El refrán de hoy se basa en una verdad universal sobre una de nuestras necesidades más básicas. Expresa un concepto muy simple; que la saciedad causa felicidad. En otras palabras, cuando estamos satisfechos después de comer, somos felices.
Desde un punto de vista estrictamente biológico esto es cierto. Es necesario comer para sobrevivir y, por lo tanto, procurar alimento es una preocupación esencial, pero con la barriga llena esa preocupación desaparece por un tiempo. Pero sabemos que la realidad es más complicada que eso y comer no garantiza nuestra felicidad. Aún así, el concepto contenido en esta frase nos permite expresar nuestra alegría luego de una comida entre amigos o elogiar los talentos de un cocinero.
Esta es una frase de uso popular cuyo origen exacto se desconoce, pero sabemos que Cervantes la conocía porque la incluyó en Don Quijote. Otra mención literaria bien conocida ocurre en la novela El Periquillo Sarniento del autor mexicano, José Joaquín Fernández de Lizardi, publicada en 1831.
La traducción al inglés de esta expresión no produce un refrán de uso común. Sin embargo, decir: “A full belly makes a happy heart” serviría bien para expresar un sentimiento de alegría y aprobación luego de una buena comida. Por otro lado sí existe otro refrán que tiene un significado muy parecido pero con implicaciones románticas: “The best way to a man´s heart is through his stomach”.
Today I had an wonderful time with my mother for her birthday. We went out around the city to do all her favorite things. First we went to the hair salon to get special hairdos and a manicure. Then we went to the museum where we enjoyed an exhibit of works by Fernando Botero, her favorite painter. After that we did some shopping and finally we had an amazing dinner with a tasting menu at her favorite restaurant. When dessert finally arrived at the table, my mom looked at me in ecstasy and said: “It’s true what they say, a full tummy makes a happy heart”.
After spending hours cooking, when everybody has finished eating, I love to look around the table at the satisfied faces of my guests. Some compliment my creativity, others my impeccable selection of flavors or my presentation. But I think that the best praise I can receive is when my son looks at my smiling and bleary eyed after finishing his second helping and says: full belly, happy heart!
- “Si no alcanza el pan, ¡hornearemos más! No me importa qué tengamos que hacer para darles de comer. A barrigas llenas, corazones contentos. Sólo así mantendremos la paz”.
- “Forgive my boldness, mr. president, but the situation on the streets is dire. There isn’t enough bread to distribute food rations and the protests are becoming more violent every day. They say that hunger makes revolutions!”
- “If there isn’t enough bread, then we will bake more! I don’t care what we have to do to feed them. Full stomachs make happy hearts. Only then will we keep the peace”.
Desde un punto de vista estrictamente biológico esto es cierto. Es necesario comer para sobrevivir y, por lo tanto, procurar alimento es una preocupación esencial, pero con la barriga llena esa preocupación desaparece por un tiempo. Pero sabemos que la realidad es más complicada que eso y comer no garantiza nuestra felicidad. Aún así, el concepto contenido en esta frase nos permite expresar nuestra alegría luego de una comida entre amigos o elogiar los talentos de un cocinero.
Esta es una frase de uso popular cuyo origen exacto se desconoce, pero sabemos que Cervantes la conocía porque la incluyó en Don Quijote. Otra mención literaria bien conocida ocurre en la novela El Periquillo Sarniento del autor mexicano, José Joaquín Fernández de Lizardi, publicada en 1831.
La traducción al inglés de esta expresión no produce un refrán de uso común. Sin embargo, decir: “A full belly makes a happy heart” serviría bien para expresar un sentimiento de alegría y aprobación luego de una buena comida. Por otro lado sí existe otro refrán que tiene un significado muy parecido pero con implicaciones románticas: “The best way to a man´s heart is through his stomach”.
Ejemplo 1:
Hoy pasé un día maravilloso con mi madre por su cumpleaños. Salimos a pasear por la ciudad para hacer sus cosas favoritas. Primero fuimos a la peluquería para hacernos un peinado especial y una manicura. Luego fuimos al museo donde disfrutamos una exhibición de Fernando Botero, su pintor favorito. Después hicimos una compras y para terminar tuvimos una cena increíble con un menú degustación en su restaurante preferido. Cuando el postre finalmente llegó a la mesa, mi mamá me miró extasiada y dijo: “Es cierto lo que dicen, barriga llena, corazón contento”.Today I had an wonderful time with my mother for her birthday. We went out around the city to do all her favorite things. First we went to the hair salon to get special hairdos and a manicure. Then we went to the museum where we enjoyed an exhibit of works by Fernando Botero, her favorite painter. After that we did some shopping and finally we had an amazing dinner with a tasting menu at her favorite restaurant. When dessert finally arrived at the table, my mom looked at me in ecstasy and said: “It’s true what they say, a full tummy makes a happy heart”.
Ejemplo 2:
Luego de pasar horas cocinando, cuando todos han terminado de comer, me encanta mirar alrededor de la mesa a las caras satisfechas de mis invitados. Algunos elogian my creatividad, otros mi selección impecable de sabores o la presentación. Pero creo que el mejor elogio que puedo recibir es cuando mi hijo me mira sonriente y con cara de sueño luego de terminar su segundo plato y dice: ¡pancita llena, corazón contento!After spending hours cooking, when everybody has finished eating, I love to look around the table at the satisfied faces of my guests. Some compliment my creativity, others my impeccable selection of flavors or my presentation. But I think that the best praise I can receive is when my son looks at my smiling and bleary eyed after finishing his second helping and says: full belly, happy heart!
Ejemplo 3:
- “Disculpe mi atrevimiento, señor presidente, pero la situación en las calles está grave. No alcanza el pan para repartir suficientes raciones y las protestas se están volviendo cada día más violentas. ¡Dicen que el hambre hace las revoluciones!”- “Si no alcanza el pan, ¡hornearemos más! No me importa qué tengamos que hacer para darles de comer. A barrigas llenas, corazones contentos. Sólo así mantendremos la paz”.
- “Forgive my boldness, mr. president, but the situation on the streets is dire. There isn’t enough bread to distribute food rations and the protests are becoming more violent every day. They say that hunger makes revolutions!”
- “If there isn’t enough bread, then we will bake more! I don’t care what we have to do to feed them. Full stomachs make happy hearts. Only then will we keep the peace”.