| Marta: | Es jueves, 5 de septiembre de 2013. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de nuestro programa semanal, News in Slow Spanish! ¡Hola a todos! ¡Hola Rylan! |
| Rylan: | ¡Hola a todos nuestros oyentes! ¡Hola Marta! |
| Marta: | Vamos a empezar la sección de noticias del programa de hoy con la discusión del informe de la Agencia de Refugiados de la ONU sobre la situación de los refugiados sirios. También vamos a hablar sobre los planes de Microsoft de comprar la división de telefonía móvil de Nokia, la inspiradora historia de Diana Nyad, quien completó el histórico cruce a nado desde Cuba hasta Florida y finalmente, una historia sobre el peligro de los rascacielos en la ciudad. |
| Rylan: | ¿Los peligros de los rascacielos en la ciudad? Marta, ¡estás siendo misteriosa! ¿Cómo puede ser un rascacielos peligroso? |
| Marta: | Ya verás, Rylan, ya verás ... |
| Rylan: | Uff ... ¡por alguna razón estoy empezando a pensar que los rascacielos son peligrosos de verdad! |
| Marta: | Pero, vamos a continuar con el anuncio. Vamos a empezar la segunda parte del programa con la gramática española. El diálogo de hoy estará lleno de ejemplos de verbos con significados diferentes en el pretérito: Poder y Querer. Y llegamos a la conclusión del programa con las expresiones españolas. El proverbio que hemos elegido para vosotros hoy es "Ver las estrellas". |
| Rylan: | ¡Excelente! ¡Comencemos! |
| Marta: | ¡Qué se abra el telón! |
Este martes, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) informó de que el número de sirios obligados a buscar refugio en el extranjero desde que la guerra civil comenzó en marzo de 2011 ha sobrepasado los dos millones. La mayoría de los refugiados se encuentran en países vecinos a Siria. Cerca de un millón de los refugiados son niños. Unos cuatro coma veinticinco (4,25) millones de personas adicionales, dice la agencia, se han visto obligadas a abandonar sus hogares, pero todavía siguen en Siria. En conjunto, estas cifras - que ascienden a más de seis millones de personas – significan que más sirios han sido desplazados a la fuerza que personas de cualquier otro país. Más están "en camino", advierte la agencia de refugiados de la ONU.
El lunes, Microsoft acordó comprar el negocio de telefonía móvil de Nokia por cinco coma cuatro (5,4) mil millones de euros (siete coma dos (7,2) mil millones de dólares, cuatro coma seis (4,6) mil millones de libras esterlinas). En total, se espera que cerca de treinta y dos mil (32.000) empleados sean transferidos de Nokia a Microsoft.
Microsoft es uno de los nombres más grandes en el sector de la tecnología. Su negocio ha tenido problemas ya que los consumidores han pasado de los PCs tradicionales y portátiles a los smartphones y tabletas. Los críticos dicen que la empresa ha sido demasiado lenta al responder al creciente mercado de dispositivos móviles. Con el acuerdo con Nokia, los analistas dijeron que Microsoft quería asegurarse de que tiene la estrategia correcta en el mercado de la telefonía móvil.
Nokia fue una vez uno de los líderes en telefonía móvil. Sin embargo, ha
El lunes, la nadadora estadounidense Diana Nyad se convirtió en la primera persona en cruzar a nado desde Cuba hasta Florida sin una jaula de protección contra tiburones. Nyad, de sesenta y cuatro (64) años, nadó unas cincuenta y tres (53) horas para completar las más de cien (100) millas de distancia. En 1997, la australiana Susie Maroney completó el cruce a nado dentro de una jaula de protección contra tiburones. Ella tenía veintidós (22) años en aquel momento.
El cruce fue un triunfo largamente esperado para Nyad. Tuvo otros cuatro intentos fallidos desde 1978. Su cruce anterior en 2012 fracasó porque fue picada por una medusa venenosa. En esta ocasión, ella llevaba un traje protector y una máscara especial para evitar las picaduras de medusas en la lengua. Varios buceadores nadaron delante de ella, para cazar medusas y quitárselas de en medio a Nyad.
El cruce no fue fácil. En
Un nuevo rascacielos en Londres ha sido el responsable de derretir partes de un automóvil al reflejar rayos de sol sobre él. El propietario de un Jaguar lo aparcó en una calle al lado del edificio durante una tarde soleada. Cuando el propietario regresó después de unas dos horas, se encontró con que partes de su vehículo se habían derretido.
