatura por primera vez en la historia del país el pasado sábado. Diecisiete (17) mujeres obtuvieron escaños en las elecciones municipales en provincias repartidas por toda Arabia Saudita.
Unos seis mil (6.000) hombres y novecientas ochenta (980) mujeres presentaron su candidatura al consejo municipal local en las elecciones. Las autoridades dijeron que alrededor de ciento treinta mil (130.000) mujeres se habían registrado para votar en las elecciones del sábado, en comparación a los uno coma treinta y cinco (1,35) millones de hombres. La disparidad fue atribuida por las votantes femeninas a los obstáculos burocráticos y la falta de transporte, ya que las mujeres no tienen permitido conducir.
En las elecciones de Arabia Saudita, los votantes eligen la mitad de los escaños, mientras que el rey selecciona la otra mitad. El país está
Sarah Palin, la candidata del Partido Republicano a la vicepresidencia de Estados Unidos en las elecciones presidenciales de 2008, escribió un artículo el domingo que decía: “Tengo un flechazo político, pero uno por el que no he podido votar hoy - porque ella presentaba su candidatura en Francia”. Palin se refería a Marion Maréchal-Le Pen, quien, junto a su tía Marine Le Pen, perdió las elecciones del domingo.
El partido Frente Nacional no pudo ganar el control de ninguna de las regiones de Francia. Palin, sin embargo, tuvo muchas palabras de elogio para la joven política en un artículo que escribió para la página web de noticias conservadora, Breitbart. Palin, ex gobernadora de Alaska y activista conservadora, dijo que la francesa le recordaba a Juana de Arco.
Describió a Marion como “una clara voz de valor y sentido común en un país y continente con la necesidad de ambos”. Palin
La tan esperada película de Disney “Star Wars: El despertar de la Fuerza” se estrenó el lunes en Los Ángeles. Casi cuatro mil (4.000) personas vieron la película en tres cines diferentes, el Dolby Theater, el Teatro Chino y El Capitan, situados al cruzar la calle.
El creador, George Lucas, vendió Star Wars a Disney en 2012 por cuatro mil millones de dólares y “El despertar de la Fuerza” es la primera de una nueva trilogía del estudio. Ambientada treinta (30) años después de “El Retorno del Jedi”, que se estrenó en 1983, la película también ve retornar a los personajes de Han Solo, Leia Organa y Luke Skywalker.
La trama de la película se ha mantenido como un secreto bien guardado hasta ahora y se ha prohibido publicar críticas en los medios de comunicación hasta el miércoles. Con un coste de producción y de promoción mundial de aproximadamente trescientos cincuenta (350) millones de
| Carolina: | Hoy buscaba unas cosas en un cajón y encontré esta fotografía de los años setenta (70). La saqué de entre otras fotos viejas. Este año voy a mandársela a mi hermana como felicitación de Navidad. |
| Alberto: | Déjame verla. Estáis tú, tu hermana, tu madre y… ¿quiénes son esos? ¿Tus primos? ¿Sí? Empecé a sospechar que eran tus primos porque esta niña es igual que tú. ¡Qué guapa! |
| Carolina: | ¿Y te has fijado en el coche? Es un seiscientos (600). Mi niñez está relacionada con el seiscientos. De pequeña jugaba en este coche con mis primos cada vez que íbamos de excursión. |
| Alberto: | ¡El seiscientos! Yo aprendí a conducir con un seiscientos. La primera vez que aparqué el seiscientos de mi abuelo, casi le saqué de quicio. ¡Pobre hombre! Adoraba ese coche. |
| Carolina: | Recuerdo que una vez toqué la bocina del seiscientos de mis tíos tanto rato que se estropeó. Empecé a darle golpes, pero nada. La bocina no funcionaba. Mi tía dice que la toqué tanto rato que los vecinos salieron a ver qué pasaba. |
Notice an accent is required in both the first person and third person singular.
1. infinitive ends in –car: spelling change: c --> qu
acercar (to get/bring closer); aparcar (to park); atacar (to attack); arrancar (to start up a car; to tear up); buscar (to look for); sacar (to take out); tocar (to touch; to play an instrument)
Note: In Latin America, the verb parquear instead of aparcar is used to mean to park.
