Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

4 August 2011

Episode #125

28 July 2011

Episode #124

21 July 2011

Episode #123

14 July 2011

Episode #122

7 July 2011

Episode #121

29 June 2011

Episode #120

23 June 2011

Episode #119

16 June 2011

Episode #118

9 June 2011

Episode #117

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 7 de julio de 2011. ¡Hola amigos! ¡Bienvenidos otra semana a News in Slow Spanish! Saludemos a Rylan. ¡Hola Rylan!
Rylan: ¡Muy bien! ¡Bienvenida de nuevo Marta! ¡Espero que hayas tenido unas vacaciones geniales!
Marta: ¡Oh, fueron unas vacaciones fantásticas! Pero, ahora estoy de vuelta, llena de energía y lista para presentar el programa.
Rylan: Muy bien. Pero, Marta, antes de empezar el programa, quería preguntarte algo.
Marta: Vale.
Rylan: Por lo general, tenemos un buen balance de las noticias en nuestro programa, ¿verdad?
Marta: Sí.
Rylan: Sin embargo, ¡el programa de hoy es obviamente desequilibrado! El programa de hoy consta de cuatro noticias de las cuales dos noticias son sobre eventos deportivos.
Marta: ¡Oh, vamos, Rylan! Una de ellas es un verdadero acontecimiento deportivo, el torneo de tenis de Wimbledon, ¿verdad? La otra, el concurso de comer perritos calientes, ¡no es un evento deportivo serio! Es como una noticia de entretenimiento.
Rylan: No sé, Marta .... Algunas personas se toman este concurso muy en serio ...
Marta: Bueno, vamos a tomarnos en serio nuestro programa. Vamos a anunciar la selección de noticias completa.
Rylan: Por supuesto. Por favor, hazlo.
Marta: En el programa de hoy, hablaremos de las difíciles negociaciones en el Congreso de EE.UU. sobre la reducción del déficit, la liberación del ex jefe del Fondo Monetario Internacional de su arresto domiciliario, los resultados del torneo de tenis de Wimbledon, y finalmente el concurso anual de comer perritos calientes el 4 de julio en Nueva York.
Rylan: ¡Muy bien! Y ¿qué es lo que tenemos en la segunda parte del programa?
Marta: En la sección de gramática del programa, seguiremos discutiendo los usos del imperfecto. Como siempre, nuestro diálogo de gramática será entretenido y tendrá muchos ejemplos de este tema de gramática. La expresión de la semana es muy útil para todos: "por si las moscas". Y en la sección de Explorando Latinoamérica de nuestro programa, continuamos explorando Argentina. Hoy iremos de excursión a la capital, Buenos Aires.
Rylan: ¡Excelente! ¿Preparada para iniciar el programa?
Marta: ¡Preparadísima!

Las negociaciones de reducción del déficit en EE.UU.

7 July 2011

La administración de la Casa Blanca dice que si la autoridad de endeudamiento del gobierno no se incrementa para el 2 de agosto, Estados Unidos se enfrentará a impagos por primera vez. La autoridad de endeudamiento del gobierno está limitada por el Congreso. La administración de Obama advierte que esto puede llevar a los mercados financieros a una situación desconcertante.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Strauss-Kahn liberado del arresto domiciliario

7 July 2011

El 1 de julio de 2011, un juez liberó a Dominique Strauss-Kahn de su arresto domiciliario. Los fiscales dijeron que la mujer que le acusa de intento de violación hizo declaraciones falsas y tiene problemas de credibilidad.

La acusadora es una sirvienta en el hotel Sofitel en Manhattan. Ella es una inmigrante de Guinea de treinta y dos (32) años de edad que limpiaba la suite de 3.000 dólares por noche donde Strauss-Kahn se alojaba.

Dominique Strauss-Kahn, de sesenta y dos (62) años, todavía se enfrenta a cargos de asalto sexual en Nueva York. Estuvo de acuerdo en regresar a la corte si era necesario, incluso para la audiencia del 18 de julio.

El ex director del Fondo Monetario Internacional fue detenido el 14 de mayo. Hasta su detención, Strauss-Kahn fue el principal candidato a las elecciones presidenciales francesas del 2012.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Wimbledon 2011

7 July 2011

El domingo pasado, el serbio Novak Djokovic, de veinticuatro (24) años, ganó su primer título de Wimbledon en la final del torneo contra el campeón defensor, el español Rafael Nadal, de veinticinco (25) años de edad. Esta es su victoria número cincuenta (50) en sus últimos cincuenta y un (51) partidos. El 6-4, 6-1, 1-6, 6-3 fue el tercer título de Grand Slam de Djokovic. Anteriormente había ganado el Abierto de Australia en 2008 y 2011. Djokovic superó oficialmente a Nadal como Nº 1 en el ranking de la ATP. Es la primera vez en casi siete años que un hombre que no sea Rafael Nadal o Roger Federer es Nº 1.

