Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

14 July 2011

Episode #122

7 July 2011

Episode #121

29 June 2011

Episode #120

23 June 2011

Episode #119

16 June 2011

Episode #118

9 June 2011

Episode #117

2 June 2011

Episode #116

26 May 2011

Episode #115

19 May 2011

Episode #114

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 16 de junio de 2011. Bienvenidos a una nueva edición de nuestro programa semanal, News in Slow Spanish! ¡Hola amigos! Hola Rylan! ¿Cómo estás mi buen amigo?
Rylan: Hola Marta, ¡Hola amigos! ¡Estoy muy bien! ¿Cómo estás?
Marta: ¡Estoy genial! Esta semana tenemos un gran programa, así que ¡vamos a comenzar sin más demoras!
Rylan: Entonces, vamos a empezar con el anuncio de las noticias de la semana.
Marta: Esta semana en News in Slow Spanish hablamos acerca de la detención de cinco presuntos informantes de la CIA en Pakistán, la intensificación de los combates entre los gobiernos del norte y del sur de Sudán, el juicio a los médicos y enfermeras en Bahrein, que proporcionaron atención médica a los heridos durante las protestas contra el gobierno en febrero y, finalmente, la erupción de cenizas de un volcán en Chile.
Rylan: ¡Muy bien! Tenemos la primera parte del programa. Ahora, ¿qué tenemos en la segunda parte?
Marta: En la sección de gramática del programa tenemos la segunda parte de los verbos con significados diferentes en el pretérito - Poder y Querer. Después de eso, en la sección de expresiones del programa, tenemos otro gran refrán español para nuestros oyentes que les encanta aprender acerca de nuestra hermosa lengua y cultura a través de las expresiones idiomáticas. La expresión de esta semana es "ser un trozo de pan". Y en Explorando Latinoamérica ... del pequeño barrio de San Pedrito en Cuba a conquistar Nueva York con sus boleros... esta semana contaremos la historia de "La Lupe".
Rylan: ¡Una segunda parte muy emocionante! ¿Comenzamos?
Marta: ¡Ahora mismo!

Detención de presuntos informantes de la CIA en Pakistán

16 June 2011

El 15 de junio, las autoridades de Pakistán dijeron que la poderosa agencia de inteligencia militar de Pakistán arrestó cinco presuntos informantes de la CIA. Han sido detenidos en relación con el asesinato de Osama Bin Laden por parte de las Fuerzas Especiales de Estados Unidos.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Se intensifican los combates en Sudán

16 June 2011

Sesenta y cinco (65) personas han sido asesinadas en el estado de Kordofán en Sudán desde que comenzaron los ataques aéreos el 5 de junio. El estado está situado en la frontera entre el norte y el sur y fue la zona de los combates entre el ejército del norte y las tropas pro-sur. Las Naciones Unidas ha informado que alrededor de sesenta mil (60.000) personas han huido de la zona.

Desde el referéndum sobre la independencia de Sudán del Sur en enero de 2011, la tensión se ha incrementado rápidamente entre los gobiernos del país, el gobierno árabe en el norte y el gobierno africano en el sur.

La última serie de enfrentamientos comenzaron el 21 de mayo, cuando las fuerzas del norte de Sudán invadieron y ocuparon el distrito sureño de Abyei. El gobierno del norte se ha negado a retirarse de la zona fronteriza en disputa.

El acuerdo de paz en 2005 puso fin a décadas de la guer

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Médicos y enfermeras están siendo juzgados en Bahrein

16 June 2011

El 13 de junio de 2011, un tribunal especial de seguridad comenzó en Bahrein. Veinticuatro (24) médicos y veintitrés (23) enfermeras han sido acusados de actividades contra el Estado.

Los médicos trabajaban en el Complejo Médico de Salmaniya donde proveían tratamiento médico a los heridos durante las protestas antigubernamentales en febrero de 2011. Activistas y grupos de derechos humanos dicen que los médicos están siendo procesados por tratar los manifestantes. El Gobierno de Bahrein acusó a los médicos de tomar el control de un hospital durante las protestas antigubernamentales, por almacenar armas y por retener prisioneros.

Las protestas chiítas en Bahrein fueron inspiradas por levantamientos con éxito en Egipto y Túnez. Los chiítas en Bahrein representan aproximadamente el setenta por ciento (70%) de la población. Ellos alegan discriminación sistemática por la dinastía go

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Las cenizas del volcán en Chile

16 June 2011

El 4 de junio, el volcán Puheyeu-Cordón Caulle entró en erupción en Chile. El volcán está a unos ochocientos (800) kilómetros (quinientas (500) millas) al sur de la capital, Santiago. Desde entonces, unos cuatro mil (4.000) chilenos han sido evacuados de la zona. Los expertos dicen que es difícil predecir cuando terminará la erupción. En 1921, el mismo volcán estuvo en erupción durante dos meses.

