Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

6 March 2010

Episode #51

28 February 2010

Episode #50

20 February 2010

Episode #49

13 February 2010

Episode #48

6 February 2010

Episode #47

30 January 2010

Episode #46

23 January 2010

Episode #45

16 January 2010

Episode #44

10 January 2010

Episode #43

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es sábado 6 de febrero de 2010. ¿Cómo estáis amigos? Yo estoy muy contenta de que estéis escuchándonos una semana más en News in Slow Spanish. A mi lado está Rylan. ¡Hola!
Rylan: ¡Hola Marta! ¿Cómo estáis amigos? Marta, ¿estás mirando con recelo a los coches Toyota al cruzar una calle?
Marta: Bueno, no con recelo. No es como si todos los coches Toyota comenzaran a acelerar de pronto cuando voy a cruzar la calle, ¿sabes? ... pero, cuando veo un Toyota pienso que millones de propietarios pueden sentir que conducir sus coches puede ser muy peligroso ahora.
Rylan: Sí, yo también ... y también pienso en los miles de concesionarios Toyota que han tenido que dejar de vender coches. ¡Qué fuerte!
Marta: ¡Sí! ¡Qué fuerte! ... Ok, vamos a revisar todos los temas del episodio de esta semana ... Hoy vamos a hablar de la retirada del mercado de vehículos Toyota que ha afectado a millones de propietarios de automóviles. También en el programa de hoy, una nueva llamada del presidente de EE.UU., Barack Obama, para hacer cumplir las políticas comerciales entre Estados Unidos y China. Un nuevo fallo del Tribunal Penal Internacional de La Haya que permite acusar de genocidio al presidente sudanés Al-Bashir. Y, por último, el desafortunado accidente que ha dañado uno de los cuadros de Picasso.
Rylan: Oh, el cuadro de "El Actor" en el Metropolitan Museum ... Bueno, ¡estoy deseando discutir las noticias! ... y ¿qué tenemos en las secciones de gramática, expresiones, y Explorando Latinoamérica de esta semana?
Marta: En la sección de gramática hablaremos de los indefinidos. La expresión de la semana es llevarse como el perro y el gato. Y en Explorando Latinoamérica tenemos otra aventura literaria. Vamos a Chile para descubrir las obras de Isabel Allende.
Rylan: ¡Fantástico! ¡Comencemos!
Marta: ¡A por ellos!

Toyota retira del mercado un total de 8,1 millones de vehículos

6 February 2010

El número total de vehículos que Toyota Motor Corp. ha tenido que retirar del mercado a causa de cuestiones relacionadas con el pedal del acelerador ya llega a 8,1 millones de dólares, confirmó el jueves el fabricante de automóviles. Esa cifra puede crecer después de que las autoridades estadounidenses han anunciado que han abierto una investigación sobre los frenos del Toyota Prius 2010 poco después de que el fabricante japonés reconociese problemas con el diseño de sus frenos. La Agencia Nacional para la Seguridad en la Carretera de Estados Unidos ha recibido ciento veinticuatro (124) quejas de consumidores relacionadas con la pérdida temporal de frenada sobre carreteras irregulares y que en cuatro casos el problema pareció causar accidentes. La Agencia dijo que está investigando alrededor de treinta y siete mil (37.000) Toyota Prius 2010 vendidos en Estados Unidos.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El presidente de EEUU Barack Obama promete que va a adoptar una posición comercial más dura con Pekín

6 February 2010

El Presidente Obama dijo a los senadores del Partido Demócrata el miércoles que pondría "presión constante" a China para que cumpla su parte de los acuerdos comerciales. El presidente se comprometió a abordar los tipos de cambio con China y a presionar a China y otros países para obligarles a cumplir las normas de comercio y abrir sus mercados.

Los fabricantes de Estados Unidos se han quejado durante años que las políticas monetarias de China dan a las empresas chinas una injusta ventaja en los precios. China dice que la política de tipo de cambio es un asunto interno. La moneda china, el yen, está devaluada en un treinta (30) por ciento frente a todas las monedas del mundo y alrededor del cuarenta (40) por ciento frente al dólar. Sin embargo, Obama se ha negado dos veces a etiquetar a China como manipulador de divisas. Pero ahora se enfrenta a una tercera decisión sobre esa cuestión

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La Corte Penal Internacional revierte la sentencia de genocidio de Omar al-Bashir

6 February 2010

El miércoles, los jueces del Tribunal Penal Internacional de La Haya revirtieron el fallo de que no hay suficientes pruebas para acusar de genocidio al presidente de Sudán. Como resultado, el presidente sudanés Omar al-Bashir puede ser ahora acusado de genocidio por su papel en una campaña de violencia durante cinco años en la región de Darfur. Una orden de detención judicial fue emitida el año pasado contra Al-Bashir, por crímenes en contra de la humanidad y por crímenes de guerra. Pero ahora, el cargo de genocidio se puede añadir a su orden de detención.