2. infinitive ends in –gar: spelling change: g --> gu
colgar (to hang up), jugar (to play), llegar (to arrive), pagar (to pay), pegar (to hit; to glue), regar (to water the plants)
3. infinitive ends in –zar: spelling change: z --> c
abrazar (to hug), almorzar (to have breakfast (in Spain); to have lunch (in Latin America), destrozar (to destroy), empezar/comenzar (to start, to begin), enfatizar (to emphasize), gozar (to enjoy), organizar (to organize), pulverizar (to pulverize)
Group I
| Buscar | busqué | buscamos |
| (to search for) | buscaste | buscasteis |
| buscó | buscaron | |
| Sacar | saqué | sacamos |
| (to take out) | sacaste | sacasteis |
| sacó | sacaron | |
| Tocar | toqué | tocamos |
| (to touch) | tocaste | tocasteis |
| tocó | tocaron |
Group II
| Jugar | jugué | jugamos |
| (to play) | jugaste | jugasteis |
| jugó | jugaron | |
| LLegar | llegué | llegamos |
| (to arrive) | llegaste | llegasteis |
| llegó | llegaron | |
| Pagar | pagué | pagamos |
| (to pay) | pagaste | pagasteis |
| pagó | pagaron |
Group III
| Abrazar | abracé | abrazamos |
| (to embrace) | abrazaste | abrazasteis |
| abrazó | abrazaron | |
| Almorzar | almorcé | almorzamos |
| (to have a dinner, lunch ) | almorzaste | almorzasteis |
| almorzó | almorzaron | |
| Empezar | empecé | empezamos |
| (to begin ) | empezaste | empezasteis |
| empezó | empezaron |
The spelling change in the first two groups is required to keep the sound of the infinitive ending 1) –car (notice that the pronunciation of buscé is completely different from the pronunciation of busqué, which follows the phonetic pattern of the group) and 2) –gar (notice that the pronunciation of juge is completely different from the pronunciation of jugué, which follows the phonetic pattern of the group).
The spelling change in the third group –zar is required because the letter z cannot be followed by vowel e or i. Remember that to keep the sound of letter z, a c is required when followed by vowels e and i. Notice the correct spelling of: zapato, zorro, zumo; but cerveza, ciudad.
No busqué trabajo porque no quise.
I didn’t look for a job becuase I didn’t want to.
No saqué la basura porque no tuve tiempo.
I didn’t take out the trash because I didn’t have time.
No toqué la guitarra esta semana porque estuve de viaje.
I didn’t play the guitar because I was on a trip.
No jugué al fútbol porque vinieron de visita mis abuelos.
I didn’t play soccer because my grandparents came to visit.
No llegué puntual porque no pude encontrar la dirección.
I didn’t arrive on time because I couldn’t find the address.
No pagué la factura del teléfono porque no supe dónde estaba.
I didn’t pay the phone bill because I didn’t know where it was.
No te abracé porque hiciste una cara muy rara.
I didn’t hug you because you made a funny face.
No almorcé en casa porque vinieron mis amigos de Chicago.
I didn’t have breakfast at home because my friends from Chicago came.
No empecé a estudiar porque mi compañero de casa trajo amigos a cenar.
I didn’t start to study because my roommate brought friends for dinner.
| Carolina: | ¿Puedes ayudarme a traducir este correo electrónico, Alberto? Lo recibí ayer y no entiendo del todo lo que me dicen. Esta parte de aquí, al final del correo. |
| Alberto: | Claro que sí. Venga, ¡manos a la obra! Vamos a traducirlo. ¿Está en francés? A ver… Anda, pero si esto es gallego. |
| Carolina: | Por eso te lo he pedido. Tu abuela era de Galicia, ¿no? Y tú hablas un poco el gallego. |
| Alberto: | Muy poco. Lo hablaba cuando era pequeño con mis abuelos de Santiago de Compostela. Ahora ya no lo hablo tanto pero… manos a la obra, vamos a traducir este correo. |
| Carolina: | ¡Manos a la obra! El correo es del ayuntamiento del Padrón, en Galicia. |
| Alberto: | Ya veo, creo que… Tú tocas el saxofón, ¿no? Te están invitando a tocar el saxo para las fiestas de Navidad en la parroquia de Iría Flavia. |
| Carolina: | ¿Iría Flavia? ¿Iría Flavia está en Padrón? |
Esta expresión incluso dio nombre a una exitosa serie de televisión en España con el mismo nombre "Manos a la Obra". La serie, que fue emitida entre 1998 y 2001, se basaba en las aventuras de dos albañiles chapuceros, Manolo y Benito, quienes siempre que se ponían manos a la obra, terminaban haciendo un destrozo en la reforma en la que trabajaban.
Una expresión equivalente en inglés sería "to get down to business" o "to put your shoulders to the wheel".