El rascacielos de treinta y siete (37) pisos es conocido por muchos londinenses como el "Walkie Talkie", por su característica forma. Cuando se haya terminado, el edificio contará con unos treinta y tres mil (33.000) metros cuadrados de vidrio, que es el tamaño de más de cuatro coma cinco (4,5) campos de fútbol. Los expertos creen que, debido a su forma inusual, el edificio está actuando como un espejo reflectante.
No es la primera vez que ocurre este efecto. En 2010, el Vdara Hotel en Las Vegas, un hotel que cuenta con un
| Marta: | Este año no pude ver ningún día las lágrimas de San Lorenzo, Rylan. ¡Qué pena! |
| Rylan: | ¿Qué no las pudiste ver? ¡Ah! Y, por cierto… ¿qué son las lágrimas de San Lorenzo? |
| Marta: | Bueno… en realidad son las Perseidas, pero en España también reciben el nombre de las lágrimas de San Lorenzo. ¿Pudiste ir a ver las estrellas a algún sitio claro y limpio este año, Rylan? ¡Es un espectáculo precioso! |
Furthermore, when poder and querer are used in the negative form, they have yet another meaning, namely, no pude means “I failed (to),” and no quise means “I refused (to).” Compare the examples below.
Poder in the Present:
puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden
Tú puedes hacer lo que quieras y yo también.
You can do anything you want and so can I.
Juntos podemos.
Together we can.
¿Podéis terminarlo para mañana?
Will you guys be able to finish it by tomorrow?
Creo que no pueden venir esta noche.
I think they aren’t able to come over tonight.
¿Sabes qué puedes hacer?
Do you know what you can do?
Poder in the Preterite:
pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron
Affirmative:
Pudimos terminar el proyecto a tiempo.
We managed to finish the project on time.
¿Pudiste ahorrar suficiente dinero para el viaje?
Did you manage to save enough money for the trip?
Por fin pude entenderlo.
Finally, I managed to understand it.
Negative:
No pude cruzar la línea de meta.
I failed to cross the finish line.
No pudieron encontrar una solución.
They failed to find a solution.
No pudo perder más peso.
He failed to lose more weight.
Querer in the Present:
quiero, quieres, quiere, queremos, queréis, quieren
Quiero que me quieras.
I want you to love me.
¿Me quieres?
Do you love me?
¡Me quiere, no me quiere!
He loves me, he loves me not!
¿Qué queréis de postre?
What do you guys want for dessert?
Queremos saber por qué nos mentiste.
We want to know why you lied to us.
Querer in the Preterite:
quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron
Affirmative:Quiso impresionarme con sus amplios conocimientos, pero a mí no me interesan las enciclopedias.
He tried to impress me with his wide knowledge, but I am not interested in encyclopedias.
Quisieron comprar nuestro silencio, pero no estaba en venta.
They tried to buy our silence, but it was not for sale.
Quise ser escritor, pero el destino tenía otros planes.
I tried to become a writer, but destiny had other plans.
Negative:
No quise firmar el contrato.
I refused to sign the contract.
No quiso prestarme el dinero.
She refused to loan me the money.
¿Por qué no quisisteis escuchar mi nueva canción?
Why did you guys refused to listen to my new song?
Note: Please, keep in mind that poder/no poder and querer/no querer can be used in a wide variety of different contexts in the preterite, other than the ones provided in this lesson, and for each one a different verb or expression will be required for an accurate translation in English.
| Marta: | Ay, ay, ay…cuidado con mi mano, Rylan. |
| Rylan: | Lo siento. ¡Oh!, ¿qué te ha pasado? ¡Tienes un morado enorme en tu mano izquierda! |
| Marta: | ¡Uf, no me hables! Vi las estrellas, te lo aseguro. |
| Rylan: | Ya me imagino que viste las estrellas, ya. Oye, pero… ¿qué te cayó encima de esa mano con semejante morado? |
El origen de esta expresión es desconocido pero se dice que su origen puede deberse a los “flotadores” esos puntos grises que una persona percibe en su campo de visión. Los flotadores provienen de restos de tejidos depositados en la parte transparente y gelatinosa del globo ocular. Estos puntos grises pueden convertirse en destellos o luces titilantes (similares a estrellas) cuando una persona se da un golpe fuerte en la cabeza o en el ojo que puede provocar un desprendimiento de retina.
En los dibujos animados, también se plasma esta expresión cuando aparecen estrellas volando alrededor de la cabeza del personaje de dibujos animados cuando éste se da un golpe.
