Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

13 October 2011

Episode #135

6 October 2011

Episode #134

29 September 2011

Episode #133

22 September 2011

Episode #132

15 September 2011

Episode #131

8 September 2011

Episode #130

1 September 2011

Episode #129

25 August 2011

Episode #128

18 August 2011

Episode #127

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 15 de septiembre de 2011. ¡Bienvenidos al nuevo episodio de nuestro programa semanal, News in Slow Spanish! ¡Hola queridos amigos! ¡Me alegro de estar aquí y poder hablar con vosotros sobre las noticias del mundo y aprender español al mismo tiempo! Como siempre, conmigo en el estudio está mi buen amigo Rylan. ¿Cómo estás compañero?
Rylan: ¡Hola amigos de News in Slow Spanish! ¡Hola Marta! ¡Estoy muy bien!
Marta: ¡Excelente! Entonces, si estás listo, vamos a iniciar el programa.
Rylan: Como siempre, comenzamos con el anuncio de las noticias que hemos seleccionado para esta semana,¿no Marta?
Marta: ¡Claro! Hemos seleccionado cuatro nuevas historias para esta semana. En el programa de hoy vamos a hablar del 10º aniversario de los ataques de Al Qaeda en Estados Unidos, el nuevo informe de la Oficina del Censo de EE.UU. que dice que la pobreza en EE.UU. llegó a un récord máximo, un ataque talibán en Kabul, y luego vamos a hablar de un nuevo diseño que se dio a conocer por la NASA esta semana de un inmenso cohete para llevar a los seres humanos a los asteroides y Marte.
Rylan: ¡Buena selección!
Marta: Entonces, en la sección de gramática del programa, Rylan y yo vamos a tener una conversación llena de ejemplos de la utilización del tema de la semana: los objetos indirectos. El apartado de expresiones del programa está dedicado a una expresión española muy útil: Vivir del cuento. Y en la Sección Explorando Latinoamérica, vamos rumbo al oeste con Renzo. Del Caribe llegamos a Centro América y la impresionante naturaleza de Guatemala. Descubriremos porqué es uno de los destinos más populares para los estudiantes de español.
Rylan: ¡Qué gran programa! ¡Vamos a comenzar sin demoras!
Marta: ¡Todo listo para empezar, Rylan!

América conmemora el 10º aniversario de los ataques del 11 de septiembre

15 September 2011

El domingo pasado, se conmemoró el décimo (10º) aniversario de los ataques de al-Qaeda en Estados Unidos. El 11 de septiembre de 2011 se llevaron a cabo ceremonias en todo Estados Unidos para honrar la memoria de casi tres mil (3.000) personas que murieron en los ataques terroristas. Personas de más de noventa (90) países murieron en estos ataques.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El número de estadounidenses en la pobreza llega a un récord máximo

15 September 2011

El informe anual de la Oficina del Censo fue revelado el martes. De acuerdo con el informe del Censo, la tasa nacional de pobreza subió al quince coma uno por ciento (15,1%) en 2010. Acerca de cuarenta y seis (46) millones de personas están en situación de pobreza. Esto significa dos coma seis (2,6) millones de personas más que el año pasado. Este es el mayor número registrado desde que el censo inició el seguimiento de la pobreza en 1959. El gobierno define el umbral de la pobreza en un ingreso de veintidós mil trescientos catorce (22.314) dólares al año para una familia de cuatro personas y once mil ciento treinta y nueve (11.139) dólares para un individuo.

La tasa de pobreza para los niños menores de dieciocho (18) años aumentó al veintidós por ciento (22%) en 2010. Esto significa que más de uno de cada cinco niños en Estados Unidos están viviendo en la pobreza. La tasa de pobrez

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Ataque talibán en Kabul

15 September 2011

Al menos veintisiete (27) personas perdieron la vida en Kabul durante el ataque de veinte (20) horas de duración el martes por parte de insurgentes en la embajada de Estados Unidos, la sede de la OTAN y edificios de la policía.

Durante el ataque, por lo menos seis hombres armados tomaron un edificio de varios pisos con vistas al fuertemente protegido barrio diplomático de Kabul. El ataque se inició hacia las 13:30 hora local cuando un coche con los insurgentes fue detenido en un puesto de control a un kilómetro de la embajada de Estados Unidos.

Hubo varias potentes explosiones. Los insurgentes entraron en un cercano edificio de nueve plantas en construcción y luego abrieron fuego contra el complejo de la embajada con ametralladoras y lanzagranadas. Al final, las fuerzas afganas recuperaron el edificio después de veinte (20) horas, matando a todos los insurgentes.

