Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

17 June 2014

Episode #54

10 June 2014

Episode #53

3 June 2014

Episode #52

27 May 2014

Episode #51

20 May 2014

Episode #50

13 May 2014

Episode #49

6 May 2014

Episode #48

29 April 2014

Episode #47

22 April 2014

Episode #46

Speed 1.0x
/

Introduction

María: Es martes, 20 de mayo del 2014. ¡Bienvenidos a News in Slow Spanish Latino!
Jorge: ¡Hola a todos nuestros oyentes!
María: Como siempre, dedicaremos la primera parte del programa a las noticias de hoy en día. Hablaremos del encuentro entre el presidente de Uruguay, José Mujica, y el presidente de EEUU, Barack Obama. Luego, hablaremos del arresto de un líder de un cartel mexicano; del descubrimiento de un fósil muy grande en Argentina, y, para finalizar, de cómo Evo Morales, aparte de ser presidente de Bolivia, se convertirá en… ¡un jugador de fútbol!
Jorge: ¡No me lo creo!
María: Yo tampoco, Jorge. Pero ya lo hablaremos más en detalle. En la segunda parte del programa dedicaremos el diálogo gramatical a adverbios indefinidos, adjetivos y pronombres. Cerraremos la emisión con la frase latinoamericana: Lo pasado, pisado.
Jorge: ¡Gracias, María! ¿Estamos listos para empezar el programa?
María: Si, estamos listos. ¡Que se abra el telón!

El presidente Mujica visita a Obama en la Casa Blanca

20 May 2014

El presidente de Uruguay, José “Pepe” Mujica, concluyó la semana pasada una exitosa gira de cuatro días por Estados Unidos. Durante su visita al país del norte, Mujica disertó ante autoridades de la Cámara de Comercio, brindó una conferencia para los jóvenes de la American University, inauguró una muestra del artista uruguayo Carlos Páez Vilaró y conoció a la estrella de la cadena de noticias CNN, Christiane Amanpour, entre otras actividades.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Arrestan en México al líder el grupo criminal Los Rojos

20 May 2014

La Policía Federal mexicana detuvo el viernes a Leonor Nava Romero, uno de los líderes del grupo criminal conocido como “Los Rojos”. Romero, apodado “El Tigre”, fue apresado en Tecpan de Galeana, cerca de la ciudad costera Acapulco. Al momento del arresto, Romero llevaba consigo un fusil AK-47, municiones, una granada y un kilo de polvo conocido como China White.

“El Tigre” es sospechoso de traficar drogas a los Estados Unidos, y se lo acusa de otros cargos como extorsión, secuestro, robo de vehículo y delincuencia organizada. Se lo conecta también con la muerte de ocho soldados mexicanos en 2008. Se cree que Los Rojos son socios del cartel Beltrán Leyva y de su líder, Hector Beltrán, uno de los criminales más buscados de México. Los Rojos se encargaría de llevar a cabo los asesinatos de los opositores del cartel.

Recientemente, la Policía Federal arrestó a varios líderes del cart

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Encuentran en Argentina al dinosaurio más grande del mundo

20 May 2014

El viernes pasado, un grupo de paleontólogos anunció el descubrimiento de un fósil de 90 millones de años de antigüedad en la Patagonia argentina. Las autoridades del Museo Paleontológico Egidio Feruglio de la ciudad de Trelew anunciaron que podría tratarse de los restos del dinosaurio más grande jamás encontrado.

El esqueleto completo e intacto del dinosaurio había sido descubierto por un campesino el año pasado, y se cree que siete esqueletos más se esconden aún en el mismo sitio. El dinosaurio hallado, considerado un “titanosaurio”, habría pesado 80 toneladas y medido 40 metros, el equivalente a 14 elefantes adultos. Se trata de un herbívoro que habitó la Patagonia a fines del Período Cretáceo.

Hasta ahora, el dinosaurio más grande que se conocía era el Argentinosaurio, también descubierto en la Patagonia. El tamaño de ese animal fue calculado a partir de unos pocos huesos. El

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El presidente de Bolivia será jugador de fútbol profesional

20 May 2014

El club de fútbol de primera división Sport Boys Warnes anunció este fin de semana que el presidente Evo Morales podría formar parte del equipo a partir del próximo torneo. Mario Cronenbol, el presidente de dicho club, anunció que el mandatario boliviano comenzaría a jugar a partir de agosto como mediocampista.

Debido a su ajustada agenda, Morales no jugaría más de 20 minutos por partido, y solo ocasionalmente. Utilizaría la camiseta número 10 y sus datos personales ya han sido enviados para ser habilitado en la Liga local. Por su trabajo, el presidente cobraría el salario mínimo nacional de 1480 bolivianos, o aproximadamente 210 dólares.

