Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

24 June 2010

Episode #67

17 June 2010

Episode #66

10 June 2010

Episode #65

4 June 2010

Episode #64

28 May 2010

Episode #63

21 May 2010

Episode #62

15 May 2010

Episode #61

7 May 2010

Episode #60

1 May 2010

Episode #59

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es viernes, 28 de mayo de 2010. Os saludamos otra semana más desde News in Slow Spanish. Y hoy saludamos a nuestro nuevo co-presentador, Jullion. Hola Jullion...¿nervioso?
Jullion: Sí, un poco, es mi primer podcast...pero...¡qué emoción! Marta, muchos estadounidenses están siguiendo las noticias del Golfo de México. El último intento por parte de BP para detener el flujo de gas y petróleo de las profundidades del mar.
Marta: No sólo los estadounidenses, Jullion. Este desastre medioambiental lo sigue mucha gente alrededor del mundo. Me asusta pensar qué pasaría si BP no llega a cubrir el hueco con barro y cemento.
Jullion: Por desgracia, no sabemos todavía si este intento tendrá éxito. Pero, esperemos que esto detenga el flujo de petróleo y pasemos a la siguiente fase, la limpieza.
Marta: Y por supuesto discutiremos este desastre medioambiental en las próximas semanas.
Jullion: ¡Por supuesto! Pero, vamos a iniciar el programa. ¿Qué vamos a discutir hoy, Marta?
Marta: Hoy empezamos con el Foro Económico que tuvo lugar esta semana en el que se instó a los países europeos a reformar urgentemente sus economías, la creciente tensión entre Corea del Norte y del Sur, y, por último, vamos a hablar sobre el robo de arte más grande en la historia, que ocurrió la semana pasada en París.
Jullion: ¡Las cinco pinturas originales robadas del Museo de Arte Moderno de París! ¡Una noticia muy triste para los amantes del arte! ... Vale, ¿qué más tenemos en el resto del programa?
Marta: Hoy empezamos un nuevo tema en nuestra sección de gramática. Vamos a hablar de los verbos de cambio. Con la expresión de la semana, aprenderemos cómo cada uno de nosotros hacemos cosas porque cada maestrillo tiene su librillo. Y más aventuras le esperan a nuestro amigo, Ernesto Madero. Un misterio lleva a otro. Ernesto se encuentra con Manuel Castañeda en las ruinas de Teotihuacán y más tarde descubre que este hombre tiene una conexión con su familia.
Jullion: Perfecto. Ya estoy listo para comenzar mi primer podcast. Y tú, Marta...¿estás lista para comenzar?
Marta: Más que preparada, ¡preparadísima!

Tensión en la península coreana

28 May 2010

La tensión entre Corea del Sur y Corea del Norte es cada vez más fuerte desde el hundimiento de un buque naval de Corea del Sur a principios de este año. Un buque naval de Corea del Sur se hundió en marzo de 2010. El barco estaba en una misión de patrulla rutinaria cerca de la frontera marítima occidental disputada por los dos países. Cuarenta y seis (46) marineros surcoreanos murieron en este incidente.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Europa necesita reformas importantes en su economía

28 May 2010

El Foro Económico 2010 se celebró en Bruselas el 25 y 26 de mayo. En el primer día del foro, el Comisario de Economía de la Unión Europea, Olli Rehn, hizo una llamada para reformar las economías europeas. La economía de Europa se estancará a menos que los gobiernos hagan importantes reformas para impulsar el crecimiento, dijo el Sr. Rehn durante el primer día del foro. Instó a los gobiernos de la Unión Europea a abrir los mercados nacionales y eliminar las barreras que impiden que empresas o particulares extranjeros hagan negocios en toda la Unión Europea. El Sr. Rehn también instó a los representantes de los trabajadores a apoyar las reformas del mercado laboral para que sea más fácil contratar y despedir al personal.

Las perspectivas de bajo crecimiento y la explosión de la deuda en muchos de los países de la Unión Europea han afectado a los mercados financieros. Los mercados están

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Obras maestras de pintura robadas del Museo de Arte Moderno de París

28 May 2010

Cinco pinturas originales de Picasso, Matisse, Modigliani, Braque y Léger fueron robados del Museo de Arte Moderno de París el jueves, 20 de mayo. Las pinturas tienen un valor estimado de seiscientos trece (613) millones de dólares. Al parecer, el ladrón actuó solo. Las cámaras de vigilancia del museo muestran a un solo intruso con una máscara.