Otros ata

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La NASA revela el nuevo cohete lanzador SLS

15 September 2011

Ayer, un nuevo diseño para un inmenso cohete para llevar a los seres humanos a los asteroides y Marte fue revelado por la agencia espacial estadounidense NASA. El sistema de lanzamiento espacial será el cohete lanzador más potente jamás construido. La NASA dice que el primer lanzamiento debería producirse a finales de 2017.

El diseño requiere que el sistema de lanzamiento espacial sea capaz de poner ciento treinta (130) toneladas en una órbita terrestre baja, la altura de la estación espacial. En comparación, los vehículos de lanzamiento comercial más grandes de hoy en día, como el Ariane 5 o el Delta IV Heavy, pueden poner casi veinte (20) toneladas en órbita terrestre baja. La inmensa capacidad de elevación es necesaria para poner todo el equipo necesario para llevar a cabo una misión en el espacio profundo en órbita.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Indirect Object – Part II

Marta: Hoy vamos a continuar con el objeto indirecto, Rylan y se me ha ocurrido que podríamos contar chistes para practicar.
Rylan: Buena idea, vamos a contar chistes…pero ¿de verdad practicaremos el objeto indirecto con chistes?
Marta: Sí, practicaremos con la pronominalización. Hay infinitos, tal como te digo, infinitos chistes que empiezan… ¿Sabes qué le dijo…?
Rylan: ¡Ah! Son esos chistes que te puedes esperar cualquier cosa absurda como respuesta. Llamé a un amigo español hace pocos días. Le pregunté por la universidad y esas cosas y me contó unos cuantos chistes absurdos por teléfono.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Indirect object introduced by the preposition "a"

The indirect object is always introduced by the preposition "a".

No vio a mi hermana y le golpeó con la puerta.
He didn't see my sister and he hit her with the door.

Leísmo, Laísmo y Loísmo

There's three phenomena called "el leísmo, el laísmo y el loísmo" which are a very common mistake amongst native speakers. El leísmo is the misuse of the indirect object pronoun in place of the direct object pronoun. El laísmo is the misuse of the direct object pronoun (feminine) in place of the indirect object pronoun. El loísmo is the misuse of the direct object pronoun (masculine) in place of the indirect object pronoun. We'll get into more detail in a following lesson.

¿Has visto al pájaro? Le he visto fuera en un árbol. - INCORRECT.
¿Has visto al pájaro? Lo he visto fuera en un árbol. - CORRECT
Did you see the bird? I saw it outside on a tree.

Las dije una mentira. (a ellas) - INCORRECT
Les dije una mentira. (a ellas) - CORRECT
I told them a lie.

Lo dio una bofetada. (a él) - INCORRECT
Le dio una bofetada (a él) - CORRECT
He hit him in the face.

Indirect object - Pronoun Form

The indirect object can be substituted for its pronoun form. This phenomenon is called "pronominalización".

The "pronominalización" is used to talk about the indirect object without repeating it after it has previously been mentioned in the sentence.

Vi a tu prima el otro día. Le di mi número de teléfono y le dije que te lo diera para que me llamaras.
I saw your cousin the other day. I gave her my phone number and told her to give it to you so you could call me.

There are two indirect object pronouns depending on the number, but not gender unlike the direct object pronouns.

Singular Plural
Masculine / Feminine le les

Mi hermano acompañó a mi tío al médico= Mi hermano le acompañó al médico.
My brother went with my uncle to the doctor = My brother went with him to the doctor.

Sonia vio a los ladrones robar el banco= Sonia les vio robar el banco.
Sonia saw the thieves robbing the bank = Sonia saw them robbing the bank.

The indirect object pronoun is usually placed before the verb but it can also be placed after the verb except in the following cases:

- in sentences with Subject+Verb+Predicate structures, the pronoun is usually placed before the verb

Señor González, ¿puede dar este paquete a la señora García? – Señor González, ¿puede darle este paquete? – Señor González, ¿puede le dar este paquete? - (INCORRECT)
Mr. Gonzalez, could you give this package to Ms. Garcia?

- in the negative form of an imperative verb

No pegues a tu hermano - No le pegues - No peguesle - (INCORRECT)
Don't hit your brother.

- in the afirmative imperative form of a verb the pronoun is always placed after the verb

Da de comer a tu hermana – Dale de comer– Le da de comer - (INCORRECT)
Feed your sister.

- in sentences with two verbs, and the second verb being in the infinitive or gerund form, the pronoun can be placed after the verb in infinitive or gerund or placed before the two verbs

Quiero escribir una carta a mi novia – Quiero escribirle una carta– Le quiero escribir una carta.
I want to write a letter to my girlfriend.