Desde que se emitió la orden, Al-Bashir, ha viajado a varios países, a pesar de que cualquier país que forma parte del Tribunal Penal Internacional tiene la obligación de entregarle a La Haya. Al-Bashir asistió abiertamente a la conferencia de la Unión Africana en Etiopía, que terminó esta semana. Sin embargo, Etiopía no es parte de

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un Picasso dañado por un visitante en el Museo Metropolitano de Nueva York

6 February 2010

Un cuadro de Picasso fue dañado la semana pasada en el Museo de Arte Metropolitano de Nueva York. Una de las mujeres que participaba en una de las clases de arte del museo, perdió el equilibrio y cayó sobre el lienzo.

El museo dice que el accidente causó un desgarro de unas seis pulgadas en la esquina inferior derecha de "El Actor", una pintura del "Período Rosa" de Picasso. Pablo Picasso (1881-1973) creó "El Actor" en el invierno de 1904-1905. La pintura es de casi seis por cuatro metros y representa un acróbata de pie en un traje de color rosa y unas botas altas azules. "El Actor" fue donado al Museo Metropolitano en 1952 por la mecenas Thelma Chrysler Foy, la hija mayor del magnate de automóviles Walter Chrysler.

La restauración se hará en las próximas semanas, y el cuadro se mostrará tal como estaba previsto en una exposición de doscientas cincuenta (250) obras de Picasso, la

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Indefinite Adverbs, Adjectives, and Pronouns

Marta: Amigos, esta semana en la gramática, hablaremos de un tema sencillo pero confuso. Los adverbios, adjetivos y pronombres indefinidos.
Rylan: Sí que trae mucha confusión...sobretodo para los que su lengua materna es el inglés.
Marta: ¿Cómo es eso?
Rylan: Porque funcionan un poco diferente en español e inglés.
Marta: Pues vamos a hacer una cosa. Mientras vayamos explicando los indefinidos, los vamos a comparar y aclarar las dudas que puedan surgir.
Rylan: ¡Me parece genial! ¿Con qué vamos a comenzar?
Marta: Comencemos con definir que son los indefinidos. Los indefinidos añaden una información sobre la cantidad, pero esa cantidad es imprecisa.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Para comenzar la lección, vamos a recordar la diferencia entre un adverbio, un adjetivo y un pronombre.

- Un adverbio es una parte de la oración que modifica el significado de un verbo, o también de un adjetivo u otro adverbio.

- Un adjetivo es una parte de la oración que modifica los rasgos, propiedades y cualidades de los nombres a los que acompañan.

- Un pronombre es un sustituto del nombre. Son palabras que señalan o representan a personas u objetos que ya se han nombrado anteriormente en la oración.

Adverbios, Adjetivos y Pronombres Indefinidos

 

AFIRMATIVO NEGATIVO
ADJETIVOS algún ningún
alguna ninguna
algunos -
algunas -
 
PRONOMBRES alguno ninguno
alguna ninguna
algunos -
algunas -
 
ADVERBIOS siempre nunca, nunca jamás
(toda vez) (ninguna vez)
alguna vez, de vez en cuando  
 
ADVERBIOS/PRONOMBRES     algo nada
(alguna cosa) (ninguna cosa)
alguien nadie
(alguna persona) (ninguna persona)

- No existe límite en el número de indefinidos que se pueden usar en una misma frase.

¿Nadie en esta sala ha leído ningún libro de ciencia ficción nunca?

- El orden de los indefinidos en la frase puede variar.

Nadie habla inglés en España* = No habla nadie inglés en España = No habla inglés en España nadie.**

*Todas las estructuras= son gramaticalmente correctas, pero la primera es la más común.
** Si el adjetivo o pronombre indefinido negativo no está al principio de la frase, hay que comenzar la frase con "NO".

- A diferencia de inglés, el adverbio negativo "no" puede combinarse con adverbios, adjetivos y pronombres indefinidos negativos.

I do not know nobody - Incorrect!
No conozco a nadie - Correct!

I do not know anybody - Correct!
No conozco a alguien - Incorrect!

Ejemplos:


Marisa, ¿tienes algún libro de cocina?
Afirmativo: Sí. Tengo alguno. // Sí. Tengo algún libro de cocina.
Negativo: No. No tengo ninguno. // No. No tengo ningún libro de cocina.

