Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

13 December 2012

Episode #196

6 December 2012

Episode #195

29 November 2012

Episode #194

22 November 2012

Episode #193

15 November 2012

Episode #192

8 November 2012

Episode #191

1 November 2012

Episode #190

25 October 2012

Episode #189

18 October 2012

Episode #188

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 15 de noviembre de 2012. Bienvenidos al nuevo episodio de nuestro programa semanal, News in Slow Spanish.
Rylan: ¡Hola a todos nuestros oyentes! Como siempre os hemos preparado noticias sobre las que Marta y yo hablaremos en el programa. ¿Verdad, Marta?
Marta: ¡Sí!
Rylan: ¿Podrías anunciar la selección de noticias?
Marta: Hoy vamos a hablar de la unificación de la oposición siria contra el régimen del presidente Assad, el escándalo que ha conducido a la renuncia del director de la CIA, el General Petraeus, las inundaciones récord en una de las más bellas ciudades del mundo, Venecia y finalmente, una historia de una nación dividida sobre la música de Navidad.
Rylan: ¡"Una nación dividida"! ¡Muy gracioso, Marta!
Marta: ¿Qué tal te suena esto para un título: "Prematura música de Navidad retirada en una cadena de farmacias canadiense"? ¿Es eso mejor?
Rylan: Es más formal.
Marta: Bueno, bueno. Vamos a continuar. En la segunda parte del programa vamos a hablar de la lengua y cultura española. La sección de gramática tendrá un diálogo lleno de ejemplos del tema de gramática de esta semana - el subjuntivo. A continuación, el diálogo de expresiones estará dedicado a un nuevo proverbio - Ir viento en popa. Y vamos a concluir el programa con otra historia sobre una canción de América Latina.
Rylan: ¡Un gran programa! ¡Vamos a iniciar el programa sin más demoras!
Marta: ¡Preparados, listos, ya!

Los grupos de la oposición siria llegan a un acuerdo de unidad

15 November 2012

El domingo, las facciones de la oposición siria acordaron formalmente unir sus fuerzas como las Fuerzas de Coalición Nacional de la Revolución Siria. Esto forma un nuevo liderazgo de la oposición que estará integrado por representantes de diferentes facciones que están luchando sobre el terreno.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El caso Petraeus

15 November 2012

Sólo tres días después de que Estados Unidos tuvo sus elecciones presidenciales, un escándalo relacionado con el director de la CIA ha ocupado los medios de comunicación. El 9 de noviembre, el general Petraeus, de sesenta (60) años de edad, anunció su renuncia como jefe de la CIA. Él dimitió después de reconocer que tenía una relación extramatrimonial.

La mujer fue identificada como su biógrafa, Paula Broadwell. Broadwell, de cuarenta (40) años de edad, se graduó en la academia militar de West Point. Broadwell y Petraeus se conocieron por primera vez en 2006 en la Kennedy School of Government de la Universidad de Harvard, donde ella estudiaba. Broadwell pasó meses estudiando el liderazgo del general en las fuerzas de Estados Unidos en Afganistán. Ella viajó a Afganistán, donde entrevistó a Petraeus en varias ocasiones.

La aventura comenzó hace unos dos meses después de que Petrae

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Venecia está sumergida

15 November 2012

El domingo, el agua del mar Adriático se precipitó por toda Venecia y cubrió alrededor del setenta por ciento (70%) de la ciudad italiana. La pleamar midió uno coma cuarenta y nueve (1,49) metros (cinco pies) por encima del nivel normal.

El mal tiempo, con fuertes lluvias y vientos fuertes, pasó por el norte y centro de Italia. El martes, tres personas murieron cuando su vehículo se cayó de un puente derrumbado en la Toscana. Más de doscientas (200) personas fueron evacuadas después de que cayeran siete pies y medio de lluvia en cuatro horas. Se advirtió que las personas debían quedarse en casa y alejadas de las carreteras.

