Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

26 June 2014

Episode #276

19 June 2014

Episode #275

12 June 2014

Episode #274

5 June 2014

Episode #273

29 May 2014

Episode #272

22 May 2014

Episode #271

15 May 2014

Episode #270

8 May 2014

Episode #269

1 May 2014

Episode #268

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 29 de mayo de 2014. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish!
Rylan: ¡Hola a todos nuestros oyentes!
Marta: Comenzamos nuestro programa con la discusión de acontecimientos recientes. Hoy vamos a hablar sobre las elecciones en Ucrania y la continua tensión en la parte este del país. También hablaremos de la visita del Papa Francisco a Oriente Medio, de la final de la Liga de Campeones y del festival de Cannes 2014. Continuaremos nuestro programa con un diálogo de gramática que estará lleno de ejemplos del tema de gramática de hoy – los reflexivos pasivos e impersonales. Y concluimos el programa de hoy con otra expresión española. La elección del proverbio de hoy es La flor y nata.
Rylan: ¡Excelente Marta!
Marta: ¿Estás listo para comenzar el programa, Rylan?
Rylan: ¡Estoy súper listo!
Marta: En ese caso, ¡qué dé comienzo el programa!

Las elecciones presidenciales en Ucrania

29 May 2014

El pasado domingo, el multimillonario Petro Poroshenko ganó las elecciones a la presidencia de Ucrania. El hombre de negocios pro-europeo ganó con más del cincuenta y cinco por ciento (55%) de los votos, sobrepasando el umbral de la victoria de un cincuenta por ciento (50%) que evitaba una segunda ronda. El ex primer ministro Yulia Tymoshenko quedó bastante lejos, con un trece por ciento (13%) de los votos. Una alta participación fue registrada en los alrededores de la capital, Kiev. Una bajísima participación fue registrada en la región pro-rusa al este del país.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El Papa Francisco termina su visita de tres días en Tierra Santa

29 May 2014

El Papa Francisco dijo adiós a Israel el lunes por la noche después de una histórica visita de tres días a Oriente Medio. El Papa comenzó su viaje el sábado en Jordán, donde fue recibido por el rey Abdullah II y condujo una misa en el Estadio Internacional de Amman.

El domingo llegó a la ciudad de Belén en Cisjordania, donde se reunió con el presidente palestino Mahmoud Abbas y asistió a una misa en la Iglesia de la Natividad. Más tarde ese mismo día, aterrizó en el aeropuerto Ben-Gurion de Israel donde fue recibido por el primer ministro Benjamin Netanyahu y el presidente Shimon Peres.

En Jerusalén, el Papa visitó la Explanada de las Mezquitas y después rezó en el Muro de las Lamentaciones, uno de los lugares sagrados del Judaísmo. Más tarde, él dejo una corona de flores en el Museo del Recuerdo Yad Vashem, donde besó la mano de varios supervivientes.

En la mezquita de Al-Aqsa,

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El Real Madrid gana la final de la Liga de Campeones

29 May 2014

El Real Madrid derrotó al Atlético de Madrid en la final de la Liga de Campeones del sábado pasado. La victoria por 4-1 del Real les supuso un record de diez títulos europeos. El Atlético no logró conseguir el título después de asegurar el título de la Liga española el fin de semana anterior.

Diego Godin adelantó al Atlético con un cabezazo en el minuto treinta y seis (36), tras un error del portero del Real, Iker Casillas. Después de jugar durante noventa y tres (93) minutos, el Atlético estaba a menos de dos minutos de su primera Liga de Campeones cuando Sergio Ramos empató para el Real con un cabezazo. Entonces el Real aniquiló al Atlético con tres goles en la última parte de la prórroga. Gareth Bale rompió el empate con un cabezazo en el minuto ciento diez (110) y Marcelo anotó en el ciento dieciocho (118). Cristiano Ronaldo completó la victoria con un penalti, extendiendo su réco

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El festival de Cannes 2014

29 May 2014

Después de once (11) días de películas, la sexagésimo séptima (67ª) edición del Festival de Cine de Cannes terminó la noche del sábado con la ceremonia de clausura. El director turco Nuri Bilge Ceylan ganó la Palma de Oro por su película “Winter Sleep”, un drama doméstico que cuenta la historia de una familia a cargo de un hotel en las nevosas montañas turcas. En el discurso de aceptación del premio más importante, en el que venció a otros diecisiete (17) contendientes, Ceylan lo dedicó a “los jóvenes de Turquía y aquellos que perdieron la vida durante el pasado año”.

