Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

14 June 2012

Episode #170

7 June 2012

Episode #169

31 May 2012

Episode #168

24 May 2012

Episode #167

17 May 2012

Episode #166

10 May 2012

Episode #165

3 May 2012

Episode #164

26 April 2012

Episode #163

19 April 2012

Episode #162

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 17 de mayo de 2012. Como siempre mi amigo Rylan y yo venimos al estudio para hablar de noticias mundiales, de la lengua y de la cultura española en nuestro programa semanal, News in Slow Spanish. ¡Hola mundo!
Rylan: ¡Hola a todos los amigos de News in Slow Spanish! Es genial estar aquí para compartir nuestras ideas sobre los acontecimientos mundiales y hablar de la lengua y la cultura española!
Marta: En un español un poco más lento.
Rylan: Sí, sólo un poco más lento. Bueno Marta, ¿cuál es el "menú del día"?
Marta: ¿El menú del día? jeje. Interesante elección de palabras, Rylan. Vale, vamos a empezar con la sección de noticias del programa. Hoy vamos a hablar de la Oferta Pública de Venta de Facebook que espera recaudar más de 12 mil millones de dólares, el primer ataque de las fuerzas de la UE a la base terrestre de los piratas somalíes, la muerte de uno de los mejores escritores de la literatura moderna, Carlos Fuentes, y, finalmente, el anuncio del compromiso de la revista Vogue para trabajar sólo con los modelos "saludables".
Rylan: ¡Muy buena selección de noticias!
Marta: ¡Pero no es todo! La segunda parte del programa comienza con la gramática. El diálogo de hoy está lleno de ejemplos del tema de gramática de hoy: los verbos de cambio. Luego, continuamos con las expresiones. Hemos elegido otro proverbio español para el programa de hoy - Barrer para casa. Y concluímos nuestro programa con otro de los mitos de América Latina. En el capítulo de hoy vamos en busca de un fantasma pirata y un tesoro escondido.
Rylan: ¡Perfecto! Amigos, ¡a disfrutar del espectáculo!
Marta: ¡Aprended y divertíos!

Facebook planea convertirse en empresa pública

17 May 2012

Se espera que la oferta pública de venta (OPV) de Facebook el viernes recaude más de doce (12) mil millones de dólares. Esta sería la mayor oferta pública de venta de una empresa de Internet en la historia. La compañía tiene previsto vender trescientas treinta y siete coma cuatro (337,4) millones de acciones, o sea, el doce coma tres por ciento (12,3%) de la empresa que elevaría el valor de la compañía a casi cien (100) mil millones de dólares estadounidenses.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Fuerzas de la UE atacan la base terrestre de los piratas somalíes

17 May 2012

El 15 de mayo, las fuerzas navales de la Unión Europea llevaron a cabo su primera incursión en las bases piratas en tierra somalí. El ataque destruyó lanchas motoras, depósitos de combustible y un almacén de armas. La operación se llevó a cabo con el pleno apoyo del gobierno somalí. El ataque se llevó a cabo durante toda la noche y ningún somalí resultó herido durante la acción. El ataque a la base terrestre es un avance significativo en la lucha contra la piratería en Somalia después de años de intentos para prevenir los ataques en el mar.

Los buques de guerra de la OTAN y la Unión Europea han luchado contra los piratas en el mar desde 2008. Estos acompañan a los barcos con envíos de ayuda humanitaria y previenen las incursiones piratas sobre buques comerciales. Nueve buques de guerra de la Unión Europea están actualmente desplegados por Francia, Alemania, España, Portugal, Italia

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Muere el legendario escritor mexicano Carlos Fuentes

17 May 2012

Carlos Fuentes, uno de los escritores de América Latina más influyentes, murió el martes en la Ciudad de México a la edad de ochenta y tres (83) años. Él utilizó sus obras de ficción para hacer frente a lo que él consideraba injusticias en el mundo real. Fue considerado uno de los novelistas y ensayistas más conocidos en el mundo de habla hispana. Sus obras han sido traducidas al inglés y otros idiomas.

Una de sus novelas más famosas fue El Gringo Viejo, 1985. La novela trata de un escritor americano que viaja a México para morir. El trabajo fue inspirado por la desaparición en la vida real del periodista estadounidense Ambrose Bierce durante la Revolución Mexicana (1910-1920). Más tarde se hizo una película en Hollywood, protagonizada por Gregory Peck. El Gringo Viejo se convirtió en la primera novela de un escritor latinoamericano en llegar a la lista de bestsellers del New York T

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Vogue se compromete a utilizar modelos saludables

17 May 2012

Los editores de las diecinueve (19) publicaciones internacionales de la revista de moda y estilo de vida, Vogue, han hecho un pacto para trabajar sólo con modelos "saludables". Las directrices aparecerán en la edición de junio de la revista.