La pleamar de este año en Venecia es la sexta más alta desde 1872. La pleamar récord en Venecia fue de uno coma noventa y cuatro (1,94) metros en 1966, cuando cinco mil (5.000) personas se quedaron sin hogar. Eso incitó a muchos residentes a abandonar la ciuda

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Prematura música navideña retirada en una cadena de farmacias canadiense

15 November 2012

La semana pasada, una cadena de farmacias en Canadá decidió no poner música navideña en sus tiendas hasta una vez adentrados en las fiestas navideñas.

Drug Mart comenzó a poner música de Navidad el 1 de noviembre. Muchos clientes se quejaron de que la tienda comenzó a poner música de Navidad antes de tiempo. Como resultado, la cadena retiró la música navideña de sus casi mil doscientas (1.200) tiendas en toda Canadá.

La tienda recibió miles de comentarios que expresaban insatisfacción de los clientes en su página de Facebook. Los clientes se quejaron de que no estaban listos para la alegre temporada de Navidad. Sin embargo, los clientes que se sentían bien acerca de la reproducción de música navideña en noviembre dijeron que la música aporta un brillo extra a los oscuros días de otoño.

La tienda no ha dado una fecha definitiva sobre cuando volverán a poner la música navideña

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Subjunctive - Part III

Marta: Rylan, ayer me escribió una amiga. Me dijo, muy contenta: “Marta, es increíble que mi marido y yo por fin hayamos finalizado todo el Camino de Santiago.” Recorrieron todo el norte de la península andando, ¿sabes? Las vacaciones de cinco años.
Rylan: ¿Ah sí? ¡Caramba, me alegro de que lo hicieran y lo disfrutaran! El camino de Santiago es fantástico y aunque no sea para fines religiosos, sólo por el placer de gozar del maravilloso paisaje, ya vale la pena hacerlo.
Marta: El camino de Santiago fue muy popular durante la Edad Mediaes una lástima que después quedara un poco olvidado. Pero en la época actual, mucha gente lo hace. ¡Hasta yo hice un pequeño tramo! Pero uno…muy pequeñito.
Rylan: Quizás es necesario que digamos a nuestros amigos de NSS que el camino de Santiago es una ruta que recorren los peregrinos de España y de toda Europa para llegar a la ciudad de Santiago de Compostela.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Uses of the Subjunctive

3.- To express emotions or feelings

Use the subjunctive to express emotions or feelings that you have in a particular moment.

Erica tiene miedo de que su hijo se caiga y se haga daño en el parque, por eso siempre está vigilándole.
Erica is afraid that her child falls and hurts himself in the park, that's why she's always watching him.

Estamos hartos de que siempre mientas.
We are sick of you always lying.

Mis primos están muy contentos de que estés aquí con nosotros.
My cousins are very happy that you are here with us.

Key words: Estar+adjetivo+(de) que, Tener miedo de que

We also use the subjunctive with subjective reactions of the speaker or the subject of the sentence to an actual event or situation.

Key words: Alegrarse de que, sentir que, es bueno/malo que, es una lástima que, es increíble que, qué suerte que

Me alegro de que consiguieras un nuevo trabajo.
I'm so happy you got a new job.

Siento mucho que tengas que irte de esta ciudad.
I'm so sorry you have to leave this town.

Es una lástima que perdieran el partido en el último minuto.
It's a shame they lost the match in the last minute.

Es increíble que ganaran el partido en el último minuto.
It's unbelievable that they won the match in the last minute.

4.- To express uncertainties, necessity, or hypothesis

Use the subjunctive in the following situations
a. when you want to express uncertainties
Es probable que vaya a la fiesta aunque aún no estoy seguro.
It's possible that I go to the party but I'm not sure yet.

b. when you want to express necessity
Es necesario que practiquemos español para obtener fluidez.
It's necessary we practice Spanish to become fluent.

c. when making hypothesis or talking about unrealized events
El físico busca una fórmula que solucione el teorema en el que trabaja.The physicist seeks a formula that solves the theorem in which he's working.

Queremos un empleado que hable inglés, francés y alemán.We want an employee who speaks English, French, and German.

Key words: (No) Es posible que, (No) Es probable que, (No) Es necesario que, (No) Es preciso que, (No) Es imprescindible que.