La actriz estadounidense Julianne Moore ganó el premio a la Mejor Actriz por su interpretación de una envejecida estrella de cine en la satírica comedia negra de Hollywood “Maps to the Stars”. El actor británico Timothy Spall ganó el premio al Mejor Actor por su interpretación del pintor británico Joseph Mallord William

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Passive and Impersonal Reflexives

Marta: Últimamente en España, se habla mucho de fenómenos paranormales
Rylan: ¿Fenómenos paranormales? ¡No me digas! Como por ejemplo, ¿la llamada Autoestopista fantasma, Dama blanca o Chica de la curva que se aparece en las curvas del metro de Nueva York o una carretera solitariay luego desaparece misteriosamente? Esta leyenda urbana se escucha muy a menudo.
Marta: En el metro de Madrid es donde esas almas solitarias vagan más frecuentemente. Según los conductores del metro, se las ve de repente. Cuando se les acercan, estos personajes misteriosos se esfuman.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

"Se" Passive reflexive

Passive reflexive sentences are those sentences introduced by the reflexive pronoun "se" and consist of a subject in third person, singular or plural, and a verb that agrees with it in number. These kind of sentences can only be made from transitive sentences, sentences that use a transitive verb and can be turned into passive sentences, i.e.:

Los legisladores aprobaron las reformas. (transitive sentence)
Las reformas fueron aprobadas por los legisladores. (passive sentence)
Se aprobaron las reformas. (passive reflexive sentence)
Lawmakers aproved the reforms.
The reforms were approved by the lawmakers.
Reforms were approved.


The main purpose of a passive reflexive sentence is to hide the subject so the action focuses on the verb and not the person who performs the action. Let's see this in another example:

La gente oyó unos gritos horripilantes en la calle.
Unos gritos horripilantes fueron oídos en la calle por la gente.
Se oyeron unos gritos horripilantes en la calle.
People heard a horrifying scream on the street.
A horrifying scream was heard on the street by people.


What's more important in this sentence is that "a horrifying scream was heard" regardless of who heard it or where it was heard.

"Se" Impersonal reflexive

Impersonal reflexive sentences are those sentences that do not have an explicit or implicit subject, unlike the passive reflexive sentences, in which we do not want to mention the subject, although there is one. In these kind of sentences, the verb is always in the third person singular and it does not have to agree with the object that goes after it. Impersonal reflexive sentences can be made from any type of verb, i.e.:

Se puede fumar.
Smoking allowed.

En esta biblioteca no se puede estudiar.
One can't study in this library.

Se alquila habitación.
Room for rent.

The main purpose of an impersonal reflexive sentence is to make a general statement without revealing who should perform the action.

Differences with the passive reflexive:

  • The verb is always singular
  • The verb can be an intransitive verb
  • There is no agent object
  • The subject is universal; that means no one knows who performs the action specifically although it could be performed by anybody

La flor y nata

Marta: Las finales deportivas son interesantes, no sólo por el evento deportivo en sí, sino por que reúnen a la flor y nata del mundo deportivo y político juntos.
Rylan: ¡Sólo para salir en la foto de los periódicos! Luego… la flor y nata del mundo deportivo y la flor y nata del mundo político se van a casa cada uno por su lado.
Marta: ¡Ya!... Los políticos también son fans de algún equipo deportivo, ¿no? Y muchas veces ven el partido sin ningún interés porque su equipo no juega. Pero su cargo político les obliga a estar en el palco presidencial viendo el evento.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana “la flor y nata” es una expresión coloquial, relacionada con la importancia y prominencia y se usa para describir algo que es lo más valioso y lo más importante de su especie, es decir, para describir lo mejor de lo mejor.

En ocasiones, también se suele usar en español la expresión francesala creme de la cremeque es equivalente a esta expresión y se pueden usar indistintamente.

El origen de esta expresión se debe a estos dos elementos, las flores y la nata. La nata de la leche contiene muchas proteínas y grasas por lo que la convierte en la mejor parte de la leche en un sentido nutritivo. Además, la calidad de la leche se define por la cantidad de grasa que contiene. Las flores son la parte más bonita de las plantas y se utilizan, entre otras cosas, para decorar y hacer algo más bonito. En un sentido figurado, se usa la palabra flor para designar lo mejor de algo, como por ejemplo, la flor de la vidael mejor momento de la vida de una persona. Así que uniendo ambos conceptos, obtenemos una expresión que representa algo bonito y además bueno, es decir, representa lo mejor de lo mejor.

