Una forma de expresar qué poco conocimiento tienes sobre algún tema en particular, es decir: No sé ni jota. Es una expresión muy bien conocida en latinoamérica y es análoga a decir “no sé nada” o “no entiendo”. ¿Pero por qué decimos jota? ¿Que tiene de especial esta letra para sugerir ignorancia? Si no sabes ni jota sobre el origen de esta frase, sigue leyendo…
Para comprender este dicho, hay que explorar primero el origen de la letra. La letra que en español conocemos como “j” origina en idiomas antiguos del medio oriente. En hebreo la letra se llamaba “iod”. Luego fue adoptada por los griegos que decían “iota”. En ambos casos era la letra más pequeña de todo el alfabeto, es decir que era la más simple de escribir porque requería de la menor cantidad de trazos. De hecho, la jota consistía de un solo palito, sin el punto que hoy la adorna, y en el hebreo representaba el primer trazo necesario para escribir todas las demás letras. Por lo tanto, si un individuo no sabía cómo dibujar la jota, era un analfabeto. A base de esto se formó la frase no entiendo ni jota.
En inglés la letra “J” no tiene su propia frase, desafortunadamente, pero las palabras jot y iota, prestadas de los alfabetos hebreos y griegos, respectivamente, se usan para hablar de cantidades minúsculas. Pero aparte de esa similitud, la traducción de no saber ni jota, sería algo como “not to have a clue o to have no idea”.
My girlfriend’s parents have asked me to prepare an authentic Mexican dinner for their visit. If I want to impress them, I’m going to have to order in from a restaurant, because the truth is that when it comes to my country’s recipes, I haven’t the faintest idea.
Could you please help me figure out these instructions? I need to install this printer before my boss gets here and I don’t understand a word of this manual.
Your mother told me that the little chihuahua dog that you bought turned out to be small untameable beast. Did you think that just because it is small, it would be docile and easy to train? In any case, I would like to be able to help you, but I have no clue how to train a dog.
Para comprender este dicho, hay que explorar primero el origen de la letra. La letra que en español conocemos como “j” origina en idiomas antiguos del medio oriente. En hebreo la letra se llamaba “iod”. Luego fue adoptada por los griegos que decían “iota”. En ambos casos era la letra más pequeña de todo el alfabeto, es decir que era la más simple de escribir porque requería de la menor cantidad de trazos. De hecho, la jota consistía de un solo palito, sin el punto que hoy la adorna, y en el hebreo representaba el primer trazo necesario para escribir todas las demás letras. Por lo tanto, si un individuo no sabía cómo dibujar la jota, era un analfabeto. A base de esto se formó la frase no entiendo ni jota.
En inglés la letra “J” no tiene su propia frase, desafortunadamente, pero las palabras jot y iota, prestadas de los alfabetos hebreos y griegos, respectivamente, se usan para hablar de cantidades minúsculas. Pero aparte de esa similitud, la traducción de no saber ni jota, sería algo como “not to have a clue o to have no idea”.
Ejemplo 1:
Los padres de mi novia me han pedido que les prepare una auténtica cena mexicana para su visita. Si los quiero impresionar voy a tener que hacerle el pedido a un restaurante, porque la verdad es que cuando se trata de las recetas de mi país, no sé ni jota.My girlfriend’s parents have asked me to prepare an authentic Mexican dinner for their visit. If I want to impress them, I’m going to have to order in from a restaurant, because the truth is that when it comes to my country’s recipes, I haven’t the faintest idea.
Ejemplo 2:
¿Me podrías ayudar por favor a descifrar estas instrucciones? Necesito instalar esta impresora antes de que llegue mi jefe y no entiendo ni jota de este manual.Could you please help me figure out these instructions? I need to install this printer before my boss gets here and I don’t understand a word of this manual.
Ejemplo 3:
Tu madre me contó que el perrito chihuahua que compraste resultó ser una pequeña fiera indomable. ¿Acaso porque es pequeño, pensaste que sería dócil y fácil de entrenar? En todo caso, me gustaría poder ayudarte, pero no sé ni jota sobre cómo entrenar perros.Your mother told me that the little chihuahua dog that you bought turned out to be small untameable beast. Did you think that just because it is small, it would be docile and easy to train? In any case, I would like to be able to help you, but I have no clue how to train a dog.