Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

24 March 2011

Episode #106

17 March 2011

Episode #105

10 March 2011

Episode #104

3 March 2011

Episode #103

24 February 2011

Episode #102

16 February 2011

Episode #101

10 February 2011

Episode #100

3 February 2011

Episode #99

26 January 2011

Episode #98

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 24 de febrero de 2011. ¿Cómo estáis amigos? Una semana más volvemos con más News in Slow Spanish. Y tú, Jullion, ¿cómo estás?
Jullion: ¡Súper bien Marta! Marta, parece que vamos a tener noticias del norte de África y del Oriente Medio por mucho tiempo en nuestro programa, ¿verdad?
Marta: ¡Eso parece! Pero, ¡eso es bueno Jullion! Estas noticias están llenas de esperanza.
Jullion: Estoy de acuerdo. Nunca pensé que el ejército en países como Egipto o Libia desobedecería las órdenes de sus poderosos regímenes y se pusiera del lado de los manifestantes.
Marta: Yo tampoco pensaba eso. Pero, vamos a iniciar el programa.
Jullion: Muy bien. ¿Cuáles son las noticias que hemos incluido en este episodio de nuestro programa?
Marta: Esta semana la noticia principal es los disturbios en Libia. También vamos a discutir la huelga que se inició en el estado de Wisconsin y se extendió a otros estados de Estados Unidos. También tenemos que informar sobre una trágica noticia, un poderoso terremoto sacudió la segunda ciudad más grande de Nueva Zelanda, Christchurch, y finalmente, informaremos sobre la trágica muerte de cuatro estadounidenses que fueron capturados y asesinados por los piratas somalíes.
Jullion: ¡Venga, venga! Vale. Y, ¿qué tenemos en la segunda parte del programa?
Marta: En la sección de gramática del programa de hoy veremos la diferencia entre el adjetivo especificativo y el adjetivo explicativo. Esta semana hemos elegido una nueva expresión de español para vosotros, coser y cantar. Y esta semana en Explorando Latinoamérica, exploraremos los versos de un célebre poeta, Pablo Neruda.
Jullion: ¡Oh, él es uno de mis poetas favoritos!
Marta: El mío también. ¿Debemos empezar el programa?
Jullion: Venga, Marta

Disturbios en Libia

24 February 2011

Las protestas contra el líder libio Moammar Qadhafi, que comenzaron el 14 de febrero, tomaron impulso después de una brutal represión del gobierno del "Día de la Ira" el 17 de febrero. Moammar Qadhafi se niega a dimitir en medio de crecientes protestas contra su régimen. En su discurso del martes en Trípoli, la capital de Libia, Qadhafi dijo que nunca dejará el país y que morirá como "un mártir." Qadhafi, de sesenta y ocho (68) años, ha controlado Libia desde 1969.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Huelga de maestros en Wisconsin

24 February 2011

Los maestros continúan en huelga en el estado de Wisconsin, la cual comenzó el 14 de febrero. Ellos protestan en contra de un proyecto de ley que limita los derechos de negociación colectiva para los trabajadores del gobierno sindicalizados en este estado. Los trabajadores podrían negociar sólo los aumentos de sueldo pero no los beneficios ni las condiciones de trabajo. El proyecto de ley requeriría que los trabajadores del gobierno contribuyeran más en sus costes médicos y de pensiones.

El proyecto de ley fue parte de la propuesta de recorte presupuestario presentada por el gobernador republicano, Scott Walker, el 11 de febrero. El gobernador dijo que la medida trataría de reducir el déficit presupuestario del estado de tres mil seiscientos (3.600) millones de dólares. El gobernador advirtió que despediría a mil quinientos (1.500) trabajadores del gobierno estatal a menos que su prop

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Mortífero terremoto en Nueva Zelanda

24 February 2011

El terremoto de seis coma tres (6,3) grados de magnitud azotó a Nueva Zelanda el 21 de febrero. Al menos noventa y ocho (98) personas murieron en el desastre. El epicentro se localizó cerca de la ciudad de Christchurch. Esta es la segunda ciudad más grande del país con una población de cerca de trescientos noventa mil (390.000) habitantes.

El terremoto se produjo alrededor del mediodía cuando las oficinas, las tiendas y las calles estaban llenas de gente. Dos fuertes réplicas azotaron a la ciudad en dos horas.