Las cenizas del volcán en erupción obligaron a cancelar decenas de vuelos en Argentina, Uruguay, otros países de América del Sur, así como en Australia y Nueva Zelanda.

El volcán chileno no es el único que ha causado problemas para aerolíneas y viajeros. La secretaria de Estado de Estados Unidos, Hillary Clinton, también tuvo que reducir una gira por tres naciones de África, debido a una erupción volcánica que ha creado una nube de ceniza sobre partes del este de África.

Chile es

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Verbs with different meanings in the preterit - Part II: Poder and Querer

Marta: ¡Venga, vamos a por el último episodio del pretérito, Rylan! Hoy vamos a repasar los verbos poder y querer.
Rylan: Y ¿qué nos quieres contar hoy, Marta? Podemos hacer algo distinto, como por ejemplo…contar una película o una obra de teatro que hayamos visto últimamente.
Marta: No es mala idea, pero creo que no podemos hacerlo porque no tenemos suficiente tiempo.
Rylan: ¿Qué no? Yo puedo resumir la película que vi ayer en menos de dos minutos. Allí voy: Resulta que había una mujer que estaba enamorada de un compañero de trabajo, pero ese hombre no estaba enamorado de la mujer. Entonces ella hace un montón de tonterías para que el hombre se fije en ella y al final de la película, bueno, supongo que lo adivinas, ¿no?
Marta: Me lo puedo imaginarse enamoran y termina la película.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Along with saber and conocer, the two verbs we studied in our previous episode, poder and querer are the other two verbs that can change meaning when they are used in the preterit. The verb poder means “to be able to” and “can” in the present, but in the preterite it also means “to manage, to succeed.” The verb querer means “to want, to love” in the present, but it also means “to try” in the preterit. These second meanings in the preterit are widely most common than their original meanings.

Furthermore, when poder and querer are used in the negative form, they have yet another meaning, namely, no pude means “I failed (to),” and no quise means “I refused (to).” Compare the examples below.

Poder in the Present:
puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden

Tú puedes hacer lo que quieras y yo también.
You can do anything you want and so can I.

Juntos podemos.
Together we can.

¿Podéis terminarlo para mañana?
Will you guys be able to finish it by tomorrow?

Creo que no pueden venir esta noche.
I think they aren’t able to come over tonight.

¿Sabes qué puedes hacer?
Do you know what you can do?


Poder in the Preterite:
pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron

Affirmative:
Pudimos terminar el proyecto a tiempo.
We managed to finish the project on time.

¿Pudiste ahorrar suficiente dinero para el viaje?
Did you manage to save enough money for the trip?

Por fin pude entenderlo.
Finally, I managed to understand it.


Negative:
No pude cruzar la línea de meta.
I failed to cross the finish line.

No pudieron encontrar una solución.
They failed to find a solution.

No pudo perder más peso.
He failed to lose more weight.


Querer in the Present:
quiero, quieres, quiere, queremos, queréis, quieren

Quiero que me quieras.
I want you to love me.

¿Me quieres?
Do you love me?

¡Me quiere, no me quiere!
He loves me, he loves me not!

¿Qué queréis de postre?
What do you guys want for dessert?

Queremos saber por qué nos mentiste.
We want to know why you lied to us.


Querer in the Preterite:
quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron

Affirmative:Quiso impresionarme con sus amplios conocimientos, pero a mí no me interesan las enciclopedias.
He tried to impress me with his wide knowledge, but I am not interested in encyclopedias.

Quisieron comprar nuestro silencio, pero no estaba en venta.
They tried to buy our silence, but it was not for sale.

Quise ser escritor, pero el destino tenía otros planes.
I tried to become a writer, but destiny had other plans.


Negative:
No quise firmar el contrato.
I refused to sign the contract.

No quiso prestarme el dinero.
She refused to loan me the money.

¿Por qué no quisisteis escuchar mi nueva canción?
Why did you guys refused to listen to my new song?


Note: Please, keep in mind that poder/no poder and querer/no querer can be used in a wide variety of different contexts in the preterite, other than the ones provided in this lesson, and for each one a different verb or expression will be required for an accurate translation in English.