Una expresión equivalente en inglés sería “to see stars” o “to writhe in pain”.
Ejemplo 1:
- El otro día durante la mudanza, se me cayó una caja pesada encima del dedo gordo del pie. ¡Ay, qué dolor!- Debiste ver las estrellas. Me acuerdo cuando yo me di un golpe en el dedo del pie con la pata de la cama.
- ¿Fuiste al doctor? Yo creo que tengo que ir porque mira…se está hinchando y poniéndose morado.
- ¡Ouahu! ¡Ves al médico pero ya! Eso tiene muy mal aspecto.
- When I was moving the other day, I dropped a heavy box on my toe. Oh my, it was so painful!
- You must have writhe in pain. I remember when I hit my toe against one of the legs of my bed.
- Did you go to the doctor? I think I should go because look…it’s getting swollen and getting bruised.
- Wow! Go to the doctor immediately! That looks really bad.
Ejemplo 2:
Al levantarme de la cama el otro día, me di un golpe en la cabeza con una estantería que me hizo ver las estrellas. ¡Qué dolor más doloroso!When I was getting up the other day, I hit my head against a shelf and it made me see stars. What a painful pain!
Ejemplo 3:
- Cuando fui al dentista ayer, vi las estrellas. La anestesia no funcionó y cada vez que utilizaba el taladro en uno de los dientes, pegaba cada grito.- ¿Cómo que la anestesia no funcionó? ¿Por qué no le dijiste nada al dentista?
- Se lo dije pero él dijo que a veces tarda un rato en hacer efecto y que esperara.
- ¡Qué animal! ¿Por qué no esperó él? Por eso la gente tiene tanto miedo de ir al dentista.
- I saw stars when I went to the dentist yesterday. The anesthesia didn’t work and every time he used the drill on one of my teeth, I screamed really loud.
- How come the anesthesia didn’t work? Why didn’t you say anything?
- I did but he said that sometimes it takes a while to feel the effects and I should just wait.
- What a savage! Why didn’t he wait? That’s the reason why people are afraid of going to the dentist.
- Yo mantener la calma, pero el sentimiento de culpa era demasiado intenso y empecé a llorar.
- Mi esposa y yo tuvimos muchísima suerte porque a pesar de las muchas dificultades, vender nuestra casa a buen precio.
- La policía atrapar a los ladrones gracias a la ayuda de un informante anónimo.
- Él llamarme por teléfono ayer por la noche, pero no pudimos hablar porque mi teléfono no funcionaba.
- Un par de artistas muy jóvenes y con mucho talento vender varias de sus obras en una famosa galería de Nueva York. Están contentísimos.
- Todos ayudar, pero lamentablemente no éramos médicos y tuvimos que limitarnos a esperar.
- Por mucho que lo intentaron, Alberto y su socio no crear un negocio rentable.
- Juan y Santiago cruzar el río nadando, pero hacía mucho frío y cambiaron de opinión.
- Todos los estudiantes estaban muy contentos porque conseguir el dinero para el viaje de fin de curso.
- Ellos prestarnos el dinero, pero tenían demasiadas deudas.
- Por fin, María encontrar la forma de expresarse artísticamente.
- Jorge no terminar sus estudios universitarios porque quiere pintar y componer música. Él tiene las ideas muy claras y no quiere un trabajo en una oficina de cinco a nueve.
A: En la revista de cotilleos de esta semana salía una noticia en la que esa chica tan famosa fue pillada in fraganti con otro hombre que no era su marido.
B: ¡No me digas! ¿Y se sabe quién es ese hombre?
A: No. Los fotógrafos no (poder) sacar una buena foto de él y al día siguiente, la famosa no (querer) hacer ninguna declaración al respecto.
B: Entonces, si nadie (poder) verle...¿cómo saben que no era su marido, por ejemplo?
A: Los periodistas (querer) saber la verdad así que investigaron y (poder) descubrir que su marido estaba en un viaje de negocios en Shanghai.
B: Aún y así, (poder) ser uno de sus amigos, no necesariamente un amante.
A: Pero al parecer, tienen más datos de ella con ese hombre misterioso. En otras ocasiones, (poder, ellos) verles juntos en un hotel y en un restaurante.
B: No sé. A veces pienso que los periodistas harían cualquier cosa por conseguir una exclusiva. ¡Hasta invertarse las noticias!
A: Puede que tengas razón. Pero, ¿y si no?
B: ¡Qué más da! ¡Qué cotillas somos!