Seis años atrás, Morales, de 54 años de edad, también fue habilitado para jugar con el club Mariscal Braun, aunque finalmente no llegó a hacerlo. El presidente de Bolivia juega al fútbol de forma habitual, participando de partidos junto a ex j

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Indefinite Adverbs, Adjectives, and Pronouns

Jorge: María, ¿te acuerdas de esa jovencita llamada Isabel Mebarak Ripoll?
María: ¡Nunca escuché ese nombre en mi vida!
Jorge: Porque solo algunos pocos la conocen por ese nombre. La mayoría de la gente le dice Shakira.
María: ¡Por supuesto, Jorge! ¡Posiblemente la cantante hispanoamericana más importante de los últimos tiempos! ¿Por qué hablas de ella como si fuese alguien poco conocido?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Para comenzar la lección, vamos a recordar la diferencia entre un adverbio, un adjetivo y un pronombre.

- Un adverbio es una parte de la oración que modifica el significado de un verbo, o también de un adjetivo u otro adverbio.

- Un adjetivo es una parte de la oración que modifica los rasgos, propiedades y cualidades de los nombres a los que acompañan.

- Un pronombre es un sustituto del nombre. Son palabras que señalan o representan a personas u objetos que ya se han nombrado anteriormente en la oración.


Adverbios, Adjetivos y Pronombres Indefinidos




AFIRMATIVO NEGATIVO
ADJETIVOS algún ningún
alguna ninguna
algunos -
algunas -
PRONOMBRES alguno ninguno
alguna ninguna
algunos -
algunas -
ADVERBIOS siempre nunca, nunca jamás
(toda vez) (ninguna vez)
alguna vez, de vez en cuando
ADVERBIOS/PRONOMBRES algo nada
(alguna cosa) (ninguna cosa)
alguien nadie
(alguna persona) (ninguna persona)


- No existe límite en el número de indefinidos que se pueden usar en una misma frase.

¿Nadie en esta sala ha leído ningún libro de ciencia ficción nunca?

- El orden de los indefinidos en la frase puede variar.

Nadie habla inglés en España* = No habla nadie inglés en España = No habla inglés en España nadie.**

*Todas las estructuras= son gramaticalmente correctas, pero la primera es la más común.
** Si el adjetivo o pronombre indefinido negativo no está al principio de la frase, hay que comenzar la frase con "NO".

- A diferencia de inglés, el adverbio negativo "no" puede combinarse con adverbios, adjetivos y pronombres indefinidos negativos.

I do not know nobody - Incorrect!
No conozco a nadie - Correct!

I do not know anybody - Correct!
No conozco a alguien - Incorrect!

Ejemplos:


Marisa, ¿tienes algún libro de cocina?
Afirmativo: Sí. Tengo alguno. // Sí. Tengo algún libro de cocina.
Negativo: No. No tengo ninguno. // No. No tengo ningún libro de cocina.

Marcos, ¿tienes alguna película para prestarme?
Afirmativo: Sí. Tengo alguna. // Sí. Tengo alguna película.
Negativo: No. No tengo ninguna. // No. No tengo ninguna película.

Nunca jamás voy a volver a confiar en nadie.

Siempre tenemos algo de que hablar.

¿Alguien ha ido alguna vez a esquiar?

Nunca me dijo nada sobre su trabajo.

Lo pasado, pisado

María: ¿Tú te preocupas mucho sobre el pasado Jorge?
Jorge: ¿Yo? ¡Para nada! Cuando me pasa algo desagradable, al día siguiente ya me olvidé. Lo pasado, pisado porque la vida es demasiado corta como para estar aferrándote a rencores y resentimiento.
María: Eso es cierto. Pero a veces es muy difícil.
Jorge: ¿Por qué? Simplemente mantén tu cabeza en alto y concéntrate en el futuro. ¿Porque el pasado no lo cambia nadie?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Seguramente conocen a alguien que siempre está señalando la importancia de vivir en el presente, de aprovechar cada momento y mirar hacia adelante. Es un buen consejo, pero no siempre es fácil de seguir. Somos, después de todo, un producto de nuestros pasados y nuestras historias, con todas sus victorias y derrotas, nos siguen a todos lados. Quienes se obsesionan con sus errores y arrepentimientos están atascados en el pasado y con ellos usamos expresiones como lo pasado, pisado y enterrado está.

La imagen que evoca esta frase sirve para recordarnos que nadie es capaz de cambiar lo que ya pasó. ¿Entonces para qué perder más tiempo viviendo en el pasado? Mejor es dejar atrás el pasado, librarnos de ese peso y concentrarnos en el presente y el futuro. Ése es el mensaje de la expresión lo pasado, pisado está. El tono de esta frase es optimista y se usa generalmente para sugerir que olvidemos recuerdos desagradables y perjudiciales.