Expertos en arte han estado cuestionando las normas de seguridad del museo. El museo reabrió en 2006 después de pasar tres años actualizando su sistema de seguridad. Sin embargo, el sistema de alarma del museo había estado roto desde el 30 de marzo.

El robo de arte más caro hasta la fecha, quinientos (500) millones de dólares, es el robo en el Museo Isabel Gardner en Boston en 1990. El museo no ha podido recuperar ninguna de las piezas robadas a pesar de tener cientos de pistas y una estrecha cooperación con el FBI.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Verbs of Change - Part I

Marta: Sabes Jullion, hoy me he puesto muy contenta...tenemos una lección que me gusta mucho.
Jullion: Yo, en cambio, me he puesto un poco nervioso. ¡Mi primer podcast!
Marta: Oh, no te preocupes. Seguro que nos lo pasaremos muy bien. Recuerdo mi primer podcast, me pareció… que me había quedado muda.
Jullion: Gracias, Marta. Entonces, ¿Qué lección tenemos hoy? Parece que hemos empezado con verbos de cambio. Ponerse contento, quedarse mudo…

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Change verbs explain the changes that have ocurred in an object, person or situation. These kind of verbs are related to "ser" and "estar". "Ser" and "estar" explain the current state of an object, person, or situation. Change verbs explain the process from the old situation to the new situation.

Original state------------------------>Final state
  Change Verbs  

These verbs are also related to the reflexive verbs. They are conjugated with a reflexive pronoun or an indirect object pronoun.
   Reflexive Indirect Object
   Pronouns Pronouns
Yo meme
tete
Él/Ella/Ustedsele
Nosotros nosnos
Vosotros osos
Ellos/Ellas/Ustedesseles

These verbs are usually translated into English as "to become", "to turn" or "to get", although in some specific situations there might be other verbs that can be used to express these ideas.

Ponerse

This change verb is related to estar. They express an involuntary and provisional change.

They are usually followed by an adjective of:
- color : rojo, verde, azul...
- physical state : enfermo, bueno...
- mood : contento, furioso...

Examples:

Tu hermano se pondrá muy furioso cuando se entere que le has cogido su moto.
Your brother will get very mad when he finds out that you have taken his motorbike.

¡Los mentirosos compulsivos me ponen enfermo!
Compulsive liars make me sick!

Volverse

This change verb is related to ser. They express a total and permanent change.

They are usually followed by an adjective of:
- personality : antipático, egoísta...
- ideology : ecologista, vegetariano...

Mi mejor amiga se ha vuelto vegetariana. Ahora ya no come nada de carne.
My best friend has become a vegetarian. Now she doesn't eat meat at all.

Como tu hijo siga sin compartir sus juguetes con los otros niños, se va a volver muy egoísta cuando crezca.
If your son keeps not sharing his toys with the other kids, he will become very selfish when he grows up.

Quedarse

This change verb is related to estar. They can express an involuntary and provisional change (when it is referred to a reaction to something else) or a total and permanent change (in this case, it's usually a negative change).

They are usually followed by an adjective or a participle of:
- temporary : helado, boquiabierto, parado...
- permanent : ciego, mudo, cojo, viudo...

Cuando mi vecina se quedó viuda, se compró un gato para llenar el vacío que su marido le dejó.

When my neighbor became a widow, she bought a cat to fill in the empty space her husband left in her life.

Al ver que hubo un accidente, me quedé parado y no supe cómo reaccionar.
When I saw there was an accident, I stood still and didn't know how to react.

Cada maestrillo tiene su librillo

Marta: Estoy encantada de empezar esta etapa contigo, Jullion. Tu español es impecable. La verdad es que me quedé a cuadros, y tu acento... diría que eres nativo. Supongo que además, sabrás tantas expresiones como yo, ¡o más!
Jullion: Bueno, recuerdo muchas expresiones, aunque supongo que hablando contigo voy a recordar muchas más.
Marta: ¡Seguro que sí! Me imagino que en Granada habrá expresiones que no utilizamos en Barcelona. Ya sabes…cada maestrillo tiene su librillo.
Jullion: Tienes razón. En cualquier profesión, en cualquier trabajo, cada maestrillo tiene su librillo. Y por supuesto en cuestión de expresiones… es lo mismo, cada tierra tiene sus propias expresiones también.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión "cada maestrillo tiene su librillo" es una expresión coloquial que significa que cada persona tiene una forma particular de hacer cosas.

