Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

On the tip of your tongue

En la punta de la lengua

Out of sight, out of mind

Ojos que no ven, corazón que no siente

Seeing is believing

Ver para creer

To not have a clue

No saber ni jota

I couldn't care less

Me importa un bledo

To have the memory of an elephant

Tener memoria de elefante

Pick your battles wisely

Gastar pólvora en zamuro

To take the bait

Morder el anzuelo

Morder el anzuelo

aa
AA
No hace falta ser un experto en el tema para saber cómo funciona el viejo truco para atrapar un pez. En el extremo de la caña de pescar hay un anzuelo, el cual recubrimos con una carnada. El pez, hambriento, muerde el cebo y queda enganchado en el anzuelo. Entonces solo resta jalar y tomar lo que hemos pescado.

El sistema es tan antiguo como infalible. Atraemos con un señuelo, y atrapamos con un anzuelo. El pez cree estar mordiendo un pedazo de comida, cuando en realidad... está mordiendo el anzuelo.

Por supuesto, en esta expresión no hablamos de peces sino de personas. Aquellos que muerden el anzuelo son los que son timados, estafados, engañados. Morder el anzuelo es caer en la trampa, es confiar en alguien y ser engañado, o creerse algo cuando era una broma. Quien muerde el anzuelo es la víctima de alguien que lo ha manipulado, como el pescador engaña al pez con su anzuelo.

Existe otra frase con igual significado, “pisar el palito”. En vez del pez, ésta hace referencia al pájaro que, cuando se dispone a comer el alpiste, pisa una pequeña trampilla y queda encerrado en una jaula.

En inglés se puede decirto fall for it”; o, utilizando la misma metáfora de la pesca, “to take the bait” y “to swallow the bait”.

Ejemplo 1:

¡No puedo creer que volví a morder el anzuelo! Mi primo me engaña siempre de la misma manera.
I can't believe I fell for it again! My cousin always fools me in the same way.

Ejemplo 2:

La señora sospechó por un segundo que podría tratarse de una estafa. Pero el niño parecía tan sincero e inocente... que mordió el anzuelo. A la mañana siguiente notó que le faltaban todas sus joyas.
The lady suspected for a second that it could be a scam. But the boy seemed to sincere and innocent... that she took the bait. The next morning she noticed that all of her jewelry was missing.

Ejemplo 3:

Andrés movió el peón y comió un alfil, pero dejó expuesta su reina. Martín se ilusionó por un segundo, pero se dio cuenta que era todo parte de la estrategia de su maestro. Esta vez no iba a morder el anzuelo.
Andrés moved the pawn and captured the bishop, but exposed his queen. Martín got excited for a second, but then realized it was all part of his master's strategy. This time he wasn't going to swallow the bait.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.