Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

14 April 2015

Episode #97

7 April 2015

Episode #96

31 March 2015

Episode #95

24 March 2015

Episode #94

17 March 2015

Episode #93

10 March 2015

Episode #92

3 March 2015

Episode #91

24 February 2015

Episode #90

17 February 2015

Episode #89

Speed 1.0x
/

Introduction

María: Es martes, 17 de marzo del 2015. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino!
Jorge: ¡Bienvenidos!
María: Como siempre, dedicaremos la primera parte del programa a las noticias recientes relacionadas al mundo latino. Comenzaremos el programa hablando de las masivas marchas en Brasil en contra de la presidenta Dilma Rousseff; de la demanda de parte de Unasur para que Estados Unidos retire sanciones contra Venezuela; de la muerte de una turista canadiense después de un choque entre una ballena y un bote; y, para finalizar, del despido de un conductor de Univisión por hacer comentarios racistas contra Michelle Obama.
Jorge: Excelente selección, María. Ahora cuéntame, ¿qué nos tienes para la segunda parte del programa?
María: Abriremos la segunda parte del programa con el diálogo gramatical. En este episodio, seguiremos estudiando el Subjuntivo. Cerraremos la emisión con la frase: Poner todos los huevos en una sola canasta.
Jorge: Gracias, María. ¡No puedo esperar más para empezar!
María: En ese caso¡qué comience el espectáculo!

Masivas marchas en Brasil contra la presidenta

17 March 2015

Más de un millón de personas salieron a las calles de Brasil el domingo en rechazo del gobierno de Dilma Rousseff, a apenas dos meses y medio de iniciado su segundo mandato. Las masivas marchas se dieron en las 26 capitales provinciales de Brasil, en Brasilia, la capital federal, y en por lo menos otro centenar de ciudades.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La Unasur sale en defensa de Venezuela

17 March 2015

La Unión de Naciones de América del Sur, Unasur, ha exigido a Estados Unidos que levante las sanciones contra Venezuela. Los cancilleres de los doce países del bloque sudamericano se dieron cita en Quito el sábado en una reunión extraordinaria coordinada de emergencia para tratar esta cuestión.

El lunes pasado, el presidente Barack Obama había firmado un decreto ejecutivo que imponía sanciones a militares y miembros del servicio de inteligencia de Venezuela. El decreto declara a Venezuela como una “amenaza extraordinaria e inusual a la seguridad nacional y la política exterior estadounidense”. El gobierno venezolano asegura haber frustrado recientemente un plan golpista por parte de sectores de la Fuerza Aérea y la oposición, con respaldo de Estados Unidos.

Los ministros de relaciones exteriores, reunidos en Ecuador, manifestaron su rechazo al decreto estadounidense. La reunión con

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Turista canadiense muere tras choque de un bote con una ballena

17 March 2015

Una mujer canadiense murió el miércoles luego de que la pequeña embarcación inflable en la que viajaba chocase contra una ballena. Otras dos personas resultaron heridas en el accidente ocurrido cerca de la costa del Cabo San Lucas en México.

La embarcación se encontraba cerca de la Bahía de Santa María, en Baja California. Transportaba a nueve personas que regresaban de hacer esnórquel. De pronto, la lancha chocó contra una ballena que salió sorpresivamente del mar y dio un fuerte coletazo en la parte trasera del bote inflable. Una turista cayó al agua y dos personas se arrojaron al mar para traerla de nuevo al bote. La mujer, identificada como Jennifer Karren, de 35 años, recibió primeros auxilios y respiración boca a boca. Al llegar a tierra, fue transportada a un hospital, donde fue declarada muerta.

La compañía Cabo Adventures 9, a cargo de los tours de buceo, ha publicado un

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Conductor de Univisión despedido por insultar a Michelle Obama

17 March 2015

Un conductor de la cadena de televisión Univisión fue despedido la semana pasada por hacer un comentario racista. Durante el programa “El Gordo y la Flaca”, el conductor venezolano dijo que la primera dama Michelle Obama “parece del elenco de 'El Planeta de los Simios'”.

Poco después, Univisión anunció su despido y la marca de dentífrico Colgate dijo que no trabajaría más con él. Figueroa escribió una carta abierta dirigida a la esposa del presidente, en la cual pide repetidamente disculpas por el comentario e insiste en que no es racista. Dice sentirse avergonzado y asume la responsabilidad por lo dicho, pero sostiene que Univisión lo ha “humillado”.

