Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To show off

De cara a la galería

To be fickle, to flip-flop

Cambiar de chaqueta o ser un chaquetero

To add fuel to the fire

Echar leña al fuego

Catch-22

El pez que se muerde la cola

By the skin of your teeth

El canto de un duro

All roads lead to Rome

Todos los caminos llevan a Roma

Everyone has their own way of doing things

Cada maestrillo tiene su librillo

To be old-fashioned

Estar chapado a la antigua

To flout

Saltarse (algo) a la torera

To send someone packing

Irse a tomar viento

What's done is done

A lo hecho, pecho

Period, moving right along

Punto pelota y a otra cosa, mariposa

In fits and starts

A trancas y barrancas

To be climbing the walls

Subirse por las paredes

When it rains, it pours

Perro flaco, todo son pulgas

To keep on and on

Erre que erre

To be in and out

Hacer la visita del médico

To backslide

Volver a las andadas

To come to nothing

Quedar en agua de borrajas

Todos los caminos llevan a Roma

aa
AA
Marta: ¿Has ido a comer al nuevo restaurante que hay en tu barrio, Jullion? El sábado pasado fui a comer al restaurante de tapas que se ha abierto hace poco en tu barrio.
Jullion: ¿Te refieres al restaurante que hay cerca del parque, cogiendo la calle principal, y girando a mano derecha después de la iglesia?
Marta: Pues, creo que sí. El restaurante está cerca del parque, pero no fui por ese camino. Cuando llegamos al cine que hay en la esquina de la calle principal con esa calle corta llena de tiendas, giramos a la izquierda y después de dos calles más, está el restaurante.
Jullion: ¡Uf! Te complicaste el camino de una manera impresionante, Marta.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.