| Marta: | ¡Bienvenidos amigos de News in Slow Spanish! Hoy es jueves otra vez y mi amigo Rylan y yo estamos aquí para presentar un nuevo episodio de nuestro programa. Es 26 de abril de 2012. |
| Rylan: | ¡Hola a todo el mundo! Hoy tenemos un gran programa, así que debemos comenzar de inmediato. Marta, anuncia las noticias de esta semana, por favor. |
| Marta: | Esta semana hablamos de un creciente escándalo de sobornos en Wal-Mart, los resultados de la primera ronda de las elecciones presidenciales francesas, los nuevos datos sobre la migración de México a EE.UU., y, finalmente, la búsqueda de una orca albina por científicos rusos. |
| Rylan: | ¡Muy bien! |
| Marta: | A continuación, la segunda parte del programa se iniciará con la gramática. El diálogo de hoy está lleno de ejemplos de los verbos pronominales de movimiento. Luego, continuamos con más refranes españoles. Hoy dedicamos la sección de los proverbios de nuestro programa a una expresión común en español - ¡A Quien Madruga, Dios le ayuda! Y entonces, llegamos a la conclusión de nuestro programa con otra historia de nuestro amigo Renzo. Hoy nos vamos de excursión por Argentina para explorar tres leyendas en tres regiones diferentes. |
| Rylan: | ¡Qué gran programa, qué gran programa! |
| Marta: | Entonces, no perdamos tiempo. ¡Empecemos el programa ahora! |
Con los años, el gigante minorista Wal-Mart ha sido objeto de una serie de controversias, la mayoría de las cuales han estado relacionadas con conflictos con los sindicatos y abusos de inmigrantes. Pero este domingo, el New York Times publicó un tipo diferente de escándalo que puede conllevar cargos criminales.
El 22 de abril, se celebró en Francia la primera ronda de las elecciones presidenciales. El candidato del Partido Socialista, François Hollande, quedó primero con el veintiocho coma seis por ciento (28,6%) de los votos. El presidente francés, Nicolas Sarkozy, que lidera el partido de centro-derecha Unión para un Movimiento Popular obtuvo el veintisiete coma uno por ciento (27,1%) de los votos. La líder del Frente Nacional, Marine Le Pen, quedó en tercer lugar con un dieciocho por ciento (18%) de los votos. Esta es la mayor porción de votos que el partido de extrema derecha ha ganado nunca. Diez (10) candidatos de todo el espectro político participaron en la primera ronda de las elecciones. La última vuelta de las elecciones con dos finalistas está programada para el 6 de mayo.
Las elecciones han estado dominadas por temas económicos, donde los votantes están preocupados por el lento
Un estudio publicado por el Pew Hispanic Center en su página web muestra que la tasa de la migración mexicana a Estados Unidos se ha estancado o incluso ha ido retrocediendo. Los datos muestran cambios claramente importantes en la migración mexicana entre los años 2005 y 2010. Una década antes, entre 1995 y el 2000, alrededor de dos coma nueve (2,9) millones de mexicanos llegaron a Estados Unidos y sólo unos seiscientos setenta mil (670.000) abandonaron el país de vuelta a México. Entre 2005 y 2010, sin embargo, sólo uno coma treinta y siete (1,37) millones llegaron de México y uno coma treinta y nueve (1,39) millones regresaron.
Estados Unidos ha estimado que sus doce (12) millones de inmigrantes mexicanos representan la mayor parte de inmigrantes en cualquier país del mundo. México ha enviado más inmigrantes a Estados Unidos en los últimos cuatro años que cualquier otra nación.
Un equipo de científicos de Rusia se está preparando para llevar a cabo una expedición para localizar un raro ejemplar de orca blanca. Los investigadores de las universidades de Moscú y San Petersburgo vieron por primera vez a la orca en agosto de 2010 frente a las costas de Rusia en el Pacífico Norte. Ellos han apodado a la orca "Iceberg". Iceberg tiene una aleta dorsal blanca de dos metros. Esto significa que tiene por lo menos dieciséis (16) años de edad. Una orca madura en torno a la edad de quince (15) años y los machos pueden vivir hasta cincuenta (50) o sesenta (60) años.