Figueroa trabajaba desde hace 17 años para Univisión, y participaba también de los programas “Nuestra Belleza Latina” y “Sal y Pimienta”, donde hacía de crítico de moda. El año pasado había ganado el premio Daytime Emmy como mejor tal

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Subjunctive - Part V

Jorge: ¿Puede ser que conozcas a algún argentino, María?
María: Claro que sí, Jorge, tengo varios amigos argentinos.
Jorge: ¿No te parecen gente muy especial?
María: No, a menos que te refieras a pequeñeces. Puede que sean un poco diferentes del resto de los latinoamericanos.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Unrealized or hypothetical situations

When the main verb is in the future tense and the relative clause is introduced by one of the following conjunctions, always use a subjunctive verb in the relative clause.

EN CUANTO
Te haré llegar los informes en cuanto los tenga preparados.
I'll send you the reports as soon as I get them ready.

MIENTRAS
Tomaré una ducha mientras prepares la cena.
I'll take a shower while you make dinner.

ANTES DE QUE
Antes de que compremos un perro, tienes que prometer que lo cuidarás.
Before we buy a dog, you have to promise that you'll take care of him.

A MENOS QUE
A menos que prometas cuidar del perro, no lo compraremos.
Unless you promise to take care of the dog, we won't buy it.

CON TAL QUE
Haré lo que sea con tal que te sientas bien.
I'll do anything as long as you feel good.

SIN QUE
No te irás a dormir sin que te tomes tus medicinas.
You are not going to bed without taking your medicine.

On the other hand, when the main verb is not in the future tense and the relative clause is introduced by one of these conjunctions, always use an indicative verb in the relative clause.

Llegué a casa cuando tus padres estaban durmiendo.
I got home when your parents were sleeping.

Tomé una ducha mientras hacías la cena.
I took a shower while you were making dinner.

Expressing partial/total uncertainty with quizás(s) and tal vez

It is posible to use the adverbs quizá or tal vez either with the indicative or the subjunctive. The difference comes in the level of uncertainty the speaker wants to imply in the sentence.

When the speaker wants to express total uncertainty, quizá and tal vez need to be used with the subjunctive. When the speaker wants to express partial uncertainty, quizá and tal vez need to be used with the indicative.

Miguel se ha quedado en casa esta noche. No sé porqué. Quizá tenga mucho trabajo que hacer.
Miguel se ha quedado en casa esta noche. No sé porqué. Quizá tiene mucho trabajo que hacer.
Miguel stayed in tonight. I don't know why. He might have a lot of work to do.

The difference between these two sentences is only in the degree of doubt we have about why Miguel is staying home tonight. In the first sentence, we don't really know if Miguel has too much work to do and that's the reason he's staying home. In the second sentence, we don't know if Miguel has too much work to do either, but we have the feeling that this is the reason he's staying home tonight.

Poner todos los huevos en una sola canasta

Jorge: Justo el otro día tuve que darle este valioso consejo a mi primo Ernesto.
María: ¿Él quería poner todos sus huevos en la misma canasta?
Jorge:y quizás aún lo hará. Todavía estoy tratando de convencerlo de que no es una buena idea.
María: ¿Qué pasó?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión que exploramos hoy tiene que ver con la distribución de recursos. Los huevos en esta analogía representan cualquier recurso valioso, como nuestro tiempo, nuestros esfuerzos, o incluso nuestros bienes materiales. Mientras que la canasta representa la cosa o idea que recibe nuestra inversión.

Esta frase, por lo común, se usa en sentido negativo para desaconsejar poner todos los huevos en una canasta. La idea es que si todos tus recursos están en un solo lugar, son más vulnerables y corres el riesgo de perderlos todos si algo les pasa. Lo opuesto sería repartir tus recursos en varios proyectos, porque si uno falla aún te restan los demás. Por lo tanto, la frase complementaria es: pon un huevo en cada canasta.

Este refrán popular es de origen coloquial y proviene sin duda de la sabiduría de los granjeros que crían gallinas. Aunque no conocemos el origen exacto en español, el origen de la expresión en inglés, “to put all your eggs in one basket”, a menudo se le atribuye a una de las obras literarias más importantes del mundo hispano. En una de las primeras traducciones de Don Quixote de la Mancha, de Don Miguel de Cervantes, el personaje Sancho Panza dice que el hombre sabio no arriesga poner todos sus huevos en una cesta. Pero curiosamente, esta cita no aparece en el texto original de Don Quixote, sólo en la traducción.

