Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

12 September 2013

Episode #235

5 September 2013

Episode #234

29 August 2013

Episode #233

22 August 2013

Episode #232

15 August 2013

Episode #231

8 August 2013

Episode #230

1 August 2013

Episode #229

25 July 2013

Episode #228

18 July 2013

Episode #227

Speed 1.0x
/

Introduction

Luis: Es jueves, 15 de agosto de 2013. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish! Marta está de vacaciones esta semana y yo voy a ser el presentador hoy. Mi nombre es Luis.
Rylan: ¡Bienvenido al programa, Luis!
Luis: ¡Gracias! ¡Tengo muchas ganas de presentar el programa de hoy contigo!
Rylan: ¡Yo también!
Luis: Bueno, vamos a empezar anunciando la selección de noticias. Hoy vamos a hablar del comunicado de la organización Médicos Sin Fronteras acerca de retirarse de Somalia, el veredicto del jurado en el caso de un famoso mafioso de Boston, quien aterrorizó a la ciudad durante dos décadas, la tensión entre España y el Reino Unido sobre Gibraltar y, finalmente, una propuesta presentada por Elon Musk para construir un medio de transporte casi supersónico entre Los Ángeles y San Francisco.
Rylan: ¡Gracias, Luis! Amigos, seguiremos con las secciones de gramática y expresiones en la segunda parte del programa.
Luis: ¡Así es! Nuestro diálogo de gramática estará lleno de ejemplos del tema de gramática de hoy: El pretérito - Otros verbos que terminan en –ir, –er y –zar. Y concluimos el episodio de hoy con otra expresión española. Como siempre, no vamos a tener una lección aburrida sobre cómo usar esta expresión. Todo eso se puede leer en la lección de expresiones en nuestra página web. En su lugar, vamos a tener un diálogo entretenido que ilustra el uso de la expresión de hoy - Dar pie.
Rylan: ¡La lección no es aburrida en absoluto! Nuestros lectores aprenderán el origen de la expresión y otro material interesante en la lección.
Luis: Vale, tienes razón. Se trata de una lección muy interesante. Espero que nuestros oyentes se tomen un momento para leerla.
Rylan: ¡Muy bien! ¿Deberíamos comenzar ya el programa?
Luis: ¡Claro! ¿Estáis todos listos? ¡Arrancamos motores!

Médicos Sin Fronteras se retira de Somalia

15 August 2013

Médicos Sin Fronteras (MSF) anunció el 14 de agosto que va a cerrar todos sus programas en Somalia después de veintidós (22) años. La organización dijo en un comunicado que los grupos armados y los líderes civiles "apoyan, toleran o condonan cada vez más el asesinato, la agresión y el secuestro de los trabajadores de ayuda humanitaria".

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un jurado declara culpable al mafioso de Boston 'Whitey' Bulger

15 August 2013

El lunes, un jurado federal en Boston, Massachusetts declaró culpable al famoso ex jefe de la mafia, James "Whitey" Bulger, de treinta y uno (31) de los treinta y dos (32) cargos de los que se le acusaba. El jurado culpó a Bulger, de ochenta y tres (83) años, de la muerte de once (11) personas. Fue declarado culpable de extorsión, lavado de dinero, tráfico de drogas y posesión de armas.

Bulger dirigió la mafia irlandesa de Boston desde principios de los años setenta (70) hasta finales de 1994. En aquel entonces, funcionarios policiales corruptos de cualquier rango aceptaban sobornos e ignoraban las actividades delictivas de Bulger. En 1994, Bulger huyó de Boston después de haber sido advertido por un agente del FBI sobre una acusación inminente. En 2011, después de dieciséis (16) años en la clandestinidad, Bulger fue arrestado en Santa Mónica, California.

Los ocho hombres y cuatr

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Gran Bretaña amenaza con tomar acciones legales contra España sobre Gibraltar

15 August 2013

El lunes, Gran Bretaña advirtió a España que podría tomar acciones legales sobre Gibraltar. Esta es una reacción a los controles fronterizos más estrictos impuestos por el gobierno español entre España y Gibraltar. Las autoridades españolas han llevado a cabo extensos registros de vehículos y verificaciones de documentos que causaron largas colas a ambos lados de la frontera. También se sugirió que podría aplicarse una tarifa de cincuenta euros a todos los vehículos que entren o salgan de Gibraltar.

Las tensiones se han intensificado después de que Gibraltar creara un arrecife de hormigón en el Mediterráneo, al que España se opuso. Gibraltar dice que quería crear un arrecife ecológico. España dijo que bloquearía sus barcos de pesca. Una fuente diplomática de España dijo el domingo que Madrid puede llevar este caso a las Naciones Unidas.