Ser un trozo de pan

Marta: Hoy tengo una visita concertada con mi oftalmólogo y creo que voy a llegar tarde, porque aún tengo muchas cosas por hacer.
Rylan: Bueno, pues será mejor que te apresures porque quizás tardas meses en concertar otra visita.
Marta: ¡Vamos!, tampoco hace falta que exageres, Rylan. Mi oftalmólogo es un trozo de pan y seguro que si no llego a tiempo, me va a visitar más tarde, entre otras visitas.
Rylan: Puede que sea un trozo de pan, pero no creo que a nadie le guste salir tarde del trabajo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "ser un trozo de pan" es una frase hecha que se utiliza para describir a una persona que es muy buena, de buen corazón, tiene buenas intenciones o es afable, generoso y bondadoso.

Esta expresión tiene varias variantes como "ser un cacho de pan" o "ser un pedazo de pan" con el mismo significado.

El origen de esta expresión es desconocido pero podría tener su origen en la religión Católica. En las misas católicas, el cura bendice unos pedazos de pan y vino que representan el cuerpo y sangre de Dios. Esos pedazos de pan, llamados hostias, representan ser el cuerpo de Dios y al haber sido bendecidos por un cura, son considerados buenos ya que se consume el cuerpo de Dios que está libre de pecados.

Una expresión equivalente en inglés sería "to have a heart of gold" o "to be as good as gold".

Ejemplo 1:

Laura se salió con la suya porque tú eres un trozo de pan. Yo le hubiera dicho un par de cosas.
Laura got what she wanted because you are as good as gold. I would have told her a couple of things.

Ejemplo 2:

Tu amigo es un trozo de pan. Cuando se me cayó mi helado al suelo, él me dio el suyo y fue a comprar uno más.
Your friend is as good as gold. When I dropped my ice-cream, he gave me his and went to buy another one.

Ejemplo 3:

Todo el mundo dice que mi abuela era un trozo de pan. Todo el mundo la conocía en el barrio por su generosidad y amabilidad.
Everybody says that my grandmother was as good as gold. Everybody knew her in the neighborhood for her generosity and kindness.

Complete each sentence with the correct form of the verb poder or querer in the preterit.
  1. Yo mantener la calma, pero el sentimiento de culpa era demasiado intenso y empecé a llorar.
  2. Mi esposa y yo tuvimos muchísima suerte porque a pesar de las muchas dificultades, vender nuestra casa a buen precio.
  3. La policía atrapar a los ladrones gracias a la ayuda de un informante anónimo.
  4. Él llamarme por teléfono ayer por la noche, pero no pudimos hablar porque mi teléfono no funcionaba.
  5. Un par de artistas muy jóvenes y con mucho talento vender varias de sus obras en una famosa galería de Nueva York. Están contentísimos.
  6. Todos ayudar, pero lamentablemente no éramos médicos y tuvimos que limitarnos a esperar.
  7. Por mucho que lo intentaron, Alberto y su socio no crear un negocio rentable.
  8. Juan y Santiago cruzar el río nadando, pero hacía mucho frío y cambiaron de opinión.
  9. Todos los estudiantes estaban muy contentos porque conseguir el dinero para el viaje de fin de curso.
  10. Ellos prestarnos el dinero, pero tenían demasiadas deudas.
  11. Por fin, María encontrar la forma de expresarse artísticamente.
  12. Jorge no terminar sus estudios universitarios porque quiere pintar y componer música. Él tiene las ideas muy claras y no quiere un trabajo en una oficina de cinco a nueve.


Fill in the blanks with the correct conjugation of poder and querer in the preterit.


A: En la revista de cotilleos de esta semana salía una noticia en la que esa chica tan famosa fue pillada in fraganti con otro hombre que no era su marido.
B: ¡No me digas! ¿Y se sabe quién es ese hombre?
A: No. Los fotógrafos no (poder) sacar una buena foto de él y al día siguiente, la famosa no (querer) hacer ninguna declaración al respecto.
B: Entonces, si nadie (poder) verle...¿cómo saben que no era su marido, por ejemplo?
A: Los periodistas (querer) saber la verdad así que investigaron y (poder) descubrir que su marido estaba en un viaje de negocios en Shanghai.
B: Aún y así, (poder) ser uno de sus amigos, no necesariamente un amante.
A: Pero al parecer, tienen más datos de ella con ese hombre misterioso. En otras ocasiones, (poder, ellos) verles juntos en un hotel y en un restaurante.
B: No sé. A veces pienso que los periodistas harían cualquier cosa por conseguir una exclusiva. ¡Hasta invertarse las noticias!
A: Puede que tengas razón. Pero, ¿y si no?
B: ¡Qué más da! ¡Qué cotillas somos!