Vivir del cuento

Marta: ¿Sabes Rylan?...cuando era pequeña mi madre siempre nos contaba un cuento para explicar que no se puede vivir del cuento.
Rylan: Vaya, ¿os contaba un cuento cuya moraleja era que no se puede vivir del cuento? Parece interesante, los cuentos siempre nos enseñan algo.
Marta: Así es y eso no se olvida nunca. Cuando eres pequeño, no te preguntas demasiadas cosas, pero el cuento y la moraleja quedan grabados en la memoria.
Rylan: ¿Qué pregunta te hiciste sobre este cuento cuando creciste?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

In Spain, vivir del cuento is an informal way of saying "to live without working." A cuento is a short story, but it is also a lie, a made up story, or an excuse, someone invents to deceive a person for a variety of reasons. In the expression "vivir del cuento", cuento means a lie or a deception, because in order to live without working one must find a way to get the necessary means at least to get by without much effort and more often than not this way is not an honorable one. Some common ways to get by without striving to earn one’s living with honest work are: being a student whose expenses are fully covered by his or her parents, but whose efforts to finish his or her degree are not very clear, being one of those famous people who have no real talent but who for some reason enjoy some popularity and get paid to tell their stories or "cuentos" on TV, they talk about their love affairs, divorces, etc, any gossip to get the public entertained for a sum of money, and again, this is an easy way to get an income without really earning it. There are people who live at expenses of others in different approaches. In short, the idea expressed by "vivir del cuento" is to live more or less comfortably at expenses of others without making any real contribution to society.

Comer la sopa boba is another way of saying "vivir del cuento." Both expressions are synonymous. Literally "sopa boba" means "silly soup," this "soup" refers to the food beggars were given at the convents in the old days. This expression is currently used to describe people who live fairly easily without effort and without doing any real work, that is, they live at other people's expenses; their basic needs are provided by others.

Los famosos que viven del cuento... Hoy en día hay muchos famosos que viven del cuento. No saben cantar, no saben bailar, no saben actuar y, sin embargo, tienen un estilo de vida de millonarios. ¿Cómo es esto posible? Pues, es posible viviendo del cuento, es decir, venden sus vidas privadas, reales o no, a las revistas del corazón y desfilan por los platós de televisión contando sus "cuentos". Estas personas no trabajan, pero tienen grandes beneficios.

Los jóvenes que se comen la sopa boba... El hijo de la Sra. María no tiene prisa en encontrar trabajo. A los treinta y dos años todavía vive con sus padres. No paga alquiler, no colabora con los gastos de la casa, no ayuda a su madre en las tareas de la casa y además no trabaja. Él dice que estudia y que muy pronto va a ser abogado y va a ganar mucho dinero, pero de momento "se come la sopa boba", ¿o no?
Identify the indirect object in each sentence and substitute it for its pronoun form.
  1. A mí me encanta la comida china pero a mis padres desagrada mucho.
  2. Sus amigos dijeron a Juan que convenía tomar esa clase.
  3. Mi abuelo era profesor de arte y apasionaba su trabajo.
  4. Mis hijos son muy inquietos...¡no gusta estar encerrados en casa!
  5. Luis no tiene televisión en casa pero encanta ver películas por Internet.
  6. Mis amigos fueron a ver la nueva película de Tarantino y encantó.
  7. Laura es vegetariana por eso desagrada la carne.
  8. A Javier entristeció no poder jugar el partido de fútbol del domingo.
  9. A los extranjeros gusta ir a ver corridas de toros cuando visitan España.
  10. A los directivos del grupo no gustó la presentación de producto que hizo mi jefe.
  11. Marcos devolvió a Fernando el dinero que debía.
  12. ¿A quién vas a regalar esas flores que has comprado?


Identify the indirect object in the sentences of the dialog, either in its regular form or its pronoun form, by typing the indirect object inside the answer box.


A: Anoche vi un documental por la televisión sobre la vida de jóvenes chicas a las que les ofrecen un contrato para trabajar como modelos en grandes ciudades.
B: Me apuesto que les ofrecen una vida de lujo y mucho dinero pero luego con lo que se encuentran es un mundo totalmente diferente.
A: Así es...es un documental muy duro y muy preocupante. No me puedo creer que haya gente que se aproveche de esas chicas tan inocentes.
B: Yo tampoco. ¿Qué decían en el documental sobre eso?
A: Las agencias de modelos ofrecen a las chicas un apartamento gratis pero al mismo tiempo sólo les dan una poca cantidad de dinero a la semana para comprar comida por todo el trabajo que hacen.
B: ¡Para ellos, son como objetos, simple mercancía! Juegan con la ilusión de unas chicas que no se merecen un trato así.
A: A ellas sólo les gustaría conseguir una carrera en la industria de la moda y convertirse en modelos profesionales...
B: ...pero por culpa de unos cuantos, a esas pobres chicas les entra depresión , les da por tomar drogas , y otros muchos malos hábitos más.
A: Pero por desgracia, los que están al cargo de las agencias de modelos son los que están en el poder en el mundo de la moda y en poder de las modelos.