Una expresión equivalente en inglés sería “the cream of (society)” o “the best of the best”.

 

Ejemplo 1:

- Tan pronto se enteraron de la muerte del ex presidente, la flor y nata de la sociedad acudieron a darle el último adiós.
- Una gran pérdida. Muchos creen que él fue el mejor presidente que ha tenido este país.
- Yo también creo que lo fue. Pero eso es lo que tiene el cáncer, no perdona a nadie, sea cual sea tu profesión, raza, sexo o edad.
- Eso es cierto. Lo único que podemos desearle ahora es que descanse en paz.
- As soon as they learned of the death of the former president, the cream of society came to pay their last respects.
- It is a great loss! Many believe he was the best president this country has ever had.
- I also think he was. Bu that’s what cancer does to you, it spares no one, whatever your profession, race, sex or age is.
- That's right. The only thing we can wish now is for him to rest in peace.


  

Ejemplo 2:

¡Mi fiesta de cumpleaños fue un éxito! Vinieron la flor y nata de todo el instituto y nos lo pasamos en grande.
My birthday party was a success! The cream of my high school came and we had a great time.

 

Ejemplo 3:

- ¿Viste la final del torneo de baloncesto el pasado fin de semana?
- Claro que la vi. ¡Qué intensa y emocionante!
- Ambos equipos sacaron la flor y nata de sus jugadores a la cancha y el partido estuvo muy reñido hasta el último segundo.
- Pero al final todo salió bien. Yo estoy contento con el resultado y creo que tú también.
- Did you watch the basketball tournament final last weekend?
- Of course I watched it. It was so intense and exciting!
- Both teams brought the cream of their players out in the court and the game was very tied up until the last second.
- But at the end, everything turned out well. I am very happy with the score and I think you are too.


Identify whether the following sentences are either passive reflexive or impersonal reflexive by filling the box with <1> passive reflexive or <2> impersonal reflexive.
  1. Se vende piso
  2. Se venden drogas en ese bar.
  3. Desde aquí se ven las montañas.
  4. Se compra oro al peso
  5. ¿Cómo se pronuncia esta palabra en español?
  6. En Argentina se come muy buen entrecot.
  7. En esta perrera se respetan los perros.
  8. Se dice que en las grandes ciudades hay más crímenes.
  9. Se respira aire fresco en esta colina.
  10. En esta peluquería se cotillea demasiado.


Identify whether the following sentences are either passive reflexive or impersonal reflexive by filling the box with <1> passive reflexive or <2> impersonal reflexive.


A: Se comenta que subirán los precios del transporte público...¡otra vez!
B: ¿Hasta cuándo van a seguir subiendo precios sin hacer ninguna mejora en los servicios?
A: No sólo no se van a hacer mejoras sino que además van a reducir plantilla y recortar algunas líneas de autobús y tren.
B: ¡Eso es una vergüenza! ¿Cómo se aprobó ese plan? O aún más importante...¿quién aprobó ese plan? ¡Porque se ha lucido , vamos!
A: Pues teniendo en cuenta que los servicios de transporte público dependen del ayuntamiento, supongo que el alcalde y quizás el director de la Autoridad de Transportes.
B: ¡Pues vaya plan! Ahora se va a pagar más por tomar el autobús o el tren pero se van a tener menos mejoras y seguramente recortes en los horarios y en el personal.
A: ¿Qué pasará si se tiene una emergencia? No se podrá contar con el personal de la estación porque no habrá nadie trabajando?
B: ¡Exacto! ¿Qué pasa si la máquina expendedora de billetes no funciona y tienes que comprar un billete o una tarjeta y no hay nadie? ¿Hay que colarse en el metro?
A: A mí no me gusta ir contra las normas o las leyes, pero en ese caso, si se tiene que colar, se cuela .
B: ¡Claro! Y si no, que no se lleve adelante este nuevo plan del transporte publico.
A: Y si se tiene que protestar enfrente del ayuntamiento para que no la lleven adelante, ahí estaremos nosotros dos para manifestarnos.
B: ¡Estoy contigo en eso!