Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

12 November 2015

Episode #348

5 November 2015

Episode #347

29 October 2015

Episode #346

22 October 2015

Episode #345

15 October 2015

Episode #344

8 October 2015

Episode #343

1 October 2015

Episode #342

24 September 2015

Episode #341

17 September 2015

Episode #340

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Hoy es jueves, 15 de octubre de 2015. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish!
Rylan: ¡Hola Marta! ¡Hola a todos nuestros oyentes!
Marta: En la primera parte de nuestro programa, vamos a hablar sobre el debate entre los candidatos presidenciales demócratas en Las Vegas. También hablaremos del ganador del Premio Nobel de la Paz del 2015. Vamos a seguir con la decisión de la revista Playboy de rediseñar su marca y no publicar más fotos de mujeres desnudas y, finalmente, concluiremos la primera parte de nuestro programa con Facebook, el cual ha puesto a prueba seis nuevos “iconos de reacción”.
Rylan: ¡Por fin! Me preguntaba cuándo Facebook entendería que el botón “Me gusta” no era bastante por sí solo.
Marta: Hmm... ¿Qué quieres decir, Rylan?
Rylan: Bueno, desde 2009, la única opción para los usuarios de Facebook para reaccionar a un mensaje o un artículo era utilizar el botón del visto bueno. Ahora con estas características añadidas, tendrán la opción de expresar una gama más amplia de emociones... ¿No estás de acuerdo, Marta?
Marta: Bueno, voy a responder a tu pregunta en un momento, Rylan. Pero, vamos a continuar con el anuncio de nuestro programa. La segunda parte de nuestro programa estará dedicada como siempre a la lengua y la cultura españolas. En la parte gramatical de nuestro programa, vamos a revisar los usos del imperfecto y concluiremos el episodio de hoy con la expresión: “Ser un todo terreno”.
Rylan: Un programa excelente, Marta.
Marta: ¡Muy bien! ¡Que se abra el telón!

El debate de los candidatos presidenciales demócratas en Las Vegas

15 October 2015

Los candidatos demócratas a la presidencia de Estados Unidos celebraron su primer debate de la campaña electoral de 2016 en Las Vegas el martes por la noche. La ex secretaria de estado, Hillary Clinton, el senador de Vermont, Bernie Sanders, el ex gobernador de Maryland, Martin O'Malley, el senador de Virginia, Jim Webb, y el ex gobernador de Rhode Island, Lincoln Chafee, subieron al escenario para responder las preguntas del moderador Anderson Cooper.

Los candidatos discutieron muchos temas, desde el control de armas al cambio climático, la reforma de la justicia penal, la inmigración, la desigualdad de la riqueza y la marihuana recreativa. Clinton logró dominar el debate pero fue atacada sobre Siria y su voto a favor de Irak. Sanders, quien se describe a sí mismo como un socialista democrático, pidió a los estadounidenses que se enfrenten a las “clases de negocio” y arreglen una economía que asigna la mayoría de la riqueza al uno por ciento (1%) mientras fracasa en la asistencia sanitaria y la educación.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El Premio Nobel de la Paz de 2015

15 October 2015

Un grupo tunecino conocido como el Cuarteto Nacional de Diálogo ganó el Premio Nobel de la Paz el viernes. El comité del Nobel dijo que el ganador, una coalición de líderes sindicales, empresarios, abogados y activistas de derechos humanos, fue elegido porsu decisiva contribución para construir una democracia pluralista en Túnez siguiendo los pasos de la Revolución del Jazmín en 2011”.

El cuarteto ayudó a dirigir con éxito la transición hacia la democracia desde que comenzaron las revueltas en Túnez en 2010. La Primavera Árabe se originó en Túnez, antes de difundirse rápidamente a otros países del norte de África y Oriente Medio. Túnez sigue siendo el único país que ha brotado desde las revueltas de la Primavera Árabe, con una democracia que funciona.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Playboy dejará de publicar fotos de mujeres desnudas

15 October 2015

Después de más de medio siglo imprimiendo fotos provocativas, Playboy va a pasar página. Según un comunicado de prensa, en marzo de 2016, la revista ya no publicará fotos de mujeres desnudas como parte de un rediseño de la marca.

En una entrevista con el New York Times que fue publicada el lunes, el director de la compañía, Scott Flanders, dijo que la decisión fue tomada ya que la propagación de la pornografía en Internet ha hecho que este tipo de imágenes estén desfasadas. “Ahora estás a un clic de cualquier acto sexual imaginable de forma gratuita”, dijo Flandes.