Los seis puntos del pacto son:

1. "No trabajar a sabiendas con modelos menores de dieciséis (16) años o que parezcan tener un trastorno alimentario. Trabajaremos con modelos que, a nuestro juicio, sean saludables y ayuden a promover una imagen corporal saludable".
2. Pedir a los agentes que comprueben los documentos de identidad cuando organicen sesiones de fotos, shows y campañas.
3. Organizar tutorías entre modelos mayores y jóvenes.
4. Alentar a los productores para crear "unas condiciones saludables detrás del escenario", así como no mantener despiertas a las modelos excesivamente tarde.
5. Pedir a los diseñadores que haga

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Verbs of Change - Part I

Marta: Hoy te voy a contar una historia que pasó hace unos quinientos años. Seguro que te vas a quedar asombrado escuchándola.
Rylan: ¡Oh! ¿Una historia real? ¿Voy a ponerme triste o voy a ponerme contento?
Marta: Se te van a poner los pelos de punta. La historia de los países está vinculada a la vida de las personas. Esta es la historia de Juana I de Castilla, una de las hijas de Isabel, reina de Castilla y Fernando, rey de Aragón; como sabes los llamados Reyes Católicos. Dicen que Juana se volvió loca y por eso la apodaron, Juana la Loca.
Rylan: ¿Este es el apodo que le dieron? ¿Juana… la Loca? Pobrecita, y ¿por qué se volvió loca?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Change verbs explain the changes that have ocurred in an object, person or situation. These kind of verbs are related to "ser" and "estar". "Ser" and "estar" explain the current state of an object, person, or situation. Change verbs explain the process from the old situation to the new situation.

Original state------------------------>Final state
Change Verbs

These verbs are also related to the reflexive verbs. They are conjugated with a reflexive pronoun or an indirect object pronoun.
Reflexive Indirect Object
Pronouns Pronouns
Yo meme
tete
Él/Ella/Ustedsele
Nosotros nosnos
Vosotros osos
Ellos/Ellas/Ustedesseles

These verbs are usually translated into English as "to become", "to turn" or "to get", although in some specific situations there might be other verbs that can be used to express these ideas.

Ponerse

This change verb is related to estar. They express an involuntary and provisional change.

They are usually followed by an adjective of:
- color : rojo, verde, azul...
- physical state : enfermo, bueno...
- mood : contento, furioso...

Examples:

Tu hermano se pondrá muy furioso cuando se entere que le has cogido su moto.
Your brother will get very mad when he finds out that you have taken his motorbike.

¡Los mentirosos compulsivos me ponen enfermo!
Compulsive liars make me sick!

Volverse

This change verb is related to ser. They express a total and permanent change.

They are usually followed by an adjective of:
- personality : antipático, egoísta...
- ideology : ecologista, vegetariano...

Mi mejor amiga se ha vuelto vegetariana. Ahora ya no come nada de carne.
My best friend has become a vegetarian. Now she doesn't eat meat at all.

Como tu hijo siga sin compartir sus juguetes con los otros niños, se va a volver muy egoísta cuando crezca.
If your son keeps not sharing his toys with the other kids, he will become very selfish when he grows up.

Quedarse

This change verb is related to estar. They can express an involuntary and provisional change (when it is referred to a reaction to something else) or a total and permanent change (in this case, it's usually a negative change).

They are usually followed by an adjective or a participle of:
- temporary : helado, boquiabierto, parado...
- permanent : ciego, mudo, cojo, viudo...

Cuando mi vecina se quedó viuda, se compró un gato para llenar el vacío que su marido le dejó.

When my neighbor became a widow, she bought a cat to fill in the empty space her husband left in her life.

Al ver que hubo un accidente, me quedé parado y no supe cómo reaccionar.
When I saw there was an accident, I stood still and didn't know how to react.