La causa de la inusual pigmentación de Iceberg no se conoce. Muchos animales albinos no alcanzan la edad adulta. Su visibilidad es una desventaja en la búsqueda de alimentos y en la protección contra los depredadores. Iceberg parece estar sano y lleva una vida normal en un grupo con otros doce (12) miembro
| Marta: | Ayer hablé con unos amigos que viven cerca de un jardín botánico de Blanes, en la Costa Brava. Casi cada fin de semana se van a pasear a ese inmenso jardín. |
| Rylan: | ¡Vaya, no hace falta tener un jardín en casa si vives cerca de un jardín botánico! ¿Te contaron si se fueron a pasear por ese jardín el pasado fin de semana? |
| Marta: | Me contaron que se fueron de vacaciones a las Islas Canarias y les encantó pasear por el jardín botánico de Las Palmas de Gran Canaria. Pero, tuvieron un problemilla. |
| Rylan: | ¿Qué les pasó? ¿Se fueron tus amigos a Las Palmas de vacaciones? |
| Marta: | Más o menos…bueno, él tuvo que marcharse a Las Palmas por trabajo y ella se fue con él. Digamos que aprovecharon un viaje de trabajo para pasar unos días de vacaciones. |
Most highly used verbs belonging to this group are the following:
irse - to leave
Presente: me voy, te vas, se va, nos vamos, os vais, se van
Pretérito: me fui, te fuiste, se fue, nos fuimos, os fuisteis, se fueron
Imperfecto: me iba, te ibas, se iba, nos íbamos, os ibais, se iban
Pretérito perfecto: me he ido, te has ido, se ha ido, nos hemos ido, os habéis ido, se han ido
marcharse - to leave
Presente: me marcho, te marchas, se marcha, nos marchamos, os marcháis, se marchan
Pretérito: me marché, te marchaste, se marchó, nos marchamos, os marchasteis, se marcharon
Imperfecto: me marchaba, te marchabas, se marchaba, nos marchábamos, os marchabais, se marchaban
Pretérito perfecto: me he marchado, te has marchado, se ha marchado, nos hemos marchado, os habéis marchado, se han marchado
subirse - to get in; to get on
Presente: me subo, te subes, se sube, nos subimos, os subís, se suben
Pretérito: me subí, te subiste, se subió, nos subimos, os subisteis, se subieron
Imperfecto: me subía, te subías, se subía, nos subíamos, os subíais, se subían
Pretérito perfecto: me he subido, te has subido, se ha subido, nos hemos subido, os habéis subido, se han subido
bajarse - to get off
Presente: me bajo, te bajas, se baja, nos bajamos, os bajáis, se bajan
Pretérito: me bajé, te bajaste, se bajó, nos bajamos, os bajasteis, se bajaron
Imperfecto: me bajaba, te bajabas, se bajaba, nos bajábamos, os bajabais, se bajaban
Pretérito perfecto: me he bajado, te has bajado, se ha bajado, nos hemos bajado, os habéis bajado, se han bajado
moverse - to move
Presente: me muevo, te mueves, se mueve, nos movemos, os movéis, se mueven
Pretérito: me moví, te moviste, se movió, nos movimos, os movisteis, se movieron
Imperfecto: me movía, te movías, se movía, nos movíamos, os movíais, se movían
Pretérito perfecto: me he movido, te has movido, se ha movido, nos hemos movido, os habéis movido, se han movido
escaparse - to escape; to run away
Presente: me escapo, te escapas, se escapa, nos escapamos, os escapáis, se escapan
Pretérito: me escapé, te escapaste, se escapó, nos escapamos, os escapasteis, se escaparon
Imperfecto: me escapaba, te escapabas, se escapaba, nos escapábamos, os escapabais, se escapaban
Pretérito perfecto: me he escapado, te has escapado, se ha escapado, nos hemos escapado, os habéis escapado, se han escapado
caerse - to fall
Presente: me caigo, te caes, se cae, nos caemos, os caéis, se caen
Pretérito: me caí, te caíste, se cayó, nos caímos, os caísteis, se cayeron
Imperfecto: me caía, te caías, se caía, nos caíamos, os caíais, se caían
Pretérito perfecto: me he caído, te has caído, se ha caído, nos hemos caído, os habéis caído, se han caído
¿Por qué te vas tan temprano?