Una persona puede tener un método para realizar una tarea de cualquier tipo ya sea trabajar, cocinar, limpiar, hacer deporte, estudiar, etcétera. Pero otra persona puede tener un método totalmente diferente para hacer esas mimas cosas y obtener el mismo resultado. Ambas formas, aunque sean diferentes, son aceptables y nos llevan al mismo resultado.

La palabra maestrillo significa maestro y la palabra librillo significa libro. Estos son los diminutivos de estas palabras y simplemente se utilizan para que la expresión rime.

Una expresión equivalente en inglés sería "everyone has his own way of doing things".

Ejemplo 1:

- ¿Qué tipo de tarta estás haciendo?
- Tarta de chocolate con galletas y una capa de mermelada de frambuesa en medio.
- Se supone que las galletas debes ponerlas al fondo, ¿no?
- No, yo siempre las pongo encima.
- Bueno, supongo que cada maestrillo tiene su librillo.
- What kind of cake are you making?
- Chocolate cake with cookies and a raspberry jam layer in the middle.
- You are supposed to put the cookies on the bottom.
- No, I always put them on top.
- Well, I guess everyone has his own way of doing things.


Ejemplo 2:

- Llevo trabajando en este proyecto más de dos meses. Miguel comenzó a trabajar en él hace sólo dos semanas y ha obtenido una mejor nota que yo.
- Bueno, él sabe lo que hace. Ya sabes lo que dicen, cada maestrillo tiene su librillo.
- I've been working on this project for more than two months. Miguel started working on it only two weeks ago and he has a better grade than I have.
- Well, he knows what he is doing. You know what they say, everyone has his own way of doing things.


Fill in the blanks with one of the change verbs we've seen in today's lesson.
  1. Las películas de terror muy nervioso.

  2. Después de muchos años sin preocuparse por el medio ambiente, de repente mi jefe ecologista.

  3. Por culpa del accidente de tráfico, Lidia coja de una pierna.

  4. muy celosa cuando vi a Mario con esa otra chica.

  5. Como Juan no tenía mucho dinero, un tacaño.

  6. Mi madre helada cuando le dije que yo estaba embarazada.

  7. Mi hermano azul cuando se atragantó con un hueso mientras comía.

  8. Por una discusión tonta, Carlos loco y no paraba de gritar mientras comíamos en el restaurante.

  9. A Pedro no le gustan las agujas. Por eso petrificado cuando vio lo grande que era la inyección que le tenían que poner.

  10. Laura mala por eso no pudo venir al cine.


Fill in the blanks of the dialog with one of the change verbs we've seen in today's lesson.
A: Oye, Lucía, ¿qué sabes de Vanessa?
B: ¡No te lo vas a creer! budista y se fue al Tibet a vivir.
A: ¡Qué dices! Yo pensaba que me ibas a decir que ciega o que enferma. Pero eso no es tan malo. Si ha decido budista, bien por ella.
B: Lo sé, no hay nada malo en ello. Pero, ¿no te parece impactante?
A: Un poco sí, sobretodo por su familia. ¿Qué pasó con su marido?
B: Oh, soltera de nuevo porque su marido le dejó.
A: Oh ves, eso es malo.

Fill in the blanks of the dialog with one of the change verbs we've seen in today's lesson.
A: Esta situación en la que mi familia y yo nos encontramos insostenible. Tenemos que cambiar nuestra vida.
B: ¿A qué te refieres?
A: sin trabajo, sin una fuente de ingresos y podemos perder nuestro piso.
B: Sí, la situación fea, pero saldréis adelante.
A: No lo sé. Hasta que el país (prest. subjunctive) a enderezar y bajen los niveles de desempleo, no veo un futuro muy positivo.
B: Tienes toda la razón. Pero no (prest. subjunctive) loco pensando en ello, porque si no, todo irá peor.
A: Sólo espero no así toda la vida.