Ir viento en popa

Marta: ¿Sabes a quién vi ayer, Rylan?
Rylan: Ni idea, pero por la cara que pones, a alguien muy importante.
Marta: Vi a tu amigo, ese de las gafas grandes y negras que siempre lleva una gorra puesta del revés. Sí, el que empezó ese negocio de camisetas por internet.
Rylan: ¡Ah, ya sé a quién te refieres! Empezó a vender unas camisetas y gorras muy originales por internet y creo que en estos momentos el negocio le va muy, muy bien.
Marta: Bueno…¡Me dijo que el negocio le iba viento en popa!
Rylan: ¿Te dijo eso? ¿Qué el negocio le va viento en popa? ¡Qué bien, como me alegro por él! Yo hace al menos un año que no lo veo. ¡Un día de estos voy a enviarle un corro electrónico!
Marta: Creo que él mismo diseñó esas camisetas, ¿verdad?
Rylan: Él tuvo la idea pero no hizo el diseño. Verás, estudió a la vez dos carreras universitarias: una carrera de Historia y otra de Económicas. Se le ocurrió la idea de hacer camisetas con un mensaje histórico y entonces contrató a la diseñadora.
Marta: Las camisetas son una monada, ¡me encantan! Parecen viejas, pero es sólo el diseño, claro. Además, las frases impresas en las camisetas son citas históricas y los dibujos son muy interesantes e incluso hay algunos divertidos. Un mensaje histórico con un diseño moderno.
Rylan: ¡Increíble idea! Creo que cuando vio tanta gente que compraba sus camisetas por internet, decidió abrir una tienda en la ciudad.
Marta: Me dijo que hace dos años abrió la primera tienda y que empezaron cuatro gatos. Ahora ya tiene dos tiendas en la ciudad y otra tienda en otra ciudad que no está muy lejos de aquí. Es por eso me dijo que el negocio le va viento en popa.
Rylan: ¡En dos años tres tiendas! ¡Oahu, estupendo! Y, ¿qué más te contó?
Marta: Pues que pronto espera tener más diseños. Es decir, no sólo camisetas y gorras, sino también bufandas, gorros, guantes y quizás hasta chaquetas. ¡Increíble!
Rylan: ¡Oahu, qué bien! Es fabuloso. Me encanta cuando a un amigo le van tan bien las cosas. Francamente, yo no creí que este negocio le fuera a ir viento en popa en tan poco tiempo.
Marta: Quizás nadie lo pensaba, Rylan. Pero así son las cosas.
Rylan: Además, creo que pronto se va a casar. Conoció a una chica en el tren y empezaron a salir juntos. Al poco tiempo, ya se habían prometido.
Marta: ¿Ah si?
Rylan: ¿Sabes cómo empezó la cosa?
Marta: ¿Te refieres con su prometida, la que conoció en el tren?
Rylan: ¡Es la diseñadora de las camisetas!
Marta: ¡No me digas!
Rylan: Sí, sí así es…se conocieron en el tren. Más tarde, él le explicó su idea y ella le dijo que era diseñadora y le gustaría hacerle un esbozo del diseño de las camisetas. En fin, así empezaron su relación y el negocio de las camisetas a la vez.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "ir viento en popa" es una expresión popular que se utiliza para decir que una actividad se desarrolla sin problemas y de forma próspera o también de una forma rápida y sin complicaciones, es decir, que funciona a la perfección. Esta expresión también se puede encontrar como "marchar viento en popa" con el mismo significado.

El origen de esta expresión se debe al mundo de la náutica. Cuando el viento sopla por la popa, la parte trasera de un barco, es el más favorable para que los veleros se muevan más rápido ya que hace que las velas se hinchen completamente. El viento de costado es el más favorable para los yates y barcos modernos. De ahí se dice que si algo está favorecido por un viento en popa quiere decir que va bien y rápido tal como un barco velero lo hace.

Una expresión equivalente en inglés sería "to be on roll", "to go smoothly" o "to go full speed ahead".

