Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To show off

De cara a la galería

To be fickle, to flip-flop

Cambiar de chaqueta o ser un chaquetero

To add fuel to the fire

Echar leña al fuego

Catch-22

El pez que se muerde la cola

By the skin of your teeth

El canto de un duro

All roads lead to Rome

Todos los caminos llevan a Roma

Everyone has their own way of doing things

Cada maestrillo tiene su librillo

To be old-fashioned

Estar chapado a la antigua

To flout

Saltarse (algo) a la torera

To send someone packing

Irse a tomar viento

What's done is done

A lo hecho, pecho

Period, moving right along

Punto pelota y a otra cosa, mariposa

In fits and starts

A trancas y barrancas

To be climbing the walls

Subirse por las paredes

When it rains, it pours

Perro flaco, todo son pulgas

To keep on and on

Erre que erre

To be in and out

Hacer la visita del médico

To backslide

Volver a las andadas

To come to nothing

Quedar en agua de borrajas

Todos los caminos llevan a Roma

aa
AA
La expresión de esta semana "todos los caminos llevan a Roma" es una expresión popular que se utiliza para decir que vayamos por el camino que vayamos o tomemos el camino que tomemos, siempre vamos a llegar al lugar donde queremos llegar. En un sentido más figurado, esta expresión puede significar que no hay sólo un camino correcto para llegar a una solución a un problema, sino que existen varias soluciones para resolver un problema.

El origen de esta expresión proviene de la antigua Roma. En la época del Imperio Romano se construyeron una serie de caminos por todo el imperio que alcanzaban más de 85.000 kilómetros y que todos terminaban en la capital del imperio, Roma. Por eso, cualquier camino que se tomara, acababa en la ciudad de Roma.

Una expresión equivalente en inglés sería "all roads lead to Rome".

Ejemplo 1:

- ¿Cómo puedo ir a la biblioteca? ¿Por la calle del Sol o por la calle de la Luna?
- Da igual, todos los caminos llevan a Roma. Por los dos caminos llegas igual.
- How can I get to the library? By Sun street or Moon street?
- It doesn't matter, all roads lead to Rome. You get there by both streets.


Ejemplo 2:

- ¿Qué sería mejor....pedirles dinero a mis padres directamente o invitarles a cenar y pedírselo ahí?
- Todos los caminos llevan a Roma...al final te acabarán dando el dinero.
- What woud be better...to openly ask for money to my parents or treat them for dinner and ask them there?
- All roads lead to Rome...they will end up giving you the money.


Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.