Ejemplo 1:
Justo después de comer nos tenemos que poner manos a la obra. ¡No podemos perder más tiempo porque ya vamos tarde con este proyecto!Right after lunch we need to get down to business. We can't waste more time because we are already late in this project!
Ejemplo 2:
¡Jorge es un máquina! Nada más llegar a trabajar se pone manos a la obra. ¡Y no para hasta que es la hora de salir!Jorge is a beast! Upon he arrives at work, he gets down to business. And he doesn't stop until it's time to leave!
Ejemplo 3:
¡Deja ya de hacer el vago y ponte manos a la obra!Stop being lazy and get down to business!
- Ayer yo te pero no te encontré. (buscar)
- Yo a casa de Juan a las siete de la tarde. (llegar)
- La película después de las noticias. (empezar)
- ¿Qué instrumentos vosotros en el festival de música de la escuela? (tocar)
- El perro la alfombra. (destrozar)
- En la maratón de Nueva York del año pasado, mi propio record de tres horas, doce minutos, cuarenta y tres segundos. (yo; pulverizar)
- Yo el alquiler de este mes con el dinero de mis ahorros. (pagar)
- Lucía en doble fila. (aparcar)
- ¿Cuándo el pollo del congelador? (tú; sacar)
- El sábado yo no a tenis con Andrés porque él todavía está enfermo. (jugar)
- Yo a mi padre en el aeropuerto, pero no lloré. (abrazar)
- Carlitos las flores del jardín esta mañana. (regar)
- Yo la lámpara a la cama. (acercar)
- Pilar y Maite la fiesta de despedida de Ricardo. (organizar)
- Yo el cuadro en mi habitación. (colgar)
- Los niños mucho en la playa. (gozar)
- La ceremonia de inauguración no hasta las once de la mañana. (comenzar)
- Todos por la paz y el entendimiento entre ambos países. (rezar)
- Los manifestantes carteles con eslóganes anti-aborto por toda la ciudad. (pegar)
- Hoy con Daniel. (yo; almorzar)
A: El fin de semana pasado fui a comer con Rafael y nuestras respectivas familias. No nos habíamos visto en un año y decidimos ir a un restaurante que (buscar, yo) en una página web de comida mediterránea.
B: ¡Qué bien! Yo recuerdo que la última vez que le vi fue cuando (jugar, yo) a tenis con su hermano. ¿Y cómo fue la comida?
A: Todo fue bien. Bueno, yo (llegar) un poco tarde porque tuve que parar en un sitio antes.
B: (llegar, nosotros) al restaurante y (empezar, nosotros) a comer primero unos aperitivos con un poco de vino. Luego (almorzar, nosotros) el primer plato, los segundos y así hasta el postre y cafés. A: Parece que todo fue muy placentero y que pasasteis un buen rato, ¿no?
B: Así es...hasta que llegó el momento de pagar la cuenta. Ese fue un momento tenso.
A: Siempre hay problemas...¡unos siempre quieren invitar a los otros!
B: Sí pero yo fui rápido. (sacar) la cartera, distraje a Rafael, llamé al camarero y (pagar) la cuenta. Y así no hubo lugar para ninguna discusión.
A: Y seguro que él se enfadó un poco, ¿verdad?
B: Por supuesto, pero le (abrazar) y le dije que la próxima vez era su turno.
A: Eso está bien...hoy por ti, mañana por mí.
- El médico la importancia de seguir el tratamiento al pie de la letra. (enfatizar)
- Marina y su amiga Sandra un hotel para pasar la noche. (buscar)
- ¿A qué hora ? (vosotros; llegar)
- Cuando él a gritar, yo me fui. (empezar)
- Yo no nada por miedo a romper algo. (tocar)
- Esos zapatos me los pies. (destrozar)
- Usted no , ¿verdad?(pagar)
- ¿Dónde el taxi? (tú; aparcar)
- toda la ropa vieja del armario y la llevé a la Cruz Roja. (yo; sacar)
- ¿Qué tenistas la final de Wimbledon en 1989? (jugar)
- ¡Te porque te quiero!(yo; abrazar)
- ¿Por qué no las plantas? (vosotros; regar)
- Alfonso siempre su obsesión de vivir cien años. (enfatizar)
- ¿Ustedes este lamentable espectáculo? (organizar)
- ¿Dónde las camisas? (tú; colgar)
- muchísimo en viaje a Turquía. (nosotros; gozar)
- ¿Cuándo los problemas? (comenzar)
- ¿No por mí? (tú; rezar)
- ¿Quién las bebidas? (pagar)
- ¿Qué hoy? (tú; almorzar)