Hay un informe de dos autobuses aplastados por edificios que se derrumbaron. Un edificio de varios pisos se derrumbó con más de doscientos (200) trabajadores de los cuales un número desconocido están aún atrapados en el interior. La famosa catedral de Christchurch en la plaza central de la ciudad, que tiene más de ciento cuarenta y siete (147) años de historia, fue dañada de

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Cuatro estadounidenses asesinados por piratas somalíes

24 February 2011

Funcionarios de defensa de Estados Unidos dicen que cuatro estadounidenses secuestrados por piratas somalíes han sido asesinados por sus secuestradores. Dos parejas se encontraban en un viaje en barco alrededor del mundo. Su buque Quest fue capturado por piratas el viernes en el Océano Índico de la costa de Omán.

Cuatro buques de guerra de la Marina habían estado "vigilando muy de cerca" al Quest durante aproximadamente tres días. El vicealmirante Mark Fox, comandante de la 5ª flota de Marina de Estados Unidos, dijo en una conferencia de prensa que las negociaciones se llevaron a cabo entre las fuerzas de Estados Unidos y los piratas en la mañana del martes. De repente, los piratas dispararon un lanzagranadas y "casi inmediatamente" después se escucharon armas de fuego. Fuerzas Especiales de Estados Unidos abordaron rápidamente el buque después de escuchar los disparos. Trece (13)

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Defining and Explanatory Adjectives

Marta: Hoy continuamos con adjetivos en nuestra lección de hoy. O sea que a ver, Jullion. Si te digo que hoy vamos a explicar una nueva lección. ¿A qué me refiero?
Jullion: Pues que la lección siguiente a la última de News in Slow Spanish.
Marta: Fantástico. Pero, si te digo que la lección de hoy, es una lección nueva. ¿Qué quiero decir?
Jullion: Pues…que es distinta a las demás lecciones que hemos aprendido en News in Slow Spanish.
Marta: Bueno, yo no lo podría haber explicado mejor. Así que amigos, la lección de hoy va a tratar del adjetivo especificativo y del adjetivo explicativo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El Adjetivo Especificativo y el Adjetivo Explicativo

Adjectives can complement a noun by following or preceding it.

Adjective placed before the noun

- when the adjective is placed before the noun, it explains the characteristics of this noun, by only adding information about it.

Se quedó anonadado mirando la verde hierba.
He was appalled watching the green grass.

- there is adjectives that describe an inherent quality of the noun.

Las montañas estaban cubiertas de blanca nieve.
The mountains were covered by white snow (snow is always white).

Adjective placed after the noun

- when the adjective is placed after the noun, it specifies the characteristics of this noun.

Quiero un coche azul.
I want a blue car. (not red, not yellow, but blue)

- there are adjectives that are always placed after a noun. These are:

-- relational adjectives which are adjectives that express a relationship between the noun and the adjective. They usually derive from a noun i.e. social (noun) - sociales (adj.), or policía (noun) - policial (adj.).

El presidente ha centrado su política en las causas socials.
The president has focused its politics on social matters.

-- gentilicios which are adjectives that describe the name given to the people from a particular region or country.

Renoir es uno de los más célebres pintores franceses.
Renoir is one of the most famous French painters.

- if an adjective is placed after the noun but it is in between commas, it explains the characteristics of the noun. Contrast the following examples.

El chico simpatico se acercó a mí.
The kind guy approached to me.

El chico, simpatico, se acercó a mí.
The guy, who was kind, approached to me.

Adjectives that change their meaning depending if they are placed before or after

Pobre - un pobre hombre (desgraciado) vs. un hombre pobre (sin dinero)

¡Pobre hombre! Todas las desgracias le pasan a él.
Poor man! All the bad things happen to him.

Perdió todo su dinero en el casino y ahora es un hombre pobre.

He lost all his money in the casino and now he's poor.

Simple - un simple soldado (sin graduación) vs. un soldado simple (tonto)

Ahora él es un simple soldado pero en unos meses le harán capitán.

Now he's just a soldier but in a few months he will become captain.

El soldado García es un soldado muy simple. No nos sirve para la batalla.
Soldier Garcia is a bad soldier. He's not ready for a battle.

Cierta - cierta cosa (alguna cosa) vs. cosa cierta (cosa verdadera)

Me he enterado de cierta cosa que no me gustó nada.
I've learned something that I didn't like.

Ella sólo dice cosas que son ciertas. ¿Por qué iba a mentirnos?
She only says the truth. Why would she lie to us?

Gran - un gran hombre (que destaca) vs. un hombre grande (tamaño)

Gandhi fue un gran hombre y por eso se le recordará en la historia.
Gandhi was a great man, that's why he will be remembered through history.