Ejemplo 1:

Si decides invertir en la bolsa de valores, no pongas todos tus huevos en una canasta. Mi hermano invirtió en una sola empresa que estaba creciendo muy rápido pero de pronto se fue a la quiebra, ¡y él lo perdió todo!
If you decide to invest in the stock market, don’t put all your eggs in one basket. My brother invested in a single company that was growing very fast but suddenly went bankrupt, and he lost everything!

Ejemplo 2:

Cuando estás buscando el hogar perfecto, no es buena idea poner todos tus huevos en una canasta de inmediato. Tómate tu tiempo para visitar diferentes vecindarios y considerar tus opciones con cuidado.
When you’re looking for the perfect home, it’s not a good idea to put all your eggs in one basket right away. Take your time to visit different neighborhood and consider your options carefully.

Ejemplo 3:

Intenté preparar una cena muy elegante para impresionar a mis suegros. Desafortunadamente puse todos mis huevos en una canasta con el postre y terminé quemando el asado.
I tried making a very elegant dinner to impress my in-laws. Unfortunately I put all my eggs in one basket with dessert and ended up burning the roast.
The following story include the uses of the subjunctive we've seen in today's lesson. Fill in the blanks with the correct conjugation of the verb in parenthesis.
En diciembre de 1989, Mamba Uribe embarcó en la ciudad de Bata, Guinea Ecuatorial, con rumbo a España. Ella tenía 12 años cuando (comenzar) su viaje con sus padres y dos hermanos. Antes de que (embarcar) en el Ciudad de Sevilla, Mamba se despidió del resto de su familia. Sus abuelos le dijeron: "esta es una gran oportunidad para todos ustedes. Los echaremos de menos, pero con tal que (estar, ustedes) bien, nosotros estaremos bien." Entre lágrimas y llantos, Mamba y su familia zarparon hacia España, donde comenzaría su nueva vida.

Siete días después, el Ciudad de Sevilla llegó al puerto de Cádiz. Mamba no se imaginaba que en ese momento su vida cambiaría radicalmente. Quizá (ser) la diferencia cultural. Quizá (ser) la distancia de su familia. Pero ella sabía que en cuanto (pasar) un tiempo, ella se sentiría de nuevo como en casa.

Y eso fue lo que pasó. Hoy en día Mamba tiene 31 años. Se licenció en Relaciones Internacionales en la universidad sin que le (costar) mucho esfuerzo porque siempre ha sido una muy buena estudiante. El próximo mes comenzará a trabajar como embajadora de las Naciones Unidas en cuanto (dejar) su actual trabajo como concejala del ayuntamiento de Cádiz. Se casó con un hombre fantástico con el que tuvo dos hijos, Mara y Joaquín. Acaban de comprarse una casa nueva en el Puerto de Santa María donde podrán disfrutar de la playa y el mar mientras (disfrutar) de su vida juntos.

Mamba siempre recordará las palabras que sus abuelos le dijeron antes de embarcar en el Ciudad de Sevilla. Sabía que si ella estaba bien, toda su familia estaría bien. Y a menos que eso (cambiar), su familia en Guinea siempre estará perfectamente.

Fill in the blanks with the correct verb in parenthesis.

1.

A: ¡Estoy muy estresado! ¡Necesito un mes de vacaciones para que (puedo/pueda) descansar!
B: ¡Vamos hombre! ¡No será para tanto! Seguro que no (tengas/tienes) tanto estrés.
A: Mira, te explico. Trabajo diez horas al día. Después tengo que trabajar en el voluntariado por dos horas más. Después voy al gimnasio por una hora. Y como vivo solo, tengo que hacer todas las tareas de la casa cuando llego por la noche.
B: Quizás (debas/debías) dejar de hacer tantas cosas al mismo tiempo.
A: A lo mejor (tengas/tienes) razón. Pero es que (me encanto/me encanta) todo lo que hago.
B: Pues entonces, ¡no (te quejas/te quejes) tanto!

2.

A: Me he comprado este vestido para la boda. ¿Te gusta?
B: Hmm...no mucho. ¿Por qué has elegido este con lo bonito que era el que vimos en la revista?
A: A mí me gusta.
B: Bueno mujer, con tal que te (guste/gusta) a ti. Pero quizá deberías haber elegido el de la revista.
A: Quizá este vestido (era/sea) muy inapropiado para la boda. Tienes razón. Será mejor que lo (cambie/cambia).
B: En cuanto lo (devuelves/devuelvas), iremos a la tienda a comprar el de la revista.
A: ¡Trato hecho!