Aunque su origen exacto no está claro, el juego de palabras sugiere que la frase tiene raíces coloquiales. En Latinoamérica, la popularidad de la expresión varía por región. En Argentina, por ejemplo, encontramos una película y un libro de poemas de Pablo Ramos, ambos tituladosLo pasado pisado”.

Para expresar la misma idea en inglés, contamos con varias frases, pero las más populares sin duda son: “let bygones be bygones” y “water under the bridge”.

Ejemplo 1:

¿Vas a quedarte encerrado en tu cuarto todo el día? Entiendo que tu novia terminó contigo y eso apesta, pero no puedes estar así el resto del verano, lamentando lo que has perdido. Lo pasado pisado, ¡lo siento pero es cierto! Ven conmigo y hagamos algo divertido, porque quedándote aquí nada va a mejorar.
Are you going to stay locked up in your room all day? I understand that your girlfriend broke up with you and that sucks, but you can’t be like this the rest of the summer, lamenting what you have lost. It’s water under the bridge, I’m sorry but it’s true! Come with me and let’s do something fun, because nothing is going to get better by staying here.

Ejemplo 2:

Creo que has estado molesto con tu hermano suficiente tiempo ya. Puede que sea cierto que te traicionó, pero fue hace años y no cambia el hecho que comparten la misma sangre. Deja que lo pasado, pisado esté y haz las paces con él de una vez por todas.
I think you have been mad at your brother for long enough. It may be true that he betrayed you but that was years ago and it doesn’t change the fact that you share the same blood. Let bygones by bygones and make up with with him once and for all.

Ejemplo 3:

Yo solía ser un rebelde sin causa. En mis años adolescentes hice varias locuras y más de una vez me metí en líos con la ley. Pero lo pasado pisado está, porque ahora soy un hombre de familia y eso significa que tengo mucho más que perder.
I used to be a rebel without a cause. In my teenage years I did plenty of crazy things and more than once I got in trouble with the law. But it’s all water under the bridge, because now I am a family man and that means that I have a lot more to lose.
Fill in the blanks with the most appropriate indefinite adverb, adjective or pronoun.
  1. Mi hijo no ha desaprobado asignatura este semestre. Lo malo es que no ha sacado sobresaliente.
  2. - ¿Conoces a de Canadá? - No, no conozco a de Canadá.
  3. Mi madre no tiene libro de cocina. Le regalaré para su cumpleaños.
  4. Nunca he visto película de terror. Y no creo que vaya a ver .
  5. ¿ de tus amigos ha ido a esquiar ? Creo que de mis amigos ha ido a esquiar.
  6. No sabe de los resultados de su test. Aún tendrá que esperar días.
  7. - ¿Tienes que me pueda poner esta noche? - No, no tengo
  8. padres piden más seguridad en los colegios e institutos.
  9. personas creen que el mundo terminará en 2012. Yo no me creo .
  10. ¡Cómprame libro de aventuras para mi cumpleaños!
  11. Para la fiesta del sábado, sólo tienes que llevar botella de vino. Nosotros nos encargamos de la comida.
  12. No creo haya ratón en tu habitación. Ese ruido que escuchas debe ser otra cosa.
  13. Mi hermana lleva encima suéter por si hace frío.
  14. Voy a llevar a los niños al zoológico porque han visto gorila, ni oso, ni tampoco cebra.


Complete the following dialog with indefinite adverbs, adjectives and pronouns.


A: La semana pasada estuve de vacaciones en la República Dominicana. Cuando llegué al aeropuerto y pasé por la aduana, el guardia me hizo un preguntas muy raras.
B: ¿Qué clase de preguntas?
A: Las primeras preguntas fueron "¿Tiene usted que declarar?", "¿Viaja con más o sola?"
B: Bueno, eso lo preguntan casi o al menos, muy a menudo. No quieren que entre objeto o producto ilegal en el país.
A: Claro. Eso lo entiendo. Pero el guardia siguió preguntando cosas como"¿Trae usted tipo de alimento?" o "¿Trae usted planta o ser vivo?"
B: Son todo preguntas normales para controlar cosas que pueden ser dañinas para el país.
A: Ya lo entiendo, es una forma de proteger el país. Pero espera, que esas no fueron todas las preguntas.
B: ¿Qué más te preguntó?
A: Un pregunta muy rara: "¿Trae usted joya de plata?", y le dije: "sí, traigo pulseras, anillos y colgantes."
B: Y, ¿por qué te preguntó eso?
A: Aquí viene lo gracioso. Le dije: ¿Es eso relevante?. Y me contestó: "Sí, es que hoy es el aniversario de bodas con mi mujer y no tengo de plata para regalarle".
B: Jaja...¡qué descarado el guardia!