¿Has visto que hombre tan grande? Por lo menos mide dos metros y medio.
Did you see that big man? He's at least 7 feet tall.

Nuevo - un nuevo coche (otro coche) vs. un coche nuevo (sin usar)

Quiero añadir un nuevo coche a mi colección de Ferraris.
I want to add a new car to my Ferrari colection.

Estoy pensando en comprarme un coche Nuevo porque el mío está ya muy viejo.
I'm thinking about buying a new car because mine is getting old.

Coser y cantar

Marta: La expresión de hoy va a ser facilísima, Jullion. Va a ser coser y cantar.
Jullion: ¿Que va a ser coser y cantar?
Marta: Pues sí, ya verás que será facilísima.
Jullion: Pero, ¿cómo coser y cantar? Hoy no sé por dónde vas.
Marta: Déjame preguntarte una cosa, Jullion. ¿Cuál fue el examen más fácil que hiciste el semestre pasado?
Jullion: ¿El más fácil? No sé, déjame pensar…quizás el más fácil fue, ¡ya sé! Uno de historia de España...solamente fueron dos horas de clase a la semana y durante tres meses muy cortos. Total, it was a piece of cake.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "coser y cantar" es una expresión que indica la soltura con que se hace una cosa. Cuando una cosa es muy fácil de hacer o tiene una solución que no es muy complicada se dice que "es coser y cantar."

El origen de esta expresión proviene las modistas. Después de la Guerra Civil española, durante la etapa de la posguerra, España quedó aislada internacionalmente en 1947, aislando su economía en la más paralizante autarquía, incluyendo la moda. Muchas mujeres de la clase obrera decidieron ganarse la vida ejerciendo de modistas. Copiaban los diseños que veían en las revistas o películas para poder tener ese tipo de prendas para venderlas en la España nacionalista. Durante su rutina de trabajo, estas modistas mataban el tiempo cantando canciones que escuchaban en la radio, sobretodo "zarzuelas". De ahí, como para ellas coser era una cosa a la que estaban acostumbradas y les era fácil, junto con el hecho de cantar mientras cosían, surgió la expresión "coser y cantar".

Una expresión equivalente en inglés sería "piece of cake".

Ejemplo 1:

El examen de conducir ha sido coser y cantar. Creo que no he cometido ni un solo error.
The driving test has been a piece of cake. I think I haven't made any mistake.

Ejemplo 2:

¿No sabes cómo hacer una paella? ¡Pero si eso es coser y cantar! Vamos, que yo te enseño a hacerla.
You don't know how to make paella? That's a piece of cake. Let's go, I'll show you how to make it.

Ejemplo 3:

No te preocupes, eso de la operación de apendicitis es coser y cantar hoy en día.
Dont' worry, an apendix surgery is a piece of cake nowadays.

Fill in the blanks with <1> if the adjective in parenthesis should be placed before the noun, <2> if the adjective in parenthesis should be placed after the noun.
  1. Clara paseaba sobre el ___prado___. (verde)
  2. En esta estantería están los ___libros___. (baratos)
  3. Se ha ido hace ___instantes___. (pocos)
  4. Quiero comprarme una ___camisa___. (roja)
  5. Todos los ___ estudiantes___ siempre van en grupo. (españoles)
  6. El ___jugador___ marcó un gol. (hábil)
  7. El ___mar, ___ por la tormenta, azotó la costa. (encrespado)
  8. Una ___mariposa___ se ha posado en el jardín. (multicolor)
  9. Caminaban sobre un ___sol___ que quemaba las piedras. (fuerte)
  10. Los ___niños___ no pueden salir solos a la calle. (pequeños)

Find the mistakes in the following sentences and correct them.
A: Este fin de semana nos vamos a la montaña de excursión.B: ¡Qué divertido! ¿Con quién vas a ir?A: Voy a ir con mis alemanes amigos . Ellos están de visita este fin de semana quería enseñarles las montañas grandes que tenemos aquí.B: Son las montañas mejores del continente. Cuando vean la nieve blanca que las cubre ahora, se van a quedar con la boca abierta.A: ¡Ya te digo! Y cuando esquíen por las pistas nuevas (nuevas pistas) de la estación de esquí, no van a querer volver a Alemania.B: ¡Vaya! Me estás dando una envidia. ¡Yo también quiero ir a esquiar!A: Pues no lo pienses más y coge una grande mochila , mete tu equipo de esquí y vente con nosotros.B: ¡Tardo dos minutos!