El Playboy rediseñado, sesenta y dos (62) años después de su lanzamiento por Hugh Hefner, todavía tendrá una Playmate del Mes y fotos sexis de mujeres, pero el material sólo será considerado inapropiado para niños menores de trece (13) años.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Facebook pone a prueba nuevas “reacciones”

15 October 2015

El jueves pasado, Facebook anunció que había comenzado a probar una nueva característica, “Reacciones”. El fundador de la compañía, Mark Zuckerberg, ha explicado en un vídeo que esta idea trata de darle a la gente más opciones para expresarse más allá del existente botón del “Me gusta”.

La prueba está limitada actualmente a los usuarios de Irlanda y España. La gente de esos países ahora puede elegir entre una serie de emojis que expresan ira, tristeza, amor, risa y otras emociones. El botón del “Me gusta” seguirá existiendo, pero ahora los usuarios podrán “reaccionar” a los mensajes de sus amigos de una manera más precisa. El Director de Producto de Facebook, Chris Cox, dijo que la empresa espera que la nueva característica aborde la larga petición de los usuarios para sacar una opción de “No me gusta”.

Facebook es muy conocido por probar nuevas características en pequeñas seccio

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Uses of the Imperfect - Part II

Marta: Ayer por la noche mientras cocinaba, estaba escuchando la radiohablaban de intercambios culturales en la comida mediterránea.
Rylan: Yo en España comía de todo. No había nada que no me gustase
Marta: ¿Comías pasta?
Rylan: Por supuesto que comía pasta. Mi madre española hacía los mejores macarrones que he probado en mi vida. ¡Riquísimos!
Marta: Y… los canelones ¿Comíais canelones en casa de tu madre española?
Rylan: Pues… francamente, no. Oye, esto parece más italiano que español, Marta. ¿Es por esto que has dicho lo de los intercambios culturales?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Besides narrating habitual or repeated actions, states and condition in the past, the imperfect is also used to talk about ongoing actions in the past. Notice that none of these contexts require specific reference to when the action began or ended. The imperfect never expresses a definite beginning or end. Remember this is the main characteristic to clearly distinguish between the preterit and the imperfect. Ongoing actions expressed with the imperfect in Spanish can be conveyed in English either with a) the simple past or b) the past continuous.

Simple Past

Laura trabajaba en una agencia de viajes.
Laura worked at a travel agency.

Pablo enseñaba literatura española en la universidad.
Pablo taught Spanish literature at the university.

Agustín tocaba el saxo en una banda de jazz.
Agustín played the sax in a jazz band.

Las bailarinas comían una dieta rica en proteínas vegetales.
The ballet dancers ate a diet high in proteins.

Mi vecina dibujaba retratos de famosos para ganarse la vida.
My neighbor drew portraits of celebrities to make a living.

Pablo y yo coleccionábamos mariposas.
Pablo and I collected butterflies.


Past Continuous

Miguel comía en la cocina.
Miguel was eating in the kitchen.

Las bailarinas descansaban.
The ballet dancers were taking a break.

Los niños jugaban en el jardín.
The children were playing in the garden.

¿Por qué gritabas tanto?
Why were you yelling so much?

Vosotros tomabais el sol en la terraza.
You guys were sunbathing on the terrace.

Tú no hablabas por teléfono.
You were not talking on the phone.

Ser un todoterreno

Marta: Hay escritores realmente polifacéticos. En mi opinión, el filósofo español Ortega y Gasset es un todo terreno. Su obra es realmente versátil y extensa.
Rylan: Definir a Ortega y Gasset como un todo terreno no me parece mal. Filósofo, periodista, políticoun hombre culto, entregado a la sociedad de su tiempo y muy trabajador.
Marta: Le tocó vivir unos tiempos complicados en la historia de España, una época de cambios que marcó a todos los intelectuales y políticos de finales del s. XIX.
Rylan: Te refieres a la guerra hispanoamericana, ¿verdad? La pérdida de las últimas colonias españolas, es decir Cuba, Filipinas y Puerto Rico, fue un duro golpe para España. No sólo para la economía sino también para la conciencia política y cultural.
Marta: Eso fue a finales del s. XIX. En esa época, los intelectuales españoles sintieron la decadencia de España y la necesidad de una regeneración. Así lo muestra el pensamiento filosófico de la época. Después, a principios del s. XX, las cosas aún fueron peor. España vivió una época política terriblemente agitada.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "ser un Todo Terreno o todoterreno" es una expresión popular que se utiliza para designar a una persona que es capaz de realizar múltiples funciones o que se adapta a todo tipo de situaciones. También tiene un carácter implícito de gran fuerza o poder al hacer esas funciones.

Esta expresión tiene su origen en el vehículo. Un "todo terreno", también llamado un cuatro por cuatro o 4x4, es un coche que gracias a su gran potencia es capaz de circular por zonas escarpadas e irregulares con gran facilidad a diferencia de otros vehículos que están construidos para circular por zonas urbanas y sólo por superficies llanas y asfaltadas.

Como un todo terreno puede sobrepasar por toda clase de situaciones, por ejemplo ya sea con buen o mal clima, o puede ser conducido por las superficies más complicadas, esta expresión se adoptó para personas que son capaces de hacer lo mismo en situaciones cotidianas.

Una expresión equivalente en inglés sería "to be versatile", "to be Jack of all trades".

Ejemplo 1:

Me han dicho que la nueva secretaria es una todo terreno. En su primera semana, ya se ha puesto al día con el trabajo pendiente y ha empezado nuevos proyectos.
Someone told me that the new secretary is versatile. In her first week, she has already catched up on work and has started new projects.

Ejemplo 2:

Germán vuelve a ser el jugador todo terreno que todos temen. Hoy ha hecho un partido excelente y ha llegado a la final sin perder ni un sólo juego.
German is again versatile player everybody fears. Today he's played an excellent match and has gotten to the final without loosing not even a single game.

Ejemplo 3:

Los camareros y cocineros de mi restaurante son unos todoterrenos. No sólo son rapidísimos sino que pueden estar en cualquier sitio y desempeñar cualquier función.
The waiters and cooks in my restaurant are Jack of all trades. Not only they are extremely fast but also they can work anywhere and perform any task.

Complete the sentences with the correct form of the imperfect of the verbs in parentheses.
  1. Cristina las estrellas por un telescopio. (observar)
  2. La cocinara la comida de Navidad. (preparar)
  3. El niño la Luna desde el balcón de su casa. (contemplar)
  4. Los futbolistas para la final del sábado. (entrenar)
  5. La policía muchas multas por exceso de velocidad. (poner)
  6. Los guionistas de día y de noche para terminar el guión de la película a tiempo. (trabajar)
  7. Las gimnastas ejercicios de calentamiento. (hacer)
  8. Los ciclistas el último tramo de la montaña. (subir)
  9. Los ciudadanos porque tenían que pagar demasiados impuestos. (quejarse)
  10. El presidente el discurso. (corregir)
  11. Los actores el guión con el nuevo director. (repasar)
  12. La periodista al ganador del Premio Nobel de Literatura. (entrevistar)
  13. La enfermera a los enfermos de sida. (cuidar)
  14. Los terroristas y el gobierno una tregua de paz. (negociar)
  15. El gobierno español la nueva ley de extranjería. (estudiar)
  16. El público atentamente. (escuchar)
  17. El avión a 6.249 pies de altura. (volar)
  18. El autobús a una velocidad superior a la establecida por la ley. (viajar)
  19. Los submarinistas la caja negra del avión siniestrado. (buscar)
  20. Carolina y yo juntas en el proyecto de ciencias de este año. (trabajar)
  21. ¿Y vosotros por qué no como todos los demás? (jugar)
  22. Los novios en el parque. (besarse)
  23. Mariló con un chico italiano. (salir)
  24. Irene y Tomás en el río. (nadar)
  25. Yo por las tardes en departamento de filología hispánica de la universidad. (ayudar)


Decide whether the following uses of the imperfect correspond to habitual or repeated actions in the past (1) or ongoing actions in the past (2).
A: ¿Te conté alguna vez que mi hermana bailaba cuando era joven?
B: Creo que tu hermana me lo contó en alguna ocasión pero nunca entró en detalle. A ver, a ver...¡cuéntame esa historia!
A: Pues ella bailaba para la compañía de danza moderna y ballet clásico de la ciudad. Llegó a ser una de las mejores. Hasta la querían contratar en el Ballet Real de Londres.
B: ¡Uauh! Pues sí que debía ser buena, sí. Y, ¿cómo llegó a ser tan buena bailarina?
A: Mientras las otras bailarinas descansaban , ella practicaba hasta que le salían los pasos a la perfección. ¡Era muy persistente! Y cuando llegaba a casa, no paraba de practicar hasta las tantas de la madrugada.
B: Y al día siguiente en pie temprano para ir a practicar otra vez, ¿verdad? ¡Eso sí que es dedicación!
A: Pues toda esa dedicación tuvo su recompensa. Cuando no la llamaban de espectáculos, obras de teatro o de funciones en la ciudad, la llamaban del extranjero o para hacer películas. Ella estaba bastante bien reconocida en el mundo de la danza.
B: Ya veo, ya. Pues sí que lo llevaba bien en secreto. ¿Por qué nunca dice nada de su faceta de bailarina?
A: Tuvo una lesión en el tobillo y tuvo que retirarse. No le gustaba que la gente le recordara a todo momento que era tan buena.
B: Claro, se sentía mal porque no podía cumplir su sueño. ¡Qué lástima!