Gibraltar es un territorio británico de ultr

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Elon Musk revela el concepto de transporte Hyperloop entre San Francisco y Los Ángeles

15 August 2013

Este lunes, Elon Musk, un emprendedor y fundador de SpaceX, Tesla y PayPal, reveló su propuesta de un nuevo concepto de transporte casi supersónico, el Hyperloop, para conectar Los Ángeles y San Francisco. El Sr. Musk propone el uso de imanes y ventiladores para disparar cápsulas que flotarían en un colchón de aire a través de un tubo largo. Cada cápsula acogerá a una docena de personas. Cuando se construya el Hyperloop, dice Musk, un viaje entre las dos ciudades de California duraría unos treinta (30) minutos.

En un documento que esboza la propuesta del Hyperloop, Musk sugirió que este sistema, que funciona con energía solar, sería un modo de transporte más rápido, más seguro, menos costoso y más eficiente entre Los Ángeles y San Francisco que el tren de alta velocidad, actualmente en desarrollo.

Musk estima que el sistema que uniría las dos ciudades, que están a trescientas och

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Preterit - Other verbs ending in -ir, -er, and -zar

Luis: Rylan, me pregunto si sabes cómo surgió la idea de los colores de la actual bandera española. Precisamente ayer, leí un artículo muy interesante que hablaba de ello.
Rylan: ¿Te refieres a los colores rojo y amarillo? Pues francamente, no… aunque oí decir que la bandera española ha tenido estos colores desde hace mucho, mucho tiempo.
Luis: Pues sí, los colores rojo y amarillo son los colores de la bandera española desde el reinado de Carlos III… es decir, desde finales del s.XVIII. Aunque podrían haber sido otros colores, ¿sabes?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The –er and –ir verbs like leer, creer, caer, construir, destruir and oír are irregular in the preterite because they require a spelling change in the third person singular and the third person plural. This change consists on replacing the vowel i with a y because an unaccented i between two strong vowels a, e, u changes into a y. This contact of the weak vowel (i) with the strong vowel (o) comes into place when the endings of the preterite (-í, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron) are added to the stem of the infinitive. In the verb leer, the third person singular is not leió but leyó, and the third person plural is not leieron but leyeron. When conjugating these verbs, apart from paying attention to this double spelling change, notice the accents. Below are the conjugations for your study.

leer leí leímos
(to read) leíste leísteis
leyó leyeron
creer creí creímos
(to believe) creíste creísteis
creyó creyeron
caer(se) caí caímos
(to fall) caíste caísteis
cayó cayeron
construir construí construímos
(to build) construíste construísteis
construyó construyeron
destruir destruí destruímos
(to destroy) destruíste destruísteis
destruyó destruyeron
oír oí oímos
(to hear) oíste oísteis
oyó oyeron


Examples:

Borges leyó el Quijote cuando era niño.
Borges read the Quixote when he was a kid.

Élla nunca creyó en la revolución.
She never believed in the revolution.

¿Cómo construyeron la cúpula de la catedral?
How did they build the dome of the cathedral?

El terremoto destruyó el puente y varios edificios.
The earthquake destroyed the bridge and several buildings.

¿Oyeron lo que dije?
Did they hear what I said?

El busto de Venus de Milo cayó de la estantería y se rompió en pedazos.
The Venus bust fell off the shelf and broke to pieces.

María se cayó de la cama y se rompió la nariz.
María fell out of bed and broke her nose.

Dar pie

Rylan: Me estabas contando que tú participaste en alguna de las manifestaciones en Madrid de los indignados, también llamadas las manifestaciones del 15M. Anda, recuérdanos todo eso, Luis.
Luis: Pues sí… Todo empezó con la crisis económica. Los escándalos económicos y la corrupción de los políticos aparecían en portada cada día. Así que la indignación dio pie a la acción.
Rylan: ¡Claro, ya entiendo! Sí señor… ¡la indignación dio pie a la acción! Creo recordar que eso fue en… el 2012.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "dar pie (a algo)" es una expresión popular relacionada con la conexión entre dos a varias cosas y significa incitar, conllevar o traer como consecuencia, es decir, que una cosa ayuda a que otra cosa suceda. También se usa para decir que una persona da un motivo para que otra persona haga algo.

Una expresión relacionada a ésta es “dar piolaque se usa de forma intercambiable y con el mismo significado. Una piola es la cuerda que se enrolla en una peonza para hacerla dar vueltas.

El origen de esta expresión proviene de una expresión más antigua “dar el pie” que, según Correas en su Vocabulario de Refranes, equivale a “ayudar a uno para que se suba en cabalgadura, poniendo las manos trabadas para que el otro ponga el pie”, es decir, “servirle de apoyo para subir a un lugar alto”.

Una expresión equivalente en inglés sería “to give cause for/rise to” o “to lead to”.

Ejemplo 1:

- Carlos se enfadó conmigo sin razón el pasado sábado y le tuve que echar de mi casa porque se estaba poniendo demasiado pesado.
- Conociendo a Carlos, seguro que se enfadó por una tontería… ¿pero tanto como para echarle de casa?
- Es que me dio pie a que reaccionara de esa forma.
- Bueno, no te culpo. Yo hubiera hecho lo mismo en tu lugar.
- Carlos got mad at me for no reason last Saturday and I had to kick him out because he was getting very obnoxious.
- Knowing Carlos, I am sure he got mad over a silly thing…but, was kicking him out necessary?
- He gave me cause for acting that way.
- Yes, I don’t blame you. I would have done the same if I were you.

