Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

On the tip of your tongue

En la punta de la lengua

Out of sight, out of mind

Ojos que no ven, corazón que no siente

Seeing is believing

Ver para creer

To not have a clue

No saber ni jota

I couldn't care less

Me importa un bledo

To have the memory of an elephant

Tener memoria de elefante

Pick your battles wisely

Gastar pólvora en zamuro

To take the bait

Morder el anzuelo

Gastar pólvora en zamuro

aa
AA
El zamuro es un tipo de buitre americano, un ave de rapiña que se alimenta de carroña. Como es común en América Latina, el nombre de este animal varía de país en país. En México y Centroamérica se lo llama zopilote, en Colombia y Ecuador gallinazo, en Argentina y Chile jote o chimango. Pero hay una cosa en la que todos coinciden: ¡es un animal incomible!

Si bien es un pájaro bastante grande, al cocinarlo no quedaría más que piel y hueso. Por eso, todo cazador sabe que no vale la pena gastar pólvora en gallinazos, que no servirán de alimento a nadie. Se pierde más de lo que se gana, porque la pólvora consumida vale más que el animal en sí.

Siguiendo el sabio consejo de los cazadores, la frase “gastar pólvora en zamuro” se utiliza para hablar de situaciones que son una pérdida de tiempo y esfuerzo. El mensaje es claro: no gastes tu tiempo, energía o dinero en algo que no merece la pena.

Para indicar esfuerzos inútiles en inglés se puede usar las frames “to pick your battles wisely”, o “to be beating a dead horse”.

Ejemplo 1:

No gastes pólvora en zamuro, Eduardo. Por más que le insistas, este hombre no va a cambiar de opinión. No tiene ninguna intención de venderte su cámara.
You are beating a dead horse, Eduardo. No matter how much you insist, this man won't change his mind. He has no intention of selling you his camera.

Ejemplo 2:

¿Crees que tiene sentido enviarle mi manuscrito a algunas editoriales en Nueva York o estoy gastando pólvora en gallinazos?
Do you think it makes sense to send my manuscript to several publishers in New York or am I flogging a dead horse?

Ejemplo 3:

Nuestro héroe llamó una y otra vez, sin saber que estaba gastando pólvora en chimangos. Laura nunca iba a atender el teléfono; había partido esa mañana en un vuelo a Nueva Zelanda.
Our hero called over and over, not knowing he was wasting his time. Laura would never answer that phone; she had left that morning on a flight to New Zealand.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.