Un día antes, la checa Petra Kvitova ganó su primer título de Grand Slam en Wimbledon. La jugadora de veintiún (21) años de edad, superó a la ex campeona Maria Sharapova. Kvitova es la primera checa en ganar Wimbledon desde 1998.

La edición de 2011 fue el torneo de Wimbledon n

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El concurso de perritos calientes del 4 de julio

7 July 2011

El 4 de julio, el famoso concurso Nathan's Hot Dog Eating Contest tuvo lugar en Coney Island, Nueva York. Joey Chestnut, se comió sesenta y dos (62) perritos calientes y ganó el concurso por quinto año consecutivo. Esto significa que consumió cerca de veinte mil (20.000) calorías en diez minutos. El ganador, de veintisiete (27) años de edad, es conocida como Jaws. Ganó diez mil (10.000) dólares.
En el concurso femenino, Sonya Thomas se comió cuarenta (40) perritos calientes. La ganadora, conocida como la "Viuda Negra", ganó diez mil (10.000) dólares también.
El concurso anual de Coney Island atrae a decenas de miles de turistas y televidentes.
Según la leyenda, el concurso se inició en 1916. Cuatro inmigrantes hicieron un concurso de comer perritos calientes en el famoso stand Nathan en Coney Island el 4 de julio para resolver una discusión sobre quién era el más patriot

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Uses of the Imperfect - Part II

Marta: En este episodio vamos a continuar con el imperfecto, Rylan. Hay que trabajarlo bien para no confundirlo con el pretérito.
Rylan: ¡Una semana más con el imperfecto! Ya no me acordaba que repasábamos este tiempo verbal, Marta.
Marta: Yo tampoco me acordaba… hasta que hoy me he parado a repasar la lección y me he dicho, vamos a ver qué podemos explicar hoy para practicar con el imperfecto.
Rylan: Yo creía que ya habías preparado la lección de hoy hace días.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Besides narrating habitual or repeated actions, states and condition in the past, the imperfect is also used to talk about ongoing actions in the past. Notice that none of these contexts require specific reference to when the action began or ended. The imperfect never expresses a definite beginning or end. Remember this is the main characteristic to clearly distinguish between the preterit and the imperfect. Ongoing actions expressed with the imperfect in Spanish can be conveyed in English either with a) the simple past or b) the past continuous.

a) Simple Past
Laura trabajaba en una agencia de viajes.
Laura worked at a travel agency.

Pablo enseñaba literatura española en la universidad.
Pablo taught Spanish literature at the university.

Agustín tocaba el saxo en una banda de jazz.
Agustín played the sax in a jazz band.

Las bailarinas comían una dieta rica en proteínas vegetales.
The ballet dancers ate a diet high in proteins.

Mi vecina dibujaba retratos de famosos para ganarse la vida.
My neighbor drew portraits of celebrities to make a living.

Pablo y yo coleccionábamos mariposas.
Pablo and I collected butterflies.


b) Past Continuous
Miguel comía en la cocina.
Miguel was eating in the kitchen.

Las bailarinas descansaban.
The ballet dancers were taking a break.

Los niños jugaban en el jardín.
The children were playing in the garden.

¿Por qué gritabas tanto?
Why were you yelling so much?

Vosotros tomabais el sol en la terraza.
You guys were sunbathing in the terrace.

Tú no hablabas por teléfono.
You were not talking on the phone.

Por si las moscas

Marta: Hoy he venido con paraguas, por si las moscas, Rylan. ¿Y tú?
Rylan: ¿Cómo? ¿Has venido con paraguas… por si las moscas? Creo que no entiendo muy bien qué tiene que ver traer un paraguas por si hay moscas. ¿Es que asustas las moscas con tu paraguas, Marta?
Marta: No hombre, no. Quiero decir que he venido con paraguas por si llovía más tarde. Creo que el tiempo está un poco inestable. Esta mañana ha hecho un sol espléndido, luego se ha nublado y ahora parece que va a llover de un momento a otro. Así que por si acaso llueve…yo ya tengo mi paraguas preparado.
Rylan: ¡Ah! Ahora lo entiendo mejor. En caso de que lloviera, has traído tu paraguas.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "por si las moscas" es una expresión que se designa precaución, cautela, desconfianza o sospecha y que tiene un significado preventivo ante una cosa mala que pueda sucederle a una persona.