Ejemplo 2:

Las quejas de los socios del club de fútbol por los malos resultados del equipo esta temporada dieron pie a la dimisión del presidente y a la convocación de nuevas elecciones.
Complaints from members of the soccer club for the poor performance of the team this season gave rise to the resignation of the president and the holding of new elections.

Ejemplo 3:

- ¿Vas a asistir a las manifestaciones pro medio ambiente del fin de semana?
- He oído a mucha gente hablar de ellas pero no estoy seguro de que puedan ayudar a mejorar nada.
- La contaminación en la ciudad ha dado pie a un empeoramiento de la salud de los ciudadanos. Es una vergüenza que esta nuestra preciosa ciudad esté siendo víctima de tal contaminación y no hagamos nada sobre ello cuando en realidad nos está afectando a nosotros también.
- Mira, me has convencido. Contra más seamos, mejor.
- Are you going to go to the pro-environment protests this weekend?
- I have heard many people talking about them but I am not sure they will help make any improvements.
- The pollution in the city has led to a worsening of the citizens’ health. It is a shame that our beautiful city is the victim of such pollution and we are not doing anything about it when, in fact, it is affecting us too.
- Look, you’ve convinced me. The more, the merrier.

Complete the sentences with the correct form of the preterit of the verbs in parenthesis.
  1. Vosotros la noticia por la radio. (oír)
  2. ¿Quiénes las pirámides de Egipto? (construir)
  3. Yo nunca en esas historias de vampiros y fantasmas. (creer)
  4. Con tu indiferencia, mis esperanzas. (destruir)
  5. No la alarma y continuó durmiendo. (ella; oír)
  6. ¿ el artículo sobre la deforestación de la selva amazónica? (tú; leer)
  7. ¿Cuánto tiempo hace que este puente? (ellos; construir)
  8. ¿ ustedes la Biblia alguna vez? (leer)
  9. Rosa en Internet un artículo sobre los muchos beneficios de la meditación. (leer)
  10. Los vecinos gritos durante toda la noche y no pudieron dormir. (oír)
  11. Muchos imaginaron un mundo mejor, pero sólo castillos en el aire. (construir)
  12. Las inundaciones el hogar de miles de personas. (destruir)
  13. El incendio 50 hectáreas de bosque. (destruir)
  14. Las mentiras su matrimonio. (destruir)
  15. Su familia un imperio de la nada. (construir)


Fill in the blanks with the correct conjugation of leer, creer, caer, construir, destruir, or oír in the preterit.


A: La semana pasada (leer, yo) en una revista que alguien inventó una máquina que domestica animales salvajes.
B: ¿Y te lo (creer, tú)? Suena a ciencia-ficción. ¿Cómo funciona esa máquina?
A: Al parecer, emite un sonido que no es audible para el oído humano, sólo para el de los animales. Lo probaron con un perro de raza considerada "peligrosa". Cuando el perro (oír, él) ese sonido, se sentó y se quedó quieto durante un buen rato.
B: ¿Y funciona con todo tipo de animales salvajes?
A: Sí, pero esos científicos tuvieron problemas al principio. (construir, ellos) un prototipo pero al poco tiempo lo (destruir, ellos) porque afectaba a los humanos.
B: ¿Muchos humanos se (caer, ellos) al suelo al escuchar ese sonido?
A: No, sólo les dio un fuerte dolor de cabeza. Pero por eso siguieron investigando hasta que descubrieron la forma de que fuera inaudible para el oído humano.
B: No sé. Eso me suena a película de Hollywood.
A: Bueno, ya veremos si es cierto cuando lo veamos en las tiendas.
B: Pues seguro que compraré uno... ¡a ver si mi perro me obedece de una vez!


Complete the sentences with the correct form of the preterit of the verbs in parenthesis.
  1. ¿ ese ruido tan raro? (tú; oír)
  2. Los privilegiados que eran inmortales. (creer)
  3. ¿Dónde ustedes el discurso del presidente? (oír)
  4. No una sola palabra de lo que me dijo. (yo; creer)
  5. ¿Qué pueblos antiguos en la reencarnación? (creer)
  6. ¿Qué libros cuando eras adolescente? (leer)
  7. Gloria del caballo y estuvo dos semanas sin poder andar. (caerse)
  8. Este verano varios clásicos de la literatura universal. (yo; leer)
  9. La cometa en el río. (caer)
  10. que Rafael y Rocío se divorcian. (nosotros; oír)
  11. En una pesadilla que me moría. (yo; creer)
  12. La corrupción política la economía del país y las esperanzas de progreso de sus ciudadanos. (destruir)
  13. El avión en medio del océano Pacífico. (caer)
  14. Sólo los titulares; no tuvimos tiempo para nada más. (nosotros; leer)
  15. Dieciséis pasajeros por la borda y murieron ahogados. (caer)