Barrer Para Casa

Marta: ¡Oh, hoy me he quedado a cuadros! Me ha llamado mi familia y hemos hablado de política y deportes. Como siempre los políticos barren para casa, no importa el partido que gobierne.
Rylan: ¿Que los políticos barren para casa? Mm…esto me lo tienes que explicar un poco mejor, Marta.
Marta: Sí hombre, sí. Por ejemplo, llega un gobierno nuevo que tiene un político que nació en la ciudad A, supongamos que es el encargado de transportes y carreteras…pues casualmente, ese año una partida muy importante del presupuesto va destinado a hacer una importante carretera... ¿a que no adivinas donde?
Rylan: Mm… ¿en la ciudad A? ¡Ah! ya entiendo, ¡barriendo para casa!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "barrer para casa" es una expresión popular que se utiliza para describir a una persona que busca el beneficio propio o para personas cercanas a él. En otras palabras, ser egoísta, actuar por interés y mirar por uno mismo.

Esta expresión tiene un origen popular. En las casas bajas de los pueblos, se suele barrer de dentro hacia afuera, abriendo puertas y ventanas para favorecer la ventilación de la casa. Al barrer de dentro de la casa hacia la calle, la gente se desprende del polvo y la suciedad que no quiere tener en su casa. Ahora bien, si imaginamos que una persona barre hacia dentro, significaría que no quieren deshacerse de la suciedad, que quieren mantener todo lo que tienen en la casa dentro de ella. Y de ahí, el origen de esta expresión, ese sentido de egoísmo, de no querer desprenderse de las cosas y acaparar todo para uno mismo.

Una expresión equivalente en inglés sería "to look after number one".

Ejemplo 1:

En el festival de Eurovisión, todas las ex naciones soviéticas barren para casa y se votan las unas a las otras para que una de ellas gane siempre el festival.
In the Eurovision show, all former soviet nations look after number one and vote one another so one of them wins the festival.

Ejemplo 2:

Todas mis compañeras del club de golf quieren que la fiesta se celebre en el club de campo pero hay dos que están barriendo para casa y quieren que se celebre en otro lugar sólo porque el club de campo les queda muy lejos de casa.
All my colleagues from the golf club want to have the party in the country club but there are two who are looking after number one and want to have the party somewhere else just because the country club is too far from where they live.

Ejemplo 3:

El presidente del Comité Olímpico barrió para casa cuando decidió presentar a la capital de su país de origen como candidata a las Olimpiadas en contra de la opinión del resto del Comité.
The president of the Olympic Committee looked after number one when he decided to name the capital of his home country as a candidate to the Olympics contrary to the opinion of the other members of the Committee.

Fill in the blanks with one of the change verbs.
  1. Las películas de terror muy nervioso.
  2. Después de muchos años sin preocuparse por el medio ambiente, de repente mi jefe ecologista.
  3. Por culpa del accidente de tráfico, Lidia coja de una pierna.
  4. muy celosa cuando vi a Mario con esa otra chica.
  5. Como Juan no tenía mucho dinero, un tacaño.
  6. Mi madre helada cuando le dije que yo estaba embarazada.
  7. Mi hermano azul cuando se atragantó con un hueso mientras comía.
  8. Por una discusión tonta, Carlos loco y no paraba de gritar mientras comíamos en el restaurante.
  9. A Pedro no le gustan las agujas. Por eso petrificado cuando vio lo grande que era la inyección que le tenían que poner.
  10. Laura mala por eso no pudo venir al cine.

Fill in the blanks of the dialog with one of the change verbs.


A: Oye, Lucía, ¿qué sabes de Vanessa?
B: ¡No te lo vas a creer! budista y se fue al Tibet a vivir.
A: ¡Qué dices! Yo pensaba que me ibas a decir que ciega o que enferma. Pero eso no es tan malo. Si ha decido budista, bien por ella.
B: Lo sé, no hay nada malo en ello. Pero, ¿no te parece impactante?
A: Un poco sí, sobretodo por su familia. ¿Qué pasó con su marido?
B: Oh, soltera de nuevo porque su marido le dejó.
A: Oh ves, eso es malo.


Fill in the blanks of the dialog with one of the change verbs.
A: Esta situación en la que mi familia y yo nos encontramos insostenible. Tenemos que cambiar nuestra vida.
B: ¿A qué te refieres?
A: sin trabajo, sin una fuente de ingresos y podemos perder nuestro piso.
B: Sí, la situación fea, pero saldréis adelante.
A: No lo sé. Hasta que el país (prest. subjunctive) a enderezar y bajen los niveles de desempleo, no veo un futuro muy positivo.
B: Tienes toda la razón. Pero no (prest. subjunctive) loco pensando en ello, porque si no, todo irá peor.
A: Sólo espero no así toda la vida.