Why are you leaving so soon?
Su hijo no se marchó de casa hasta los treinta y dos años.
His son didn’t leave home until the age of 32.
Me subí a un autobús porque llovía muchísimo.
I got on a bus because it was pouring.
Yo me bajo en la próxima parada.
I’m getting off at the next stop.
Los niños no se han movido de aquí en todo el día.
The kids haven’t moved from here all day.
Un león y una cebra se han escapado del zoológico esta mañana.
A leon and a zebra have escaped from the zoo this morning.
Los tres se cayeron por las escaleras.
The three of them fell down the stairs.
¡¿Nunca te has subido a un avión?!
You’ve never been on a plane?!
| Marta: | ¡Pareces cansado! ¿Me equivoco? |
| Rylan: | Tengo la sensación de que no he parado de hacer cosas en todo el día…pero no he terminado todo lo que quería hacer. ¡Ay! Tendré que dejarlas para mañana. |
| Marta: | ¡A quien madruga, Dios le ayuda, Rylan! |
| Rylan: | Oye, ¿me estás llamando perezoso? |
| Marta: | No te ofendas, pero eso de dejar las cosas para mañana…me parece un poco sospechoso. Vamos a ver, si tenías tantas cosas por hacer, ¿por qué no te has levantado más temprano para terminarlas todas hoy? |
| Rylan: | Me he levantado temprano…bastante temprano, diría yo. |
Esta expresión también podemos encontrarla como "al/a la/a los/a las que madruga(n), Dios le(s) ayuda".
Muchas personas dicen que la expresión "a quien madruga, Dios le ayuda" se contradice con la expresión "no por mucho madrugar, amanece más temprano" que dice que por mucho que intentemos acelerar el proceso natural de una cosa, no va a suceder por el simple hecho de que nosotros queramos que suceda antes de que tenga que suceder. Las cosas tienen un proceso lógico que siempre se cumple, es decir, que esta expresión tiene que ver con el carácter temporal de una acción con su propio ciclo de producción o realización. En cambio, "a quien madruga, Dios le ayuda" tiene que ver con el carácter temporal de una acción con respecto a otras y no con una misma. Si pensamos bien, un día sólo tiene 24 horas y si una persona se despierta temprano, puede llevar a cabo más tareas que una persona que se pasa el día durmiendo. Así que, estas dos expresiones se refieren a dos cosas diferentes y no son comparables.
Una expresión equivalente en inglés sería "the early bird catches the worm" o "early to bed, early to rise, makes the man healthy, wealthy and wise".
Ejemplo 1:
Vamos temprano a la playa para coger los mejores sitios antes de que se llene de turistas porque a quien madruga, Dios le ayuda.Let's go to the beach early to get the best spots before the tourists get there because early to bed, early to rise, makes the man healthy, wealthy and wise.
Ejemplo 2:
- ¡Las rebajas empiezan este jueves!- ¡Ya lo sé, tía! Vamos al centro comercial a las 10 de la mañana que si no habrá mucha gente.
- No, vamos a las 9 de la mañana que
- Sales start this Thursday!
- I know, girl! Let's go to the mall at 10am because it will get packed after.
- No, let's go at 9am because the early bird catches the warm.
Ejemplo 3:
Hoy he ido al mercado a hacer la compra, a la tintorería a recoger la ropa, he limpiado el piso, he ido a recoger a los niños al colegio, he hecho la cena y aún me ha quedado tiempo para relajarme. Ya sabes que dicen que a quien madruga, Dios le ayuda.Today I went grocery shopping, to the dry cleaners to pick up some clothes, I cleaned the apartment, I picked up the kids from school, I made dinner and I still had time to relax. You know they say that the early bird catches the warm.