Ejemplo 1:

- Me pregunto si nuestro plan de Celestinas con Mario y Sofía está yendo viento en popa.
- Pues no mucho porque acabo de encontrarme a Sofía y me ha dicho que Mario se ha ido a vivir a Brasil.
- ¡No me digas! ¡Qué mala suerte! ¿Y a Brasil a qué?
- Le ofrecieron un trabajo que no podía rechazar. Ahora tenemos que buscarle otro novio a Sofía.
- I'm wondering if our matchmaking plan with Mario and Sofia is going on roll.
- Not really because I just ran into Sofia and she told me Mario had moved to Brazil.
- Shut up! That's bad luck! To Brazil, for what?
- He got a job offer he couldn't reject. So now we need to find Sofía another boyfriend.


Ejemplo 2:

El profesor de mis hijos me dijo en la reunión de padres que están yendo viento en popa en clase. Los dos han entregado unos deberes fantásticos en los últimos meses lo que prueba que están entendiendo lo que están estudiando y aprendiendo.
My kids professor told me in the PTA meeting that they are going full speed ahead in class. Both have turned in some fantastic homework in the past few months which really shows they are understanding what they are studying and learning.

Ejemplo 3:

- Después de las últimas lluvias torrenciales que afectaron el sistema de metro de la ciudad, parece que las reparaciones van viento en popa.
- Sí, fue un inconveniente muy grande que el metro estuviera cerrado por casi una semana.
- Es cierto, pero hay que felicitar y agradecer a los trabajadores por ese gran esfuerzo que han hecho volviéndolo a poner en marcha.
- Bueno, mirando el lado positivo, ¡tuvimos una semana de vacaciones que no esperábamos!
- After the recent heavy rains that hit the city subway system, it appears that the repairs are going smoothly.
- Yes, it was a big inconvenient that the subway was closed for almost a week.
- That's true, but we must congratulate and thank the workers for the great effort they have made getting it back on track.
- Well, looking on the bright side, we had a week off we didn't expect.


The following sentences include the uses of the subjunctive we've seen in today's lesson. Identify each sentence with its correct use by filling the box with <1> emotions or feelings , or <2> uncertainties, necessity, or hypothesis.
  1. Siempre tengo miedo de que se caiga (caerse) el avión en el que vuelo.
  2. Miriam dice que es posible que se compre (comprarse) una serpiente como mascota y yo le dije que ella estaba loca.
  3. Buscamos un piso que tenga (tener) tres habitaciones, un baño, una cocina, un comedor y un balcón grande.
  4. Mis padres están muy contentos de que yo haya obtenido (obtener) buenas notas este semestre.
  5. Es necesario que encontremos (encontrar) las entradas porque sino no podremos entrar al concierto.
  6. No es preciso que vayas (ir) vestido de gala esta noche, pero intenta arreglarte un poco.
  7. Es una pena que tengas (tener) que irte tan pronto.
  8. Me parece increíble que hicieras (hacer) una fiesta y no me avisaras (avisar).
  9. Es muy probable que cambie (cambiar) de coche este año, aunque aún estoy pensándolo.
  10. Siento muchísimo que tu perro muriera (morir) la semana pasada.


Fill in the blanks with the correct verb in parenthesis.

1.

A: Yo iré a la reunión de esta noche. Supongo que tú también (irás/vayas).
B: Iría encantado, pero la verdad es que no creo que (iré/ vaya).
A: ¿Por qué no? Es una reunión muy importante.
B: Tengo que hacer muchas cosas y creo que (estaré/ esté) muy ocupado.
A: Siento mucho que te (pierdas/pierdes) esta reunión.
B: Bueno, mañana me cuentas los detalles, ¿vale?

2.

A: Mi madre siempre tiene miedo de que (me meta/me meto) en líos o de que vaya (voy/vaya) con mala gente.
B: Es normal, las madres siempre (se preocupen/se preocupan) por sus hijos.
A: Ya lo sé. Pero a veces me parece increíble que (es/sea) tan pesada.
B: Pues preséntale a tus amigos y así se quedará más tranquila.
A: Sí, quizá (sea/es) una buena idea.