Marcos, ¿tienes alguna película para prestarme?
Afirmativo: Sí. Tengo alguna. // Sí. Tengo alguna película.
Negativo: No. No tengo ninguna. // No. No tengo ninguna película.

Nunca jamás voy a volver a confiar en nadie.

Siempre tenemos algo de que hablar.

¿Alguien ha ido alguna vez a esquiar?

Nunca me dijo nada sobre su trabajo.

Llevarse como el perro y el gato

Marta: Rylan, ¿sabías que los perros llevan siendo un animal doméstico desde hace más de treinta mil (30.000) años?
Rylan: ¡Ohhh! ¿Tanto tiempo? No lo sabía. Sabía que desde hace ya muchísimos años el perro ayudaba al hombre a cazar gracias a su buen olfato y oído.
Marta: Sí. Su capacidad olfatoria es de unas veinte (20) a cuarenta (40) veces más gruesa que la del ser humano. Eso les convierte en muy buenos rastreadores.
Rylan: ¡Seguro! Y, ¿sabes lo más curioso? He leído que algunos expertos han demostrado que el hombre comenzó a domesticar al perro, no por el interés del hombre en el perro, sino por lo contrario.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La nueva expresión de esta semana, llevarse como el perro y el gato, significa que dos personas tienen una mala relación entre ellas. Estas dos personas, normalmente, discuten, no están nunca de acuerdo y buscan cualquier excusa para tener un conflicto. En pocas palabras, no soportan estar una al lado de la otra.

¿Por qué un perro y un gato? Desde hace mucho tiempo se conoce que los perros no se llevan bien con los gatos y viceversa. La razón por la que se cree que estos animales no se llevan bien es por el lenguaje corporal que usan. Los perros, cuando están contentos, mueven la cola de un lado a otro. Ese mismo gesto corporal significa todo lo contrario para los gatos, es un gesto de malestar. A causa de esta mala interpretación de los signos corporales, cuando un perro y un gato se ven las caras, en general acaban por pelearse entre ellos.

A raíz de este comportamiento animal, nació la expresión llevarse como el perro y el gato. Dos personas que no se gustan entre ellas, en cuánto se ven, surge un conflicto, tal y como sucede con los perros y gatos.

Una expresión equivalente en inglés sería "to fight like cats and dogs".

Ejemplo 1:

Los hijos de Concha se llevan como el perro y el gato. Siempre que los veo están peleándose por cualquier minucia.
Concha's children fight like cats and dogs. Whenever I see them, they are fighting over any trifle.

Ejemplo 2:

Héctor y Clara acabaron divorciándose porque su relación era como el perro y el gato. Sus peleas eran continuas y no estaban nunca de acuerdo en nada. Era lo mejor que podían hacer.
Hector and Clara ended up getting divorced because their relationship was like dogs and cats. They continuously fought and they never agreed on anything. It was the best they could do.

Ejemplo 3:

Los hinchas de ambos equipos de fútbol se llevan como el perro y el gato. No se pueden ver las caras. Si lo hacen, seguro que acaban discutiendo y peleándose.
The supporters of both fotball teams fight like cats and dogs. They cannot see each others. If they do, they will end up arguing and fighting.

Las siguientes frases contienen adverbios, adjetivos y pronombres indefinidos tal y como hemos visto en la lección de hoy. Rellena los espacios en blanco con el adverbio, adjetivo o pronombre adecuado.
  1. Mi hijo no ha suspendido asignatura este semestre. Lo malo es que no ha sacado

  2. sobresaliente.
  3. - ¿Conoces a de Canadá? - No, no conozco a de Canadá.

  4. Mi madre no tiene libro de cocina. Le regalaré para su cumpleaños.

  5. Nunca he visto película de terror. Y no creo que vaya a ver .

  6. ¿ de tus amigos ha ido a esquiar ? Creo que de mis amigos ha ido a esquiar.

  7. No sabe de los resultados de su test. Aún tendrá que esperar días.

  8. - ¿Tienes que me pueda poner esta noche? - No, no tengo

  9. padres piden más seguridad en los colegios e institutos.

  10. personas creen que el mundo terminará en 2012. Yo no me creo .

  11. ¡Cómprame libro de aventuras para mi cumpleaños!

  12. Para la fiesta del sábado, sólo tienes que llevar botella de vino. Nosotros nos encargamos de la comida.

  13. No creo haya ratón en tu habitación. Ese ruido que escuchas debe ser otra cosa.

  14. Mi hermana lleva encima suéter por si hace frío.

  15. Voy a llevar a los niños al zoo porque han visto gorila, ni oso, ni tampoco zebra.