- El pájaro de la jaula. (escaparse/present perfect)
- Juanillo de la moto y se rompió el codo. (caerse/preterit)
- Después de cenar, a dar un paseo. (nosotros/irse/preterit)
- Ayer dos prisioneros de la cárcel. (escaparse/preterit)
- La película trata de un adolescente que de casa. (escaparse/present)
- El gato a la estantería. (subirse/preterit)
- Mientras leía la historia, estaba tan emocionada que de la silla. (yo/caerse/preterit)
- Dio un portazo y . (él/irse/preterit)
- Soñó que por un precipicio. (él/caerse/imperfect)
- Javier esta mañana sin decir nada. (irse/present perfect)
- Usted de una altura de 7 metros. Tiene suerte de estar vivo. (caerse/present perfect)
- Los hijos de Enrique siempre sin dar las gracias. (irse/imperfect)
- Estamos esperando que todos del tren para subirnos nosotros. (nosotros/bajarse/present)
- ¿Por qué ? Yo pensaba que iban a cenar con nosotros. (ellos/marcharse/present perfect)
- Aunque me lo repitas mil veces, yo no de aquí. (moverse/present)
- Se desmayó y al suelo. (ella/caerse/preterit)
- ¿Ya ? Aún es temprano. (tú/marcharse/present)
- ¿Por qué no un poco de vez en cuando? ¡Os vais a fosilizar! (vosotros/moverse/present)
- Todos a la reunión menos eljefe. (irse, preterit)
- ¡! Estoy cansado y mañana tengo que madrugar. (yo/irse/present)
- ¿En qué parada ustedes? (bajarse/present)
- Estaba inconsciente y no . (él/moverse/imperfect)
- Como siempre, Rafael el último del avión. (bajarse/preterit)
- Un día, el perro y nunca más volvió. (marcharse/preterit)
- ¿Por qué tan temprano? (vosotros/irse/present)
- Cuando ellos llegaron, nosotros ya . (marcharse/imperfect)
- Las dos amigas al tren sin billete. (subirse/preterit)
- No sé por qué . ¿Te enfadaste? (tú/marcharse/preterit)
- Es la cuarta vez que del caballo. (ella/caerse/present)
- Nos dieron las gracias, se despidieron y . (ellos/irse/preterit)
B: ¡No, me la perdí! ¿Fue como en las películas de acción?
A: Mucho mejor que en las películas...¡eso era real! El ladrón (marcharse, indefinido) del banco por la puerta trasera porque la policía tenía bloqueada la puerta principal. Ahí le esperaba un coche al que (subirse, indefinite).
B: O sea que...¡él tenía un cómplice!
A: O más de uno...¡se necesita más de un cómplice para robar un banco! En fin, la policía persiguió al ladrón y al cómplice por toda la ciudad hasta que llegaron a la autopista y ahí es donde empezó la emoción.
B: ¡Qué nervios! Es como si estuviera viendo una película, como Ronin. En esa película los mercenarios (escaparse, imperfect) en coche una persecución increíble con disparos y velocidades de vértigo, después de robar un maletín a los gángsters rusos.
A: Parece que te gustó mucho esa película, ¿eh? Pues algo parecido pasó en la persecución de ayer, déjame que continúe.
B: Oh perdón, sigue, sigue.
A: Entonces, una vez en la autopista, la policía comenzó a disparar a los neumáticos del coche para hacerlo parar. En un bache en la carretera, el coche (alzarse, indefinido) como medio metro y ahí un agente de policía dio en el blanco y reventó uno de los neumáticos. El conductor perdió el control y el coche (salirse, indefinido) de la carretera por la mediana y (caerse, indefinido) por un pequeño precipicio.
B: Y ahí se acabó la persecución.
A: En absoluto. El coche (caerse, indefinido) boca abajo pero los dos ladrones
B: ¿Consiguieron (escaparse, indefinido)?
A: No. Un coche de policía apareció de la nada y detuvo a los dos ladrones. Los pusieron contra el suelo para que no (poder moverse, past subjunctive), los esposaron y
B: Eso está muy bien. ¡Un final de película! Pero dejemos las persecuciones para las películas porque en la vida real son muy peligrosas para todos los implicados.