Esta expresión tiene dos orígenes posibles. El primero es un origen más popular dónde la gente decidía tapar la comida después de cocinar por si las moscas venían a posarse sobre ella, ya que podían transmitir enfermedades. El segundo y más viene de una leyenda donde unas moscas conocidas como "las moscas de San Narciso", brotaron de la tumba de este santo y atacaron al ejército francés liderado por Felipe El Atrevido cuando decidió atacar la ciudad de Girona (España). Las moscas atacaron al ejército de Felipe El Atrevido y les contagiaron la peste, haciéndoles huir de la ciudad.

Una expresión equivalente en inglés sería "just in case" o "(a person) had better (do something)".

Ejemplo 1:

Voy a llevarme un paquete de galletas y una botella de agua para el viaje por si las moscas. Nunca sabes cuando te puede entrar hambre.
I'm going to take with me a bag of cookies and a bottle of water for the trip just in case. You never know when you can get hungry.

Ejemplo 2:

Mi abuela hizo un testamento el año pasado por si las moscas. Aunque se encuentra bien de salud, nunca se sabe qué puede pasar.
My grandmother made a will last year just in case. Although she is in good shape, one never knows what can happen.

Ejemplo 3:

Saldremos de viaje a la playa pronto por si las moscas. No quiero pillar caravana y llegar a la playa a las tantas.
We'd better leave for the beach early in the morning. I don't want to be stucked in traffic and get to the beach very late.

Complete the sentences with the correct form of the imperfect of the verbs in parentheses.
  1. Cristina las estrellas por un telescopio. (observar)
  2. La cocinara la comida de Navidad. (preparar)
  3. El niño la Luna desde el balcón de su casa. (contemplar)
  4. Los futbolistas para la final del sábado. (entrenar)
  5. La policía muchas multas por exceso de velocidad. (poner)
  6. Los guionistas de día y de noche para terminar el guión de la película a tiempo. (trabajar)
  7. Las gimnastas ejercicios de calentamiento. (hacer)
  8. Los ciclistas el último tramo de la montaña. (subir)
  9. Los ciudadanos porque tenían que pagar demasiados impuestos. (quejarse)
  10. El presidente el discurso. (corregir)
  11. Los actores el guión con el nuevo director. (repasar)
  12. La periodista al ganador del Premio Nobel de Literatura. (entrevistar)
  13. La enfermera a los enfermos de sida. (cuidar)
  14. Los terroristas y el gobierno una tregua de paz. (negociar)
  15. El gobierno español la nueva ley de extranjería. (estudiar)
  16. El público atentamente. (escuchar)
  17. El avión a 6.249 pies de altura. (volar)
  18. El autobús a una velocidad superior a la establecida por la ley. (viajar)
  19. Los submarinistas la caja negra del avión siniestrado. (buscar)
  20. Carolina y yo juntas en el proyecto de ciencias de este año. (trabajar)
  21. ¿Y vosotros por qué no como todos los demás? (jugar)
  22. Los novios en el parque. (besarse)
  23. Mariló con un chico italiano. (salir)
  24. Irene y Tomás en el río. (nadar)
  25. Yo por las tardes en departamento de filología hispánica de la universidad. (ayudar)


Decide whether the following uses of the imperfect correspond to simple past actions (1) or ongoing actions in the past (2).
A: ¿Te conté alguna vez que mi hermana bailaba cuando era joven?
B: Creo que tu hermana me lo contó en alguna ocasión pero nunca entró en detalle. A ver, a ver...¡cuéntame esa historia!
A: Pues ella bailaba para la compañía de danza moderna y ballet clásico de la ciudad. Llegó a ser una de las mejores. Hasta la querían contratar en el Ballet Real de Londres.
B: ¡Uauh! Pues sí que debía ser buena, sí. Y, ¿cómo llegó a ser tan buena bailarina?
A: Mientras las otras bailarinas descansaban , ella practicaba hasta que le salían los pasos a la perfección. ¡Era muy persistente! Y cuando llegaba a casa, no paraba de practicar hasta las tantas de la madrugada.
B: Y al día siguiente en pie temprano para ir a practicar otra vez, ¿verdad? ¡Eso sí que es dedicación!
A: Pues toda esa dedicación tuvo su recompensa. Cuando no la llamaban de espectáculos, obras de teatro o de funciones en la ciudad, la llamaban del extranjero o para hacer películas. Ella estaba bastante bien reconocida en el mundo de la danza.
B: Ya veo, ya. Pues sí que lo llevaba bien en secreto. ¿Por qué nunca dice nada de su faceta de bailarina?
A: Tuvo una lesión en el tobillo y tuvo que retirarse. No le gustaba que la gente le recordara a todo momento que era tan buena.
B: Claro, se sentía mal porque no podía cumplir su sueño. ¡Qué lástima!