| Marta: | Es jueves, 14 de agosto de 2014. ¡Hola a todos los oyentes de News in Slow Spanish! |
| Rylan: | ¡Hola amigos! ¡Bienvenidos al programa! |
| Marta: | Vamos a comenzar la discusión de los temas de actualidad de esta semana con el Oriente Medio, donde un éxodo de proporciones casi bíblicas está teniendo lugar. Miles de refugiados tratan de escapar de asesinos pertenecientes al Estado Islámico de Irak y Siria (ISIS). También vamos a hablar de un increíble actor, Robin Williams, quien murió el lunes. Vamos a hablar de la sonda espacial Rosetta, que se ha despertado de la hibernación y ahora está dando vueltas alrededor del cometa 67P. Por último, vamos a hablar de una controversia sobre una nueva portada del clásico infantil “Charlie y la fábrica de chocolate”. |
| Rylan: | ¡Gracias, Marta! |
| Marta: | ¡Pero, esto no es todo! La segunda parte del programa estará dedicada a la lengua y la cultura españolas. En el segmento de gramática del programa vamos a seguir explorando el Modo Imperativo. Y para concluir, Rylan y yo tendremos una conversación que tendrá ejemplos del proverbio de hoy - Tirar los tejos. |
| Rylan: | ¡Excelente! ¡Estoy listo para comenzar el programa! |
| Marta: | Bueno, en ese caso, ¡no debemos esperar más! ¡Qué se abra el telón! |
Entre unos diez mil (10.000) y cuarenta mil (40.000) yazidís han huido al monte Sinjar en las últimas semanas. Los yazidís son una minoría étnico-religiosa concentrada en gran medida en el norte de Irak. Se vieron obligados a huir a las montañas cuando el grupo militante Estado Islámico, también conocido como ISIS, comenzó una ofensiva en el Kurdistán iraquí, a principios de agosto.
Robin Williams fue hallado muerto el lunes en su casa cerca de la ciudad de Tiburon, California. Las autoridades locales dicen que las pruebas indican que se suicidó ahorcándose.
El famoso actor y comediante había estado sufriendo una profunda depresión. El mes pasado, Williams anunció que había comenzado un programa de tratamiento. En el pasado, él también había tenido problemas con adicciones al alcohol y drogas.
Williams nació en Chicago en 1951. Se hizo famoso por su papel de un extraterrestre en la comedia televisiva “Mork y Mindy” a finales de la década de los setenta (70). También fue un comediante de monólogos y actor de cine. Fue nominado al Premio de la Academia al Mejor Actor tres veces y ganó el premio al Mejor Actor de Reparto por su actuación en “Good Will Hunting”.
El 6 de agosto, la sonda Rosetta finalmente logró alcanzar al cometa 67P después de diez años en el espacio. Rosetta fue lanzada por la Agencia Espacial Europea a bordo de un cohete Ariane en marzo de 2004. Desde entonces, la sonda ha viajado seis mil cuatrocientos (6.400) millones de kilómetros y dio cinco vueltas alrededor del Sol.
Rosetta había estado en hibernación durante treinta y un (31) meses para ahorrar energía. En enero, se despertó con éxito y comenzó la etapa final para encontrarse con el cometa. Durante los últimos dos meses, Rosetta ha ido ajustando su velocidad para volar finalmente junto al cometa 67P. Ahora Rosetta está en órbita a cien (100) km por encima del cometa y en pocas semanas comenzará a acercarse a él.
Rosetta ha estado tomando fotografías cada vez más detalladas del 67P. La nave viajará junto al cometa durante los próximos quince (15) meses, estudiándo
La semana pasada, la editorial Penguin Books reveló una portada controvertida para lo que será una nueva edición del clásico de Roald Dahl “Charlie y la fábrica de chocolate”. La imagen de la portada es una versión recortada de una foto tomada de un artículo de moda de una revista francesa en 2008, que muestra a una chica joven que parece una muñeca.
La elección de la portada ha sido considerada demasiado “oscura”, “escalofriante”, “inadecuada” y “dotada de sexo” para un libro infantil. Penguin se ha defendido diciendo que subraya “los aspectos más tenues y más oscuros” de la obra de Dahl. En un comunicado, Penguin dijo que esta imagen "mira a los niños en el centro de la historia", aunque no pretende representar a los personajes femeninos Veruca Salt o Violet Beauregarde.
“Charlie y la fábrica de chocolate” es uno de los pocos libros infantiles que se ofrecerán en la serie Modern
| Marta: | Vamos a hablar de cafés, Rylan. Parece sencillo, ¿eh? Pero no lo es tanto. Tomar un buen café es todo un ritual. |
| Rylan: | ¡Ya! Cómete una buena comida al mediodía. Después, bébete un café bien cargado… que si no, te entrará ese sueño… |
| Marta: | Hay muchas formas de tomar café. Además, pídelo en Madrid y te lo servirán de una manera. Pídelo en Barcelona y te lo servirán de otra. |
The Imperative with pronouns
When the imperative is followed by a direct or indirect object pronoun, it is normally placed after the verb in the simple tenses and before the verb in the perfect tenses.1.- Pronombres de objeto directo
| Singular | Plural | |
| Masculino | lo | los |
| Femenino | la | las |
Examples:
- ¿Dónde pongo los platos?- Ponlos encima de la mesa.
Mira las fotos de las vacaciones ---> Míralas.
Pedid un vaso de agua ---> Pedidlo.
2.- Pronombres de objeto indirecto
| Indirect Object Pronouns | |
| Yo | me* |
| Tú | te |
| Él/Ella/Usted | le (se)** |
| Nosotros | nos |
| Vosotros | os |
| Ellos/Ellas/Ustedes | les (se)** |
**The third person singular and plural personal pronoun changes in combination with the direct object pronoun.
Examples:
Ayuda a tu abuelo a subir las escaleras ---> Ayúdale a subir las escaleras.Da la buena noticia a tu madre ---> Dale la buena noticia.
Di a Jose que le echo de menos --> Dile que le echo de menos
Orden de los pronombres
Notice that when the direct and indirect object pronouns appear in the same sentence, the indirect object pronoun is always placed before the direct object pronoun.Examples:
Compra una camisa a tu hermana ---> Cómprasela.Sube estas cajas a la señora Nieves ---> Súbeselas.
Regalemos juguetes a los niños por Navidad ---> Regalémoselos por Navidad.
| Marta: | ¿Sabes Rylan? Cuando voy a un restaurante, o incluso cuando viajo en metro… me apasiona contemplar cómo se tiran los tejos las parejas de distintas culturas. |
| Rylan: | ¿Tirarse los tejos? Yo creía que tirarse los tejos es un lenguaje universal. ¿Tú crees que las parejas de distintos países insinúan su interés de diferentes maneras? |
| Marta: | ¡Claro! Cada época y cada cultura tiene distintas costumbres para establecer contacto y formalizar un encuentro de pareja. |
Esta expresión también se puede encontrar como “tirar la caña con el mismo significado.
El origen de esta expresión se debe a un antiguo juego llamado “el tejo”. Este juego consistía en derribar un palo de madera clavado en el suelo lanzando una piedra o una teja (trozos de piedra que caían de los tejados de las casas). Este juego se jugaba en parques o plazas con lo que muchas personas que estaban paseando o personas que estaban sentadas en los bancos se paraban a mirar el juego. Cuando los jugadores veían a alguien que les llamaba la atención, tiraban la teja cerca de esa persona para tener una excusa para acercarse a ella y poder entablar una conversación, insinuarse o simplemente expresar su interés. De ahí que tirar los tejos se haya convertido en un sinónimo de flirtear hoy en día.
Una expresión equivalente en inglés sería “to come on to/hit on (someone) ”, “to make advances toward (someone) ” o “to flirt with (someone)”.
Ejemplo 1:
- Cuando salimos de fiesta los sábados a la discoteca, Adolfo parece lo que yo llamo un “buitre”.- ¿Por qué? Porque les tira los tejos a todas a ver qué pilla.
- Sí, a veces hasta me da vergüenza ajena verle hacer el ridículo.
- Tengo que salir con vosotros más a menudo los sábados porque me encantaría ver ese espectáculo.
- When we go out to the club on Saturdays, Adolfo looks like what I call a "vulture".
- Why? Because he comes on to every girl to see if he can catch one.
- Yes, sometimes I get embarrassed watching him being ridiculous.
- I have to go out with you more often on Saturdays because I would love to see that show he puts on.
Ejemplo 2:
Pablo siempre dice que si yo no estuviera casada me tiraría los tejos todos los días. Pero yo sé que él solo bromea porque también está felizmente casado y su mujer es fantástica.Paul always says that if I was not married, he would hit on me every day. But I know he is just joking because he is also happily married and his wife is fantastic.
Ejemplo 3:
- Estoy harta de que mi jefe me tire los tejos en el trabajo. Al final le voy a tener que demandar por acoso sexual.- ¿Tan mala es la situación? ¿Y no le has dicho que te sientes incomoda que él haga todas esas insinuaciones en el trabajo?
- Se lo he dicho mil veces pero él dice que son solo bromas y que no me lo debería tomar tan en serio.
- Bueno, llega un momento en que las bromas se hacen pesadas y se pasan de la raya. Déjale las cosas claras ya y si no, ponle una demanda.
- I'm sick and tired of my boss hitting on me at work. At the end, I'll have to sue him for sexual harassment.
- Is the situation that bad? And you did not tell him that you feel uncomfortable when he makes all these innuendos at work?
- I've told him a thousand times but he says they are just jokes and I should not take them so seriously.
- Well, there comes a time when jokes aren’t funny anymore and cross the line. Let him set the record straight and if not, sue him.
- (cerrar, tú) la puerta que hace mucho frío ->
- (abrir, vosotros) el libro por la página 5 y (hacer, vosotros) los ejercicios. -> ,
- Si le entra un virus en su ordenador, (comprar, usted) un antivirus. ->
- (comprarse, tú) esta camisa que te queda muy bien. ->
- La bolsa de basura está goteando. (meterla, tú) en otra bolsa y (bajarla, tú) al contenedor.
- Si la puerta está cerrada, (llamar, tú) al timbre para que te abran.
- (regalar, tú) unos bombones a tu pareja por vuestro aniversario. -->
- ¡Chicos! (apagar, vosotros) los cigarrillos que aquí no se puede fumar. ->
- Cuando vayas a la montaña, (contemplar, tú) el paisaje y (disfrutar, tú) de su belleza. -> ,
- (hacer, tú) callar a tu hermano o si no le castigaremos. -> callar
B: No, se me olvidó. (comprar+direct object pronoun) tú, porque yo estaré ocupado toda la tarde y no tendré tiempo.
A: Y, ¿dónde puedo comprarla?
B: (ir, tú) a la tienda de la calle principal, esa tan grande donde tienen de todo. Seguro que allí la encontrarás.
A: Vale. Pero (dar, tú+indirect object pronoun) dinero porque no llevo nada.
B: (tomar, tú) mi tarjeta de